Search
English Turkish Sentence Translations Page 19922
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Lily Watkins! | Lily Watkins! | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Remove you right hand glove... | Sağ elinizdeki eldiveni çıkarın... | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| ...and now take the testament in your right hand. Now read the oath. | ...incili sağ elinize alın. Şimdi yemini okuyun. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| I swear by almighty God that the evidence I give to this court | Ulu tanrının huzurunda yemin ederim, bu mahkemeye sunacağım kanıtlar... | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help me God. | ...yalansızdır, yalnızca doğruyu söyleyeceğime yemin ederim. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Now, Lily, do you remember the evening of November the third? | 3 Kasım gecesini hatırlıyor musun, Lily? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| I do, sir. | Hatırlıyorum, efendim. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Can you tell us where Mr Lowry was between 8.30 and 9.30 that night? | O gece Bay Lowry 8.30 ve 9.30 arasında neredeydi, söyler misin? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| He didn't leave the house all evening. How do you know? | Gece boyunca evden ayrılmadı. Nereden biliyorsunuz? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Well, I was with Mr Lowry every minute of the time. | Her dakikasında, Bay Lowry'nin yanındaydım. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| And were you in the room with him every minute of the time? | Bütün zaman boyunca onunla odada mıydınız? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Oh, no, sir. I had my duties to attend to. | Hayır, efendim. Yapmam gereken işlerim vardı. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| But you know exactly where Mr Lowry was every minute, is that it? | Ama Bay Lowry'nin bütün gece evde olduğunu biliyorsunuz, öyle mi? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Yes, sir. He didn't leave the drawing room until he went upstairs to his room. | Evet, efendim. Üst kattaki odasına çekilene kadar salondan ayrılmadı. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Well, I suggest that Mr Lowry did leave the drawing room, Miss Watkins, | Bay Lowry'nin salondan ayrıldığını ve... | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| and that he left the house. He couldn't have. | ...evden çıktığını ileri sürüyorum Bayan Watkins. Çıkmış olamaz. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Not without me knowing it. And I suggest that if you didn't know it, | Benden habersiz olmaz. Haberiniz olmadığını var sayıyorum. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| it's because between nine o'clock and a quarter past | Çünkü saat dokuzu geçerken siz evin başka bir yerinde işinizi yapıyordunuz. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| No, sir. At nine, according to the town hall clock, | Hayır, efendim. Belediye binasının saatine göre saat dokuzda... | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| I was in the dining room polishing the silver before putting it away. | ...yemek odasında kaldırmadan önce gümüşleri parlatıyordum. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Well, the drawing room being just across the hall, | Salon holun karşısında... | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Mr Lowry was in plain sight the whole time. | ...Bay Lowry bütün zaman boyunca net bir şekilde görünüyordu. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| And what was the duration of this "whole time", | Siz yemek odasında ve onunda salonda olduğu... | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| About half an hour, sir. Then I went up to do the fire in his room. | Yarım saat kadar, efendim. Sonra odasındaki ateşi yakmaya gittim. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| I was on my way to the servants' quarters | Hizmetçiler bölümündeydim... | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| and I heard Mr Lowry come up the stairs and go into his room. | ...Bay Lowry'nin yukarı çıktığını ve odasına girdiğini duydum. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Someone, I presume, can corroborate your testimony? | İfadenizi doğrulayacak başka biri var mı? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Oh, Mr Lowry can. I don't mean the prisoner. | Bay Lowry doğrulayabilir. Mahkumu kastetmedim. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| One of the other servants, perhaps? | Diğer hizmetçilerden biri? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Well, I'm the only servant in the house, sir. | Evdeki teh hizmetli benim, efendim. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| If witnesses swear they saw Mr Lowry near the Anchor pub about 9.15, | Tanıklar Bay Lowry'i saat 9.15 sularında barın önünde gördüklerini söylüyorlar. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| do you say they're lying? | Yalan söylediklerini mi söylüyorsunuz? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Either that, sir, or drunk. | Ya öyle efendim ya da sarhoştular. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| I want you to take a good look at the article that will be shown you. | Size gösterilecek olan nesneye iyice bakmanızı istiyorum. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Please show Exhibit A to the witness. | Lütfen kanıt A'yı tanığa gösterin. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Do recognise that walking stick? Yes, sir. | Bu bastonu tanıdınız mı? Evet, efendim. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| It belongs to Mr Lowry. | Bay Lowry'e ait. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Now, Miss Watkins, perhaps you can tell us when exactly you last saw the stick. | Bayan Watkins, bu bastonu en son ne zaman gördüğünüzü söyler misiniz? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Well... it must have been about two months ago that I lost it. | İki ay önce olmalı... kaybettiğim zaman. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Silence in court! | Sessizlik! | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Would you care to tell us how, exactly, you came to lose the walking stick? | Bastonu nasıl kaybettiğinizi anlatır mısınız? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Well, I'd sprained my ankle on the cellar steps | Bodrum merdiveninde bileğimi burkmuştum. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| and it was paining me a lot when I had to go and do the marketing, | Pazara giderken canım yanıyordu. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| so I borrowed one of Mr Lowry's sticks from the hall rack. | Ben de koridordaki raftan Bay Lowry'nin bastonunu ödünç aldım. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| I took that one because he didn't use it often. | Bu bastonu almıştım çünkü fazla kullanmazdı. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| How did this misfortune occur? | Talihsiz olay nasıl gerçekleşti? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| It was in the greengrocer's. I leaned the stick up against a bin while I did the shopping | Manavdayken oldu. Bastonu çöp kutusuna yasladım ve alışveriş ettim. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| and when I looked for it, it was gone. Some boy must have pinched it to play with. | Almak için baktığımda yerinde yoktu. Oyun için çocuklar aşırmış olmalı. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| I... Well, I didn't tell Mr Lowry, hoping he wouldn't miss it. | Bay Lowry'e söylemedim. Farkına varmamasını umuyordum. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| And I suggest it never happened any of it! | Ben de bunların hiçbirinin olmadığını iddia ediyorum! | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| That you made up this story because Mr Lowry is your employer and pays you a good wage. | Hikayeyi siz uydurdunuz, çünkü Bay Lowry iş vereniniz ve size iyi maaş ödüyor. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| It would take a lot more than wages to make me lie for Mr Lowry, or any other employer. | Bay Lowry ya da başka bir iş veren için... | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| An attitude that does you proud. But it would take a lot more than attitudes | Gurur duymanız gereken bir tutum. Ama tutumdan daha fazlası olduğunu dşünüyorum. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| to make me change my belief that it was Stephen Lowry, not you, who lost the stick. | İnandığıma göre bastonu siz kaybetmediniz, Stephen Lowry kaybetti. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| That it was lost on the night of the murder, not "pinched" two months ago by any playful boy. | Yaramaz çocuklar tarafından aylar öncesinde aşırılmadı, cinayet gecesi düşürüldü. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| And you can't prove I'm wrong. Can you, Lily Watkins? | Yanıldığımı kanıtlayamazsın. Değil mi, Lily Watkins? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| No, sir. But when you find the boy that pinched it, he'll be able to tell you! | Hayır, efendim ama çalan çocuğu bulursanız size gerçeği söyleyecektir! | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| The burden consequently rests upon the prosecution | Yapılan kavuşturma üzerine... | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| to show a prima facie case on which the prisoner can be committed for trial | ...zanlı cinayet suçlaması ile yüce mahkeme... | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Counsel for the prisoner has submitted | Savunma makamı sunduğu kanıtlarla... | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| that the evidence does not show such a prima facie case. | ...ilk intiba üzerine böyle bir davaya gerek olmadığını kanıtlamıştır. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| I accept that submission... | Bu kararı kabul ediyor... | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| ...and the prisoner, Stephen Lowry, is discharged. | ...ve tutuklu Stephen Lowry'nin tahliyesine karar veriyorum. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Oh, Stephen, I'm so glad! | Çok sevindim, Stephen. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| There must be something wrong with the law | Adalet sisteminde bir şeyler ters olmalı. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| when a man like Stephen Lowry can be humiliated like this | Stephen Lowry gibi bir adam cinayetle yargılanırken... | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| while the man who murdered Burke's wife is free to run at large. | ...Burke'nin eşini öldüren katil özgürce dolanıyor. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Lowry might well have been subjected for trial, had it not had been for Lily's testimony. | Lily'nin ifadesi olmasaydı Lowry mahkum edilebilirdi. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Surprisingly excellent testimony. | Şaşırtıcı şekilde mükemmel bir ifadeydi. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| The Crown now has a murder on its hands and no suspect. | Hükümdarlık, şimdi elinde şüpheli değil katil olduğunu biliyor. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| And Constable Burke and his two sons... no wife and no mother. | Memur Burke ve iki oğlu da... eşinin ve annelerinin olmadığını biliyor. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Thank you. Good night. Good night, sir. | Teşekkür ederim. İyi geceler. İyi geceler, efendim. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Welcome home, Mr Lowry. | Eve hoş geldiniz, Bay Lowry. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Yesterday, I was standing trial for murder... | Dün, cinayet davasında baş şüpheliydim... | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| and for the first time, I knew what a murderer felt like. | ...ve hayatımda ilk defa bir katil nasıl hissediyor anladım. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| It may seem incredible to you, but I didn't feel like that at all, when I killed my wife. | Sana inanılmaz gelebilir ama karımı öldürdüğüm zaman böyle hissetmemiştim. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| I just felt a great release. | Sadece muazzam bir kurtuluş hissettim. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| I suppose you've wondered why I ever married her. | Sanırım neden onunla evlendiğimi merak ediyorsundur. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| You don't have to tell me. | Söylemek zorunda değilsin. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| That must have been pretty obvious. Yes, I married her for her money. | Oldukça anlaşılır olmalı. Evet, onunla parası için evlendim. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| How long have you worked here, Lily? Just over a year. | Ne zamandır burada çalışıyorsun, Lily? Bir yılı aşkındır. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| I remember you smiled at me the first day I came. | İlk geldiğim günü bana gülümsediğini hatırlıyorum. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Did I? Well, you were here long enough to know what went on. | Öyle mi yaptım? Burada neler döndüğünü bilecek kadar uzun buradasın. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Always having to be at her beck and call. | Her zaman onun emrine amade olmak zorundaydım. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| The scenes, if I tried to slip away for an hour or two. | Bir iki saat uzaklaşsam hemen olay çıkarırdı. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| And then, when she started to try and make herself look young, | Ve sonra kendini genç göstermeye çalıştığında... | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| I realised for the first time how really old she was. | ...ne çok yaşlı olduğunu ilk defa fark ettim. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Yes, I know. I used to help dress her. | Evet, biliyorum. Giyinmesine ben yardım ederdim. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Well, I stuck it for ten years. | On yıl hapis kaldım. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Ten years! Because I wanted all the things that went with it. | On yıl! Onunla gelen her şeyi istediğim için. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| And I've still got them. | Hala benimler. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| I know what it is to want things, wanting to be noticed, | İstemenin nasıl bir şey olduğunu bilirim, farkına varılmak istemenin. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| to have people look at you with respect in their eyes, not like you were a piece of dirt. | İnsanların sana saygıyla bakmasını istersin, pislik parçasıymışsın gibi değil. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| Wanting to be somebody... | Biri olmak istersin... | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| ...not just a skivvy with her hands always smelling of onions. | ...elleri her zaman soğan kokan bir hizmetçi değil. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| They're different now. | Şimdi farklılar. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| I was just something in a uniform to be shouted at and called names. | Sadece üniforma giyen, sürekli bağrılan ve hakaret edilen biriydim. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| No feelings. Just nobody. Nothing. | Hisleri yolmayan. Bir hiç. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| A nothing, eh? | Bir hiç, ha? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | |
| You know, I can't understand you. How can you stay here? | Biliyor musun, seni anlamıyorum. Burada nasıl kalabiliyorsun? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 |