Search
English Turkish Sentence Translations Page 19927
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The members of the launch team here in the control center... | Kontrol merkezindeki fırlatma ekibi... | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
are monitoring a number of what we call red line values. | ...kırmızı çizgi dediğimiz bir veriyi monitöre yansıtıyorlar. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
These are tolerances we don't want to go above or below... | Bunlar herhangi bir değişkenliğe olan... | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
in temperatures and pressures. | ...toleransımızı gösteriyorlar. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
They are standing by to call out any deviations from our plans. | Planlarımızdaki tek bir değişiklik bile orada görünecek. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
The supervisor has informed launch vehicle testing you are go for launch. | Yönetici fırlatma izni verdi. Fırlatma devam etsin. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Three minutes, 25 seconds and counting. We are still go at this time. | Geri sayıma 3 dakika 25 saniye kaldı. Hala bir sorun yok. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
There's a long period of time... | Uzunca bir süre geçiyor... | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
when you've done all the things you can, and there are few things left to say. | Yapabileceğiniz her şeyi yaptıktan sonra söyleyecek çok şey kalmıyor. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
You don't know any new jokes to tell. 1 | Anlatacak yeni bir şakanız yok. 1 | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
There's just not much left to say except just sit there and wait. | Geriye oturup beklemekten başka bir şey kalmıyor. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
And it feels good. | Biz iyiyiz. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Astronauts report it feels good. One minute, 25 seconds and counting. | Astronotlar onay verdi. 1 dakika 25 saniye, ve sayım. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Our status board indicates the third stage completely pressurized. | Durum paneli 3. bölgenin basıncını onayladı. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Guidance system goes on internal at 17 seconds, | Kılavuz sistem 17 saniyede devreye girip... | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
leading up to the ignition sequence at 8.9 seconds. | ...8.9 saniyede ateşleme komutasını başlatacak. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Firing command coming in now. | Ateşleme emri şimdi verilecek. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
We are on the automatic sequence. T minus 60 seconds and counting. | Otomatik komutadayız. Bir dakika ve sayım. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
All the second stage tanks now pressurizing. | 2. bölge de basınçlandı. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Thirty five seconds and counting. | 35 saniye ve sayım. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
It won't fail because of me. | Benim yüzümden çuvallamayacağız. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
T minus 20 seconds and counting. | 20 saniye ve sayım. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Guidance internal. 15, 14, | Rehber sistem devrede. 15, 14, | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
13, 12, 11, | 13, 12, 11, | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
10, 9, engines on, | 10, 9, motorlar çalışıyor, | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
five, four, three, in two, | beş, dört, üç, iki | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
launch commit. | ...fırlatma başlasın. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
It feels just like it sounds. | Tıpkı duyulduğu gibi hissettiriyor. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
I got a pitch and a roll program and this baby is really goir. | Saha ve rota programı elimde ve bu bebek gerçekten uçuyor. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Roger that. Stand by for mode one bravo. | Anlaşıldı. İlk işaret noktası için beklemede kalın. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Mark one bravo. | İlk nokta işaretlendi. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
That's a lovely liftoff. That's not bad at all. | Güzel bir kalkış. Hiç fena sayılmaz. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
There's a moment there just of supreme elation, | Tam o an üzerinizdeki tüm gerginlik boşalıp... | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
a complete release of tensions. | ...yerini yüce bir sevince bırakıyor. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
To feel all that power precisely directed, | Bizi alıp götüren o güce, | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
to know that we're on course, first of all for Earth orbit, | ...önce Dünya yörüngesine... | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
and then precisely inserted onto the right orbit, | ...sonra eğri çizerek devam edeceğimiz... | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
the right trajectory, for rendezvous with the moon. | ...ve Ay ile buluşacağımız bu yörüngede o gücü hissetmenin sevincine. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Apollo, Houston. You're right smack dab on the trajectory. | Apollo, burası Houston. Şu an dönüş rotasına girmiş bulunmaktasınız. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Your I.U.'s doir a beautiful job. | Sistemleriniz çok iyi çalışıyor. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
I got a yaw program. | Yörünge planı şu an önümde. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Trajectory's good. Thrust is good. | Yörüngemiz iyi. İtme gücü de öyle. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
We're on our way, Houston. | Her şey yolunda, Houston. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
At last, I'm leaving the earth, and I'm destined for the moon. | Sonunda Dünya'dan ayrılıp Ay yolculuğuna başlamıştım. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
What a ride. What a ride. | Güzel bir gezinti. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Roger. We copy, Pete. | Anlaşıldı. Seni duyduk, Pete. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Roger. Looks good up here too. | Anlaşıldı. Burada da işler iyi gözüküyor. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Roll's complete. | Dönüş tamamlandı. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
This is really a rockir rollir ride. | Gerçek anlamda sallantılı bir yolculuk oluyor. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
You can feel it shake. | Sallanmayı hissedebilirsiniz. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
There's a real strong vibration. | Çok güçlü bir titreşim olur. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Of course, you're up at the end of this beauty. | Nihayetinde bu bebeğin en ucunda oturuyorsunuz. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Here you are, going along with the G on ya. | Üzerimizde G çekim kuvvetiyle gidiyorduk. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
It's up to about four Gs, but you're psyched up, good shape and all that. | Bu kuvvet 4 katına kadar çıkıyordu, ama ekipman ve kıyafetlerimiz vardı. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Even liftir your arm to move switches... no problem. | Düğmelere basmak için kolunuzu kaldırdığınızda dahi.. sorun olmuyordu. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Apollo, you are go for staging. | Apollo, ikinci safhaya geçin. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Here you are comir up on staging, | Diğer safhaya geçme zamanı gelmişti, | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
and when staging happens, it's, like, man! | ve o an geldiği vakit, 'Lan' olursunuz! | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
We got skirt step. | Kenarlar da atıldı. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
And that's for ignition, Houston. | Bu da ateşleme için, Houston. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Thrust is go. Roger. | Yakıt tankı bırakıldı. Anlaşıldı. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Trajectory, guidance, C.M.C. Are all go. | Yörünge, yönlendirme, sistemler. Hepsi iyi durumda. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Thank you, Joe. | Teşekkürler, Joe. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Houston, you're lookir good here, right down the center line. | Şu anda durumunuz iyi gözüküyor. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
That was shutdown right on the money. | Tam 12'den vurduk. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
17 Houston, you are go for orbit. | 17 Houston, yörünge işlemine geçin. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
And we're out over the Canaries. | Şu an Kanarya Adaları'nın üzerinden geçtik. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Apollo, Houston through the Canaries. How do you read? | Burası Houston, Kanarya'lar üzerinde durum nasıl? | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Loud and clear, Houston. Over the Canaries. | Parlak ve temiz, Houston. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Boy, it's just beautiful up here lookir out the window. | Beyler, şu pencereden dışarıya bakmak öyle güzel ki. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
It's just really fantastic. | Gerçekten olağanüstü. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Roger. | Seni duyduk. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Let me tell ya a little bit about the ride. | Durun da size biraz şu görüntüyü tarif edeyim. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Uh, John, this is Houston. | John, burası Houston.. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
If there's nothir startling to report about the ride, we'd rather hold off. | Eğer rapor etmeye değer bir şey yoksa telsizi kapalı tutmayı tercih ediyoruz. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
No, there's nothing really different to report on the ride. | Hayır, rapor etmemizi gerektirecek farklı bir şey yok. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
We'll hold off on that. | Kapalı tutacağız. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
The sunset is just as beautiful as always in this business. | Gün batımı, bu işte hep olduğu gibi, yine güzel. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
In Africa, there are a lot of nomads out in the desert. | Afrika'da çölde fazlasıyla göçebe insan bulunur. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Clear desert nights, you see the fires from all of these... | Bulutsuz çöl gecelerinde ateşleri görürsünüz... | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
these little yellow dots that represent the fires... | ...bu küçük sarı noktalar kamp yapmakta olan... | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
from all these nomads camping out. | ...göçebelerin ateşlerini temsil eder. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
And you realize the broad area you're looking at. | O an ne kadar geniş bir alana baktığınızı fark edersiniz. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
And each of those little dots represented people... | Ve o küçük noktaların her biri... | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
other humans that are out there in an environment... | ...oradaki insanları temsil ediyordu... | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
I would consider more strange than they might think about... me. | Daha da garip olmaz mıydı eğer onlar da beni düşünüyor olsalardı? | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
When you get there into orbit, | Yörüngeye girdiğiniz zaman, | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
the engines shut down and things sorta feel sorta funny. | ...motorlar kapanır ve size bir şeyler komik gelmeye başlar. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
And you sorta unbuckle your seat belt... | Ve kemerinizi çözersiniz... | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
and wiggle around in your seat or tap your toes... | ...koltuğunuzda kıpırdanıp ayaklarınıza dokunursunuz... | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
and all of a sudden you're just bodies everywhere in the room... | ve aniden etrafta oynaşan, salto atıp duran... | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
and you're just doir flips and can'twheels and spins. | ...bedenler oluverirsiniz. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Your first feelings of weightlessness as it hits you... | Yerçekimsizlik sizi vurduğunda hissettiğiniz ilk şey... | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
is like going down a country road about 60 miles an hour, | ...bir yolda saatte 150 km hızla gidiyormuşsunuz da... | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
and then, boom, you're back down again. | ...tekrar yere çarpıyormuşsunuz gibi bir his olur. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Only when you're in space and you go into weightlessness, | Sadece, uzay ve yerçekimsizlikten dolayı... | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
you go over that bump and you never come down. | ...tümsekten zıpladıktan sonra burada, düşmüyorsunuz. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Uh, 12 Houston, your program alarm was an integration problem. | 12 Houston, programınızda tamamlanma problemi var. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
Can you give us a verb 96 to stop your integration... | Sorunu çözmek için 96 numaralı eylemi yapabilir misiniz? | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |
and we'd like you to do an E mod dump. | ve bir de şu çöp işi var. | For All Mankind-1 | 1989 | ![]() |