• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19932

English Turkish Film Name Film Year Details
Lookir good to us. You're still lookir good. Bize problem gibi gözükmedi. Hala iyi gidiyorsunuz. For All Mankind-1 1989 info-icon
Houston, you're lookir at our delta eight. Houston, delta sekize bakıyorsunuz şu an. For All Mankind-1 1989 info-icon
That's affirmative. Olumlu. For All Mankind-1 1989 info-icon
Lookir good to us, over. Bizim için sorun yok, tamam. For All Mankind-1 1989 info-icon
Eagle, Houston. We'll monitor your delta eight. Eagle, Houston. Verileri ekrana yansıtıyoruz. For All Mankind-1 1989 info-icon
Six plus two five throttle down. Six plus two five throttle down. 6 + 2 5 kısılsın. 6 + 2 5 kısılsın. For All Mankind-1 1989 info-icon
Roger. Copy. Six plus two five. Anlaşıldı. 6 + 2 5. For All Mankind-1 1989 info-icon
Let me try auto again now... see what happens. Şimdi de ben deneyeyim... bakalım oluyor mu. For All Mankind-1 1989 info-icon
We got data dropout. Roger. Stand by. Veri kaybı yaşıyoruz. Anlaşıldı. Beklemede kalın. For All Mankind-1 1989 info-icon
We're go on that alarm? If it doesn't reoccur, we'll be go. İnişe devam ediyor muyuz? Eğer tekrarlamazsa, iniyoruz. For All Mankind-1 1989 info-icon
We are go on that alarm. Tamam devam ediyoruz. For All Mankind-1 1989 info-icon
Roger. I understand. Go for landing. Anlaşıldı. İnişi gerçekleştirin. For All Mankind-1 1989 info-icon
Roger. We got good data. Tamam. Veriler iyi gözüküyor. For All Mankind-1 1989 info-icon
Altitude velocity lights. İrtifa süratimiz de öyle. For All Mankind-1 1989 info-icon
Eagle, we got you now. It's lookir good, over. Eagle, bir sorun gözükmüyor, tamam. For All Mankind-1 1989 info-icon
Four forward, driftir to the right a little. Biraz sağa sürükleniyor gibisiniz. For All Mankind-1 1989 info-icon
Comir at us 23, 21 down, 33 degrees. Açılar bizde 23, 21 aşağı, 33 gözüküyor. For All Mankind-1 1989 info-icon
We're go. Same type. We're go. Tamamdır. Bizde de öyle. Tamam. For All Mankind-1 1989 info-icon
Kickir up dust. A couple of big boulders. Toz kaldırmaya başladınız. Bir kaç büyük kaya parçası var. For All Mankind-1 1989 info-icon
Comir right. Got a good spot. Tamamdır. İniş için güzel yer. For All Mankind-1 1989 info-icon
Not too bad. Here comes the shadow. Fena sayılmaz. Şimdi gölgemiz gözükecek. For All Mankind-1 1989 info-icon
Oh, are we comir in. Evet, işte burada. For All Mankind-1 1989 info-icon
Stand by for touchdown. Stand by. Temasa hazır olun. Hazırız. For All Mankind-1 1989 info-icon
Houston, uh, Tranquility Base here. Tranquility Base'e geldik. For All Mankind-1 1989 info-icon
The eagle has landed. Kartal kondu. For All Mankind-1 1989 info-icon
There's a cheer in this room. Burası alkış kıyamet. For All Mankind-1 1989 info-icon
What we're witnessing now is mars very first trip into space... Şu an insanoğlunun ilk defa uzay yolculuğunda... For All Mankind-1 1989 info-icon
with a station stop along the route. ...bir yere iniş yaptığı bir ana tanık oluyoruz. For All Mankind-1 1989 info-icon
We gonna stay, Houston? İçerde mi kalacağız, Houston? For All Mankind-1 1989 info-icon
Eagle, you are stay for T 1. Eagle, T 1 için bekleyin. For All Mankind-1 1989 info-icon
This thing came to a stop on the moon. O an durgunluk çöktü üstümüze. For All Mankind-1 1989 info-icon
It was kind of a letdown saying, Hayal kırıklığı içindeymişiz gibi, For All Mankind-1 1989 info-icon
"You know, we're gonna have to get it going fast again to get back home." "Bir de bu şeyi, eve dönebilmek için tekrar çalıştırmamız gerekecek." dedik. For All Mankind-1 1989 info-icon
Neil, this is Houston. What's your status on hatch opening? Neil, burası Houston. Kapak ne durumda? For All Mankind-1 1989 info-icon
Okay, Houston. I'm on the porch. Tamam, Houston. Açtım. For All Mankind-1 1989 info-icon
Neil, this is Houston. Loud and clear by radio. Neil, burası Houston. Ses yüksek ve temiz. For All Mankind-1 1989 info-icon
Check and verify TV circuit breaker in. TV şalterinin açık olduğunu kontrol et ve doğrula. For All Mankind-1 1989 info-icon
Roger. TV circuit breakers in. Tamam. Şalter açık. For All Mankind-1 1989 info-icon
Houston, roger. We copy, and we're standing by for your T.E.D. Houston, anlaşıldı. TV yayını için sizi bekliyoruz. For All Mankind-1 1989 info-icon
I'm gonna pull it now. Hallediyorum şimdi. For All Mankind-1 1989 info-icon
Houston, the mesa came down all right. Houston, şimdi nasıl? For All Mankind-1 1989 info-icon
And we're gettir a picture on the TV. TV'ye de görüntü geldi. For All Mankind-1 1989 info-icon
Got a good picture, huh? Çok güzel, değil mi? For All Mankind-1 1989 info-icon
Okay, Neil. We can see you coming down the ladder now. Tamam, Neil. Merdivenlerden indiğini görebiliyoruz. For All Mankind-1 1989 info-icon
The surface seems to be very, very fine grained... Yüzey gerçekten çok ince taneliymiş... For All Mankind-1 1989 info-icon
as you get close to it. ...yaklaştıkça anlıyorsunuz. For All Mankind-1 1989 info-icon
I'm at the foot of the ladder. Merdivenin sonundayım. For All Mankind-1 1989 info-icon
Okay. I'm gonna step off the LM now. Şimdi ayak basacağım. For All Mankind-1 1989 info-icon
That's one small step for man, Bir insan için küçük, For All Mankind-1 1989 info-icon
one giant leap for mankind. ...insanlık için büyük bir adım. For All Mankind-1 1989 info-icon
I had a bet with somebody who didn't... Biriyle iddiaya girmiştim... For All Mankind-1 1989 info-icon
Really felt that Neil spent a great deal of time... ...Neil'in bu söz için... For All Mankind-1 1989 info-icon
before he went figuring out his famous words, ...günlerce düşünüp durduğunu... For All Mankind-1 1989 info-icon
and they were not extemporaneous on the spot historical words. ...ve tarihi sözler içerisinde onunkinin doğaçlama olmadığını söyleyen biri ile. For All Mankind-1 1989 info-icon
He actually felt that these words... Hatta adam bu sözlerin... For All Mankind-1 1989 info-icon
might have even been written for Neil by somebody else. ...Neil için başkası tarafından yazılmış olabileceğine bile inanıyordu. For All Mankind-1 1989 info-icon
And I said, "Well, I'll bet you 500 bucks... Neyse, dönüp dedim ki "Seninle 500 dolarına bahse girerim ki... For All Mankind-1 1989 info-icon
"that when I get to the bottom of the ladder... ...merdivenin sonuna geldiğimde.. For All Mankind-1 1989 info-icon
"nobody ever remembers what the second person to do something does anyhow... "..kimse ikinci kişinin ne yaptığını önemsemeyeceğinden... For All Mankind-1 1989 info-icon
I'm gonna say, "It may have been a small step for Neil, Şöyle diyeceğim, "Neil için küçük bir adım olabilir, For All Mankind-1 1989 info-icon
but it's a big step for a little fella like me." ...ama benim gibi küçük biri için büyük bir adım." For All Mankind-1 1989 info-icon
Are you ready for me to come out? Dışarı çıkmama hazır mısın? For All Mankind-1 1989 info-icon
I want to back up and partially close the hatch, Giriş kapağını biraz aralık bırakayım, For All Mankind-1 1989 info-icon
making sure not to lock it on my way out. ...üstümüze kilitlenmediğinden emin olayım. For All Mankind-1 1989 info-icon
So this person says, "Ah, no way you're gonna do that. Bu arkadaş da dedi ki, "Hayır, asla böyle bir şey söyleyemezsin... For All Mankind-1 1989 info-icon
They're gonna tell you what to say." ...sana ne demen gerektiğini söyleyecekler." For All Mankind-1 1989 info-icon
I said, "Okay, a bet's a bet." So I bet this person $500, Ben de dönüp, "Tamam, iddia iddiadır." dedim. 500 dolarına bahse girdik. For All Mankind-1 1989 info-icon
and when I got to the bottom of the ladder, I said it. Ve merdivenin sonuna geldiğim zamansa, söyledim. For All Mankind-1 1989 info-icon
And that may have been a small one for Neil, but that's a long one for me. Neil'e küçük gelmiş olabilir, ama benim için uzun bir adımdı. For All Mankind-1 1989 info-icon
12 Houston, we have you in blushing black and white. Görüntü bize siyah beyaz geliyor. For All Mankind-1 1989 info-icon
What happened to the color? Renge ne oldu? For All Mankind-1 1989 info-icon
Maybe the color wheel will come up. Renk çarklarına bir bak. For All Mankind-1 1989 info-icon
I can feel the wheels running... Çalıştığını hissedebiliyorum... For All Mankind-1 1989 info-icon
because I can feel something in motion inside. ...içinde bir şeyler hareket ediyor. For All Mankind-1 1989 info-icon
Why don't you put your glove in front of the lens? Elini lensin önüne bir koysana bakalım? For All Mankind-1 1989 info-icon
All right. Will do. Tamamdır. For All Mankind-1 1989 info-icon
That's comir in there now. Got the ol' camera running. İşte şimdi renkleri gördük. Tüm kameralar devrede. For All Mankind-1 1989 info-icon
Okay. What change did you make? Tamam. Nasıl düzelttin? For All Mankind-1 1989 info-icon
I hit it on the top with my hammer. Tepesine çekiçle vurdum. For All Mankind-1 1989 info-icon
I figured we didn't have a thing to lose. Kaybedeceğimiz bir şey olmadığını düşündüm. For All Mankind-1 1989 info-icon
I want you to watch this. Şunu bi izleyin. For All Mankind-1 1989 info-icon
I don't know if this'll work or not, Charlie. İşe yarayıp yaramayacağını bilmiyorum, Charlie. For All Mankind-1 1989 info-icon
Well, in my left hand I have a feather, Evet, sol elimde bir tüy var, For All Mankind-1 1989 info-icon
in my right hand, a hammer. ...ve sağ elimde bir çekiç. For All Mankind-1 1989 info-icon
And I guess one of the reasons we got here today... Ve sanırım buralara gelebilmemizi sağlayan... For All Mankind-1 1989 info-icon
was because of a gentleman named Galileo a long time ago... ...oldukça benzersiz bir keşfe imza atan... For All Mankind-1 1989 info-icon
who made a rather significant discovery... ...Galileo adında bir adamın çok uzun zaman... For All Mankind-1 1989 info-icon
about falling objects in gravity fields. ...düşen cisimlerle ilgili öngörüsüydü. For All Mankind-1 1989 info-icon
And we thought that where would be a better place... Biz de düşündük ki kendisinin bu keşfini Ay'dan başka... For All Mankind-1 1989 info-icon
to confirm his findings than on the moon? ...nerede daha iyi sınayabiliriz? For All Mankind-1 1989 info-icon
And so we thought we'd try it here for ya. Ve sizin için burada denemeye karar verdik. For All Mankind-1 1989 info-icon
The feather happens to be, appropriately, a falcon feather, Tüy, en uygunu bu, bizim kartalımızın... For All Mankind-1 1989 info-icon
for our falcon. ...tüyü tabi ki. For All Mankind-1 1989 info-icon
And I'll drop the two of them here, Ve bu ikisini aynı anda bırakacağım... For All Mankind-1 1989 info-icon
and, hopefully, they'll hit the ground at the same time. ...umarız ki, aynı anda yere varacaklar. For All Mankind-1 1989 info-icon
How about that? Gördünüz mü? For All Mankind-1 1989 info-icon
That proves that Mr. Galileo was correct in his findings. Demek ki Bay Galileo'nun keşifleri tutarlıymış. For All Mankind-1 1989 info-icon
We've got a beautiful picture of you guys up down here. Çok güzel bir tablo çiziyorsunuz yukarıda, beyler. For All Mankind-1 1989 info-icon
Let me tell you, Bob. This flag is a beautiful picture. Biliyor musun, Bob. Asıl bu bayrak çok güzel bir tablo çiziyor. For All Mankind-1 1989 info-icon
Hey, John, this is perfect, with the LM, you and the ol' flag. Hey, John, şu an üçünüz mükemmel duruyorsunuz. For All Mankind-1 1989 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19927
  • 19928
  • 19929
  • 19930
  • 19931
  • 19932
  • 19933
  • 19934
  • 19935
  • 19936
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact