• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19926

English Turkish Film Name Film Year Details
Oh... why did you take so long? Neden geciktin? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
You said you'd only be five minutes. Sadece beş dakika süreceğini söylemiştin. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Only... five minutes. Sadece... beş dakika. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I... I timed it. Ben... hesaplamıştım. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I thought it would be safe. Güvenli olacağını düşünmüştüm. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
You mean he's? Yani o..? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
There's nothing more I can do. Elimden bir şey gelmez. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I've already sent for the ambulance. Çoktan ambulansı çağırdım. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I'm sorry, miss, but I must take you down to the station for questioning. Üzgünüm ama sorgu için sizi merkeze götürmeliyim. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
There's just one thing I've got to know. Öğrenmek istediğim bir şey var. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Did you plan this right from the start? Bunu başından beri mi planlıyordun? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Did you always hate me this much? Benden her zaman bu kadar çok mu nefret ettin? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
You couldn't have said all those things without meaning some of them, could you? Onca şeyi hiçbir anlamı olmadan söylemiş olamazsın, değil mi? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Wasn't anything true, ever? Not ever? Hiçbiri doğru değil miydi? Hiç mi değildi? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Come on now, miss. Gelin bayan. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Do you remember the other ambulance? Diğer ambulansı hatırlıyor musun? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
And I said it should have been me. Ben olabilirdim demiştim. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I wish it had been. Keşke ben olsaydım. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
We choose to go to the moon... Ay'a gitmeyi seçtik. For All Mankind-1 1989 info-icon
We choose to go to the moon in this decade and do the other things, Önümüzdeki 10 yıl içinde Ay'a gitmeyi ve diğer çalışmaları yapmayı seçtik... For All Mankind-1 1989 info-icon
not because they are easy, but because they are hard. ...kolay oldukları için değil aksine zor oldukları için. For All Mankind-1 1989 info-icon
We set sail on this new sea... Bu uçsuz bucaksız yepyeni denize açıldık. For All Mankind-1 1989 info-icon
because there is new knowledge to be gained... Çünkü önümüzde kat edilecek yeni yollar... For All Mankind-1 1989 info-icon
and new rights to be won, ...kazanılacak yeni haklar var. For All Mankind-1 1989 info-icon
and they must be won and used... Ve bunlar insanoğlunun gelişmesi için... For All Mankind-1 1989 info-icon
for the progress of all mankind. 1 ...kazanılıp kullanılmak zorundalar. 1 For All Mankind-1 1989 info-icon
We shall send to the moon, Ay'a gideceğiz. For All Mankind-1 1989 info-icon
240,000 miles away... Houston'daki kontrol merkezinden.... For All Mankind-1 1989 info-icon
from the control station in Houston, ...dev bir füzeyle... For All Mankind-1 1989 info-icon
a giant rocket... ...390 bin kilometre öteye gideceğiz. For All Mankind-1 1989 info-icon
more than 300 feet tall, Yaklaşık 100 metre yüksekliğe sahip, For All Mankind-1 1989 info-icon
made of new metal alloys, ...daha önce tecrübe edilmemiş alaşımlarla... For All Mankind-1 1989 info-icon
some of which have not yet been invented, ...ısıya ve baskıya dayanıklı... For All Mankind-1 1989 info-icon
capable of standing heat and stresses... ...en hassas saatten daha hassas bir araya getirilmiş... For All Mankind-1 1989 info-icon
several times more than have ever been experienced, ...defalarca, stabilitesi çeşitli... For All Mankind-1 1989 info-icon
fitted together with a precision better than the finest watch, ...zorlu testlerle sınanmış, For All Mankind-1 1989 info-icon
carrying all the equipment needed for propulsion, ...itme, denetim, haberleşme, gıda ve yaşam desteği kapsamında... For All Mankind-1 1989 info-icon
guidance, control, communications, food and survival, ...tüm ekipmanları barındıran aracımızı... For All Mankind-1 1989 info-icon
on an untried mission... ...bilinmezliklerle dolu bir gökyüzü ortamına göndereceğiz. For All Mankind-1 1989 info-icon
And, therefore, as we set sail, Ve baş koyduğumuz bu yolda... For All Mankind-1 1989 info-icon
we ask God's blessing on the most hazardous... ...insanoğlunun giriştiği en büyük ve en riskli bu yolculukta... For All Mankind-1 1989 info-icon
and dangerous and greatest adventure on which man has ever embarked. ...Tanrı'nın rahmetini diliyoruz. For All Mankind-1 1989 info-icon
the things that I had to do at the moon and all that. ...unutmamak için konsantre olmam gerektiği kanısındaydım. For All Mankind-1 1989 info-icon
Gosh, here we are, and we're gettir down close. Tanrım, buraya kadar geldik, işin sonuna yaklaşıyoruz. For All Mankind-1 1989 info-icon
I hope the suit checks out okay. Umarım kıyafetin testi geçer. For All Mankind-1 1989 info-icon
You get sweaty palms... Avuçlarınız terliyor... For All Mankind-1 1989 info-icon
and heart starts pounding. ...kalbiniz gümlemeye başlıyor. For All Mankind-1 1989 info-icon
It's like the big game about to start. Çok büyük bir maça çıkmayı beklermiş gibi... For All Mankind-1 1989 info-icon
You're in your work clothes, ready to go to work. İş kıyafetlerini giymişsin, işe gitmeye hazırsın. For All Mankind-1 1989 info-icon
But you still have to stay there. Ama biraz daha burada kalmak zorundasın. For All Mankind-1 1989 info-icon
You have to schedule it in conjunction with the booster schedule itself. Oksijen sistemiyle olan programını tamamlamak zorundasın. For All Mankind-1 1989 info-icon
You're plugged into a console that's supplying 100% oxygen. %100 oksijen desteği veren bir panele bağlısın. For All Mankind-1 1989 info-icon
There's kind of a catch up time... Üzerinde bir çeşit senkronizasyon cihazı olacak. For All Mankind-1 1989 info-icon
if there's a problem with the booster or something, Herhangi bir parçada sorun olursa orada olacağız. For All Mankind-1 1989 info-icon
we're there at the pad until the count gets to a certain point, Geri sayım bitene kadar da yanınızda olacağız, For All Mankind-1 1989 info-icon
and then we're called to proceed to the spacecraft. ...ardından uzay aracının kalkışına izin vereceğiz. For All Mankind-1 1989 info-icon
Y'all take care, now. Kendinize dikkat edin. For All Mankind-1 1989 info-icon
Godspeed, men. Tanrı yardımcınız olsun. For All Mankind-1 1989 info-icon
At the last minute, there was a psychological block there... En son dakika, insanın kafasında dönüp duran... For All Mankind-1 1989 info-icon
that said, "Don't count on this so heavily. şu düşünce dank ediyor, "Bu kadar üzerine düşme bu işin. For All Mankind-1 1989 info-icon
It might not happen." Belki de füze kalkamaz." For All Mankind-1 1989 info-icon
This is such a big thing. I frankly don't see how you can do it. Bu öyle bir şey ki. Açıkçası bu işi nasıl yaptıklarını anlamıyorum. For All Mankind-1 1989 info-icon
Even when participating in it, I think it's audacious that you would try. İşin sadece arkasındayken bile, bence bu işte yer almak yürek ister. For All Mankind-1 1989 info-icon
I clearly could never understand, as a crewman, Gerçekten ekipten biri olarak bunca şeyi... For All Mankind-1 1989 info-icon
how to make it work. ...nasıl yaptığımızı anlayamadım. For All Mankind-1 1989 info-icon
I could only learn how to operate my share of it. Ben sadece bana düşen görevi yerine getirmeyi bildim. For All Mankind-1 1989 info-icon
Beir command pilot, I was sittir in the center seat, Komuta pilotu olmak... Merkezdeki koltuk benim yerimdi, For All Mankind-1 1989 info-icon
so that meant I climbed in last. ...bu da en son benim bineceğim anlamına geliyordu. For All Mankind-1 1989 info-icon
I just stood around and waited till they strapped in. Öylece dışarıda bekleyip kemerlerini bağlamalarını bekledim. For All Mankind-1 1989 info-icon
And here was kind of a strange quiet. Tam o an garip bir sessizlik oldu. For All Mankind-1 1989 info-icon
You can look out and you can see a large part of the state... Dışarıya bakıp eyaletin çoğunu, okyanusu... For All Mankind-1 1989 info-icon
and the ocean and this thing out here. ...ve o gölgeyi görebiliyordunuz. For All Mankind-1 1989 info-icon
You have the feeling that it's alive. O an işin içinde olduğunuzu anlıyorsunuz. For All Mankind-1 1989 info-icon
That's the kind of thing that sort of, for the first time, İşte o an ilk defa... For All Mankind-1 1989 info-icon
begins to bring home the fact... ...gerçeğin farkına varıyordunuz. For All Mankind-1 1989 info-icon
that today is not the game we've been playing in training for years. Bu gün yapmakta olduğumuz şey yıllardır gerçekleştirdiğimiz denemeler değildi. For All Mankind-1 1989 info-icon
This is reality. Bu sefer, gerçekti. For All Mankind-1 1989 info-icon
I had the only window at this point, O an sadece benim önümde pencere vardı, For All Mankind-1 1989 info-icon
and I looked out, and doggone if the moon wasrt visible in the daylight... ...dışarıya acaba Ay gün ışığında gözüküyor mu diye baktım. For All Mankind-1 1989 info-icon
right straight out the top of the window. Tam pencerenin üzerinde duruyordu. For All Mankind-1 1989 info-icon
I know they're doir their job, because the moors right ahead... Olduğumuz yerden üzerimizdeki ekranlardan For All Mankind-1 1989 info-icon
and that's where we're pointed. işlerini yaptıklarını anlayabiliyorduk. For All Mankind-1 1989 info-icon
They're just gonna launch us right straight to this thing. Bizi birazdan bu şeyle birlikte fırlatacaklardı. For All Mankind-1 1989 info-icon
This is Apollo Saturn Launch Control. Apollo Satürn Fırlatma Kontrol konuşuyor. For All Mankind-1 1989 info-icon
All still go on the Apollo mission... Ay'a ilk kez insan götürecek olan... For All Mankind-1 1989 info-icon
the flight to land the first men on the moon. ...Apollo görevi tüm hızıyla devam ediyor. For All Mankind-1 1989 info-icon
The spacecraft also now is on full internal power. Uzay aracımızın iç güç kaynakları tam. For All Mankind-1 1989 info-icon
Up to this time, it had been sharing the load with an external power source. Ayrıca dış bir kaynakla da destekleniyor. For All Mankind-1 1989 info-icon
Once we get down to the three minute and ten second mark in the countdown, 3 dakika 10 saniye kaldığı zaman, For All Mankind-1 1989 info-icon
we'll go on an automatic sequence. ...otomatik komutaya geçilecek. For All Mankind-1 1989 info-icon
All aspects from there on down will be automatic, Tüm kontrol birimleri, For All Mankind-1 1989 info-icon
run by the ground master computer here in the firing room. ...ateşleme odasındaki bilgisayardan yönetilecek. For All Mankind-1 1989 info-icon
We have some 7.6 million pounds of thrust pushing the vehicle upward, Aracı yukarı fırlatacak 4 bin ton yakıt var, For All Mankind-1 1989 info-icon
a vehicle that weighs close to six and a half million pounds. ...ve aracın kendisi 3,5 bin ton ağırlıkta. For All Mankind-1 1989 info-icon
We all are in this together as a team effort. Bir takım olarak hepimiz çabalıyoruz. For All Mankind-1 1989 info-icon
We're gonna make it work. Bu işi başaracağız. For All Mankind-1 1989 info-icon
And I don't know how to make it work. Ama nasıl başaracağımızı bilmiyorum. For All Mankind-1 1989 info-icon
I don't know how to do most of this mission. Bu işin büyük kısmını nasıl halledeceğimizi bilmiyorum. For All Mankind-1 1989 info-icon
But I do know that I can assure you that my piece of it is gonna work, Ama size bu işin benim görevim olan kısmını yapacağım konusunda güvence verebilirim... For All Mankind-1 1989 info-icon
and it won't fail because of me. ...bu işte benim yüzümden çuvallamayacağız. For All Mankind-1 1989 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19921
  • 19922
  • 19923
  • 19924
  • 19925
  • 19926
  • 19927
  • 19928
  • 19929
  • 19930
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact