• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19927

English Turkish Film Name Film Year Details
The members of the launch team here in the control center... Kontrol merkezindeki fırlatma ekibi... For All Mankind-1 1989 info-icon
are monitoring a number of what we call red line values. ...kırmızı çizgi dediğimiz bir veriyi monitöre yansıtıyorlar. For All Mankind-1 1989 info-icon
These are tolerances we don't want to go above or below... Bunlar herhangi bir değişkenliğe olan... For All Mankind-1 1989 info-icon
in temperatures and pressures. ...toleransımızı gösteriyorlar. For All Mankind-1 1989 info-icon
They are standing by to call out any deviations from our plans. Planlarımızdaki tek bir değişiklik bile orada görünecek. For All Mankind-1 1989 info-icon
The supervisor has informed launch vehicle testing you are go for launch. Yönetici fırlatma izni verdi. Fırlatma devam etsin. For All Mankind-1 1989 info-icon
Three minutes, 25 seconds and counting. We are still go at this time. Geri sayıma 3 dakika 25 saniye kaldı. Hala bir sorun yok. For All Mankind-1 1989 info-icon
There's a long period of time... Uzunca bir süre geçiyor... For All Mankind-1 1989 info-icon
when you've done all the things you can, and there are few things left to say. Yapabileceğiniz her şeyi yaptıktan sonra söyleyecek çok şey kalmıyor. For All Mankind-1 1989 info-icon
You don't know any new jokes to tell. 1 Anlatacak yeni bir şakanız yok. 1 For All Mankind-1 1989 info-icon
There's just not much left to say except just sit there and wait. Geriye oturup beklemekten başka bir şey kalmıyor. For All Mankind-1 1989 info-icon
And it feels good. Biz iyiyiz. For All Mankind-1 1989 info-icon
Astronauts report it feels good. One minute, 25 seconds and counting. Astronotlar onay verdi. 1 dakika 25 saniye, ve sayım. For All Mankind-1 1989 info-icon
Our status board indicates the third stage completely pressurized. Durum paneli 3. bölgenin basıncını onayladı. For All Mankind-1 1989 info-icon
Guidance system goes on internal at 17 seconds, Kılavuz sistem 17 saniyede devreye girip... For All Mankind-1 1989 info-icon
leading up to the ignition sequence at 8.9 seconds. ...8.9 saniyede ateşleme komutasını başlatacak. For All Mankind-1 1989 info-icon
Firing command coming in now. Ateşleme emri şimdi verilecek. For All Mankind-1 1989 info-icon
We are on the automatic sequence. T minus 60 seconds and counting. Otomatik komutadayız. Bir dakika ve sayım. For All Mankind-1 1989 info-icon
All the second stage tanks now pressurizing. 2. bölge de basınçlandı. For All Mankind-1 1989 info-icon
Thirty five seconds and counting. 35 saniye ve sayım. For All Mankind-1 1989 info-icon
It won't fail because of me. Benim yüzümden çuvallamayacağız. For All Mankind-1 1989 info-icon
T minus 20 seconds and counting. 20 saniye ve sayım. For All Mankind-1 1989 info-icon
Guidance internal. 15, 14, Rehber sistem devrede. 15, 14, For All Mankind-1 1989 info-icon
13, 12, 11, 13, 12, 11, For All Mankind-1 1989 info-icon
10, 9, engines on, 10, 9, motorlar çalışıyor, For All Mankind-1 1989 info-icon
five, four, three, in two, beş, dört, üç, iki For All Mankind-1 1989 info-icon
launch commit. ...fırlatma başlasın. For All Mankind-1 1989 info-icon
It feels just like it sounds. Tıpkı duyulduğu gibi hissettiriyor. For All Mankind-1 1989 info-icon
I got a pitch and a roll program and this baby is really goir. Saha ve rota programı elimde ve bu bebek gerçekten uçuyor. For All Mankind-1 1989 info-icon
Roger that. Stand by for mode one bravo. Anlaşıldı. İlk işaret noktası için beklemede kalın. For All Mankind-1 1989 info-icon
Mark one bravo. İlk nokta işaretlendi. For All Mankind-1 1989 info-icon
That's a lovely liftoff. That's not bad at all. Güzel bir kalkış. Hiç fena sayılmaz. For All Mankind-1 1989 info-icon
There's a moment there just of supreme elation, Tam o an üzerinizdeki tüm gerginlik boşalıp... For All Mankind-1 1989 info-icon
a complete release of tensions. ...yerini yüce bir sevince bırakıyor. For All Mankind-1 1989 info-icon
To feel all that power precisely directed, Bizi alıp götüren o güce, For All Mankind-1 1989 info-icon
to know that we're on course, first of all for Earth orbit, ...önce Dünya yörüngesine... For All Mankind-1 1989 info-icon
and then precisely inserted onto the right orbit, ...sonra eğri çizerek devam edeceğimiz... For All Mankind-1 1989 info-icon
the right trajectory, for rendezvous with the moon. ...ve Ay ile buluşacağımız bu yörüngede o gücü hissetmenin sevincine. For All Mankind-1 1989 info-icon
Apollo, Houston. You're right smack dab on the trajectory. Apollo, burası Houston. Şu an dönüş rotasına girmiş bulunmaktasınız. For All Mankind-1 1989 info-icon
Your I.U.'s doir a beautiful job. Sistemleriniz çok iyi çalışıyor. For All Mankind-1 1989 info-icon
I got a yaw program. Yörünge planı şu an önümde. For All Mankind-1 1989 info-icon
Trajectory's good. Thrust is good. Yörüngemiz iyi. İtme gücü de öyle. For All Mankind-1 1989 info-icon
We're on our way, Houston. Her şey yolunda, Houston. For All Mankind-1 1989 info-icon
At last, I'm leaving the earth, and I'm destined for the moon. Sonunda Dünya'dan ayrılıp Ay yolculuğuna başlamıştım. For All Mankind-1 1989 info-icon
What a ride. What a ride. Güzel bir gezinti. For All Mankind-1 1989 info-icon
Roger. We copy, Pete. Anlaşıldı. Seni duyduk, Pete. For All Mankind-1 1989 info-icon
Roger. Looks good up here too. Anlaşıldı. Burada da işler iyi gözüküyor. For All Mankind-1 1989 info-icon
Roll's complete. Dönüş tamamlandı. For All Mankind-1 1989 info-icon
This is really a rockir rollir ride. Gerçek anlamda sallantılı bir yolculuk oluyor. For All Mankind-1 1989 info-icon
You can feel it shake. Sallanmayı hissedebilirsiniz. For All Mankind-1 1989 info-icon
There's a real strong vibration. Çok güçlü bir titreşim olur. For All Mankind-1 1989 info-icon
Of course, you're up at the end of this beauty. Nihayetinde bu bebeğin en ucunda oturuyorsunuz. For All Mankind-1 1989 info-icon
Here you are, going along with the G on ya. Üzerimizde G çekim kuvvetiyle gidiyorduk. For All Mankind-1 1989 info-icon
It's up to about four Gs, but you're psyched up, good shape and all that. Bu kuvvet 4 katına kadar çıkıyordu, ama ekipman ve kıyafetlerimiz vardı. For All Mankind-1 1989 info-icon
Even liftir your arm to move switches... no problem. Düğmelere basmak için kolunuzu kaldırdığınızda dahi.. sorun olmuyordu. For All Mankind-1 1989 info-icon
Apollo, you are go for staging. Apollo, ikinci safhaya geçin. For All Mankind-1 1989 info-icon
Here you are comir up on staging, Diğer safhaya geçme zamanı gelmişti, For All Mankind-1 1989 info-icon
and when staging happens, it's, like, man! ve o an geldiği vakit, 'Lan' olursunuz! For All Mankind-1 1989 info-icon
We got skirt step. Kenarlar da atıldı. For All Mankind-1 1989 info-icon
And that's for ignition, Houston. Bu da ateşleme için, Houston. For All Mankind-1 1989 info-icon
Thrust is go. Roger. Yakıt tankı bırakıldı. Anlaşıldı. For All Mankind-1 1989 info-icon
Trajectory, guidance, C.M.C. Are all go. Yörünge, yönlendirme, sistemler. Hepsi iyi durumda. For All Mankind-1 1989 info-icon
Thank you, Joe. Teşekkürler, Joe. For All Mankind-1 1989 info-icon
Houston, you're lookir good here, right down the center line. Şu anda durumunuz iyi gözüküyor. For All Mankind-1 1989 info-icon
That was shutdown right on the money. Tam 12'den vurduk. For All Mankind-1 1989 info-icon
17 Houston, you are go for orbit. 17 Houston, yörünge işlemine geçin. For All Mankind-1 1989 info-icon
And we're out over the Canaries. Şu an Kanarya Adaları'nın üzerinden geçtik. For All Mankind-1 1989 info-icon
Apollo, Houston through the Canaries. How do you read? Burası Houston, Kanarya'lar üzerinde durum nasıl? For All Mankind-1 1989 info-icon
Loud and clear, Houston. Over the Canaries. Parlak ve temiz, Houston. For All Mankind-1 1989 info-icon
Boy, it's just beautiful up here lookir out the window. Beyler, şu pencereden dışarıya bakmak öyle güzel ki. For All Mankind-1 1989 info-icon
It's just really fantastic. Gerçekten olağanüstü. For All Mankind-1 1989 info-icon
Roger. Seni duyduk. For All Mankind-1 1989 info-icon
Let me tell ya a little bit about the ride. Durun da size biraz şu görüntüyü tarif edeyim. For All Mankind-1 1989 info-icon
Uh, John, this is Houston. John, burası Houston.. For All Mankind-1 1989 info-icon
If there's nothir startling to report about the ride, we'd rather hold off. Eğer rapor etmeye değer bir şey yoksa telsizi kapalı tutmayı tercih ediyoruz. For All Mankind-1 1989 info-icon
No, there's nothing really different to report on the ride. Hayır, rapor etmemizi gerektirecek farklı bir şey yok. For All Mankind-1 1989 info-icon
We'll hold off on that. Kapalı tutacağız. For All Mankind-1 1989 info-icon
The sunset is just as beautiful as always in this business. Gün batımı, bu işte hep olduğu gibi, yine güzel. For All Mankind-1 1989 info-icon
In Africa, there are a lot of nomads out in the desert. Afrika'da çölde fazlasıyla göçebe insan bulunur. For All Mankind-1 1989 info-icon
Clear desert nights, you see the fires from all of these... Bulutsuz çöl gecelerinde ateşleri görürsünüz... For All Mankind-1 1989 info-icon
these little yellow dots that represent the fires... ...bu küçük sarı noktalar kamp yapmakta olan... For All Mankind-1 1989 info-icon
from all these nomads camping out. ...göçebelerin ateşlerini temsil eder. For All Mankind-1 1989 info-icon
And you realize the broad area you're looking at. O an ne kadar geniş bir alana baktığınızı fark edersiniz. For All Mankind-1 1989 info-icon
And each of those little dots represented people... Ve o küçük noktaların her biri... For All Mankind-1 1989 info-icon
other humans that are out there in an environment... ...oradaki insanları temsil ediyordu... For All Mankind-1 1989 info-icon
I would consider more strange than they might think about... me. Daha da garip olmaz mıydı eğer onlar da beni düşünüyor olsalardı? For All Mankind-1 1989 info-icon
When you get there into orbit, Yörüngeye girdiğiniz zaman, For All Mankind-1 1989 info-icon
the engines shut down and things sorta feel sorta funny. ...motorlar kapanır ve size bir şeyler komik gelmeye başlar. For All Mankind-1 1989 info-icon
And you sorta unbuckle your seat belt... Ve kemerinizi çözersiniz... For All Mankind-1 1989 info-icon
and wiggle around in your seat or tap your toes... ...koltuğunuzda kıpırdanıp ayaklarınıza dokunursunuz... For All Mankind-1 1989 info-icon
and all of a sudden you're just bodies everywhere in the room... ve aniden etrafta oynaşan, salto atıp duran... For All Mankind-1 1989 info-icon
and you're just doir flips and can'twheels and spins. ...bedenler oluverirsiniz. For All Mankind-1 1989 info-icon
Your first feelings of weightlessness as it hits you... Yerçekimsizlik sizi vurduğunda hissettiğiniz ilk şey... For All Mankind-1 1989 info-icon
is like going down a country road about 60 miles an hour, ...bir yolda saatte 150 km hızla gidiyormuşsunuz da... For All Mankind-1 1989 info-icon
and then, boom, you're back down again. ...tekrar yere çarpıyormuşsunuz gibi bir his olur. For All Mankind-1 1989 info-icon
Only when you're in space and you go into weightlessness, Sadece, uzay ve yerçekimsizlikten dolayı... For All Mankind-1 1989 info-icon
you go over that bump and you never come down. ...tümsekten zıpladıktan sonra burada, düşmüyorsunuz. For All Mankind-1 1989 info-icon
Uh, 12 Houston, your program alarm was an integration problem. 12 Houston, programınızda tamamlanma problemi var. For All Mankind-1 1989 info-icon
Can you give us a verb 96 to stop your integration... Sorunu çözmek için 96 numaralı eylemi yapabilir misiniz? For All Mankind-1 1989 info-icon
and we'd like you to do an E mod dump. ve bir de şu çöp işi var. For All Mankind-1 1989 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19922
  • 19923
  • 19924
  • 19925
  • 19926
  • 19927
  • 19928
  • 19929
  • 19930
  • 19931
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact