• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19918

English Turkish Film Name Film Year Details
Why not come and stay a few days with us? Neden gelip, birkaç gün bizde kalmıyorsun? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
That's very good of you, sir, but... Çok naziksiniz efendim ama... Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I must face that empty house sooner or later. ...er geç boş evle yüzleşeceğim. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
But Father... Don't, Elizabeth. Ama baba... Yapma, Elizabeth. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
The longer one puts off an ordeal, the worse it becomes. Çileyi ertelemek daha beter hale getirir. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
He's quite right. I must learn to be alone. Çok haklı. Yalnız yaşamayı öğrenmeliyim. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
You've all of you been kind beyond words. Bless you. Sözlerin ifade edemeyeceği kadar naziktiniz. Tanrı sizi kutsasın. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
He looks so lost. Çok ümitsiz görünüyor. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Ooh! I do like to see a widower grieving proper. Dulun uygun şekilde yas tuttuğunu görmek isterim. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
It lends tone to a funeral. Burası cenaze evine dönmeli. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I thought he was going to fall in a dead faint. That would have been lovely! Derin uykuya dalacak sanmıştım. Çok iyi olurdu. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
But he was as white as a corpse, himself. Ama kendisi mefta gibi bembeyaz. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Huh! Look at Her Ladyship! Hanımefendilerine de bak sen! Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Quick as greased lightning, if it's for the Master. Eğer evin beyi için ise şimşek gibi hızlı. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Mooning around the kitchen till he wants something, Efendisi bir şey isteyene kadar mutfakta avarelik ediyor... Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
and then she hops like a blooming kangaroo! ...ama sonra kanguru gibi yerinden fırlıyor. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Look what you've done now, you clumsy... Şu yaptığına bak, sakar şey. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
And the best china, too! I'll see it's taken out of your wages. En iyi porselendi bir de! Maaşından keseceğim. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
You get another cup, and be quick about it! Başka bir fincan al, elini çabuk tut. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
And you'd best be changing your ways, you little guttersnipe, Burada kalmak istiyorsan hilelerini değiştirsen iyi edersin, seni küçük yoksul. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Get along with that tray and hurry back, if you know what's good for you. Tepsiyi götür, iyiliğini istiyorsan da hemen geri dön. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
That is, if you can tear yourself away from the Master. Tabii beyefendinin yanından ayrılabilirsen. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Huh! What I have to put up with, with trash like her in my kitchen. Bunun gibi çöpü mutfağımda ne yapayım? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Oh, it's you, Lily. Yes, sir. Sen miydin, Lily. Evet, efendim. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I thought you'd like your tea by the fire, sir. That's very thoughtful of you. Thank you. Çayınızı şöminenin yanında istersiniz diye düşündüm, efendim. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Is there anything else I can do for you, sir? Yes. Sizin için yapabileceğim bir şey var mı, efendim? Var. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
You could take the cat away. Missy? Kediyi götürebilirsin. Missy'i mi? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Poor little thing. Wandering around like a lost soul, she is. Zavallıcık. Kayıp bir ruh gibi etrafta dolanıyor. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Lonesome for your mistress, aren't you? Sahibeni özlüyorsun, değil mi? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
It's been a very difficult time for all the household. Bütün ev halkı için zor geçti. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I'm very grateful for everyone's help, especially for your devotion to Mrs Lowry. Herkes yardım ettiği için minnettarım,... Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Oh, sir, you were the devoted one, Bağlı olan sizdiniz efendim. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
waiting on her hand and foot, like you did, never letting anyone else near her! Yanı başında durdunuz, yanına başka kimsenin yaklaşmasına müsaade etmediniz. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I... did all I could. Elimden geleni yaptım. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
You... You know, it's strange, sir, but... Biliyor musunuz, tuhaf efendim... Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
whenever I look at her picture, I get such a... queer feeling. ...ama onun resmine her baktığımda tuhaf bir hisse kapılıyorum. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
It's almost as if she's trying to tell me something. Sanki bana bir şey anlatmaya çalışıyor. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
A shiftless, good for nothing hussy, and getting worse every day! Sünepe, işe yaramaz serseri! Gün geçtikçe beter oluyor. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I thought I told you not to call me names any more. Bana artık lakap takma dediğimi sanıyordum. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I'll call you names so long as you're in my kitchen. Benim mutfağımda olduğun sürece sana istediğim gibi seslenirim. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
The fire's getting low. Pop down and fetch up some coal. Ateş zayıflıyor. Hemen aşağıya in ve biraz kömür getir. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Get it yourself. I'm not dirtying my hands. Git kendin al, ellerimi kirletecek değilim. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Well! Hark at the duchess! Aman düşese kulak verin! Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Why, you haven't had a clean pair of hands since you can remember. Hiç temiz ellerin olmadı ki. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
You was born dirty. Get that coal and step lively. Pislik içinde doğdun, kömürü getir. Acele et. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Keep wagging your tongue. The more words you say, the more you'll have to eat. Dırdırı kes. Ne kadar çok konuşursan o kadar çok lafını yutarsın. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Me, eat my words? Why, you mangy little alley cat! Ben, lafımı mı yutacağım? Seni uğursuz sokak kedisi! Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Stop it! Do you hear? Don't ever call me names like that again not ever. Or you'll be sorry! Kes! Duydun mu beni? Bir daha bana öyle seslenme, asla. Yoksa pişman olursun. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
We'll soon see who's the sorry one, when I'm put in charge here as housekeeper. Yakında kim pişman olacakmış göreceğiz, ben kahya olduğumda görürsün sen. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
And when I am, it'll be back to the gutter for you, my girl, where you belong! Ve olduğum zaman ait olduğun çukura geri döneceksin. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Oh! Oh! Oh! Here! Here! What's all this? Yapma! Dur! Ne oluyor? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Have you no decency about you? Hiç mi terbiyen yok? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
No respect for your grieving master, Yas tutan efendine,... Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
or the poor lady not yet cold in her grave? ...ya da mezarında henüz soğumamış olan hanımına? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
It's from her room! Hanımın odası! Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Supposing it's the poor lady herself come back to haunt you? Yoksa zavallı hanımım mezarından sana musallat olmaya mı geldi? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
If you weren't so stupid, you'd know it was Mr Lowry up there! Salak olmasaydın Bayan Lowry'nin üst katta olduğunu anlardın. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Some day, I'm going to forget I'm a lady and wipe up the floor with that nasty little... Bir gün hanımefendi olduğumu unutacağım ve seninle yerleri sileceğim... Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Yes, sir? Oh, Lily... Buyurun, efendim? Lily... Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Your mistress usually kept her jewels in this box. Do you know what's happened to them? Hanımın genellikle mücevherlerini bu kutuda muhafaza ederdi. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Nothing, sir. She gave them to me. Bir şey olmadı efendim. Onları bana vermişti. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Gave them to you? Yes, sir, just before she died. Sana mı verdi? Evet efendim, vefatının hemen öncesinde. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
You're lying! Do you think for a moment anyone would believe that? Yalan söylüyorsun! Buna kim inanır sanıyorsun? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
They all believe she died of gastroenteritis, don't they, sir? One's as true as the other. Hanımınızın mide iltihabından öldüğüne inandılar ama, değil mi efendim? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I haven't a clue what you're talking about. Oh, you will, sir, when I've explained it to you. Neden bahsettiğini bilmiyorum. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
You see, you may not have known it the other night, but... Sizin dün geceden haberiniz olmayabilir... Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I brought some fresh coal in for the fire, just as your poor wife was dying. ...ama ateş için kuru kömür getirmiştim, zavallı eşiniz ölmek üzereydi. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
And while the doctor was pulling the sheet over her face, Doktor çarşafla yüzünü örterken... Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I saw you quickly take the bottle of medicine and put it behind your back. ...aceleyle bir ilaç şişesini arkanızda sakladığınızı gördüm. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
And then you hid it in a place where you thought it might be safe. Sonra güvenli olduğunu düşündüğünüz yere sakladınız. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
What have you done with it? I did some experiments with it. Onunla ne yaptın? Deney yaptım. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
On the rats in the cellar, sir. Kilerdeki fareler üzerinde, efendim. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
And I don't think the police would believe they died of gastroenteritis, do you, sir? Polisin, hanımımın mide iltihabından öldüğüne... Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
They might dig them up to see if there was some kind of poison in them, Zehirlenmiş mi diye kontrol etmek için mezarını açabilirler. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
and if they did that with the rats, sir, Fareye olanları görürlerse efendim... Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
they might start wondering about Mrs Lowry, and do the same with her. ...aynısının Bayan Lowry'e de olduğunu düşünebilirler. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Wouldn't they? Değil mi? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
All right. You can keep the jewels. Tamam, mücevherler sen de kalabilir. 1 Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Oh, one other thing, sir. I'd like to be housekeeper here. Bir şey daha vardı efendim. Evin kahyası olmak istiyorum. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
You? Housekeeper? Sen mi? Kahya mı olacaksın? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Yes, sir, I'd set my heart on it. Evet efendim, bu işe gönlümü verdim. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Very well. Peki o zaman. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I think it's your place to tell Mrs Parks and Grimes Sanırım, bundan sonra emirleri benden alacaklarını... Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
that they are to take their orders from me from now on. ...Bayan Parks ve Grimes'e söylemesi gereken kişi sizsiniz. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
They're downstairs in the kitchen now. 1 Şu anda mutfaktalar. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
You realise, of course, that with the death of Mrs Lowry, Farkına vardığınız üzere Bayan Lowry'nin ölümünün ardından... Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I need to make new domestic arrangements. ...ev içinde yeni düzenlemeler yapmam gerekiyor. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
The same thought had occurred to me, sir. And me, sir. Ben de aynı fikirdeyim, efendim. Ben de öyle, efendim. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
This house needs someone to take it over properly. Bu evin adam akıllı birinin yönetimine ihtiyacı var. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
My very words, sir. Çok haklısınız, efendim. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
So I've decided to give the post of housekeeper to Lily. Bu yüzden kahya pozisyonunu Lily'e verdim. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Me? Take orders from that... that... Ben? Ondan mı emir alacağım? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
"Guttersnipe" is what you usually call me, Mrs Parks. "Sokak çocuğu" genellikle bana böyle seslenirsiniz Bayan Parks. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
And guttersnipe is what you are! I'll not take orders from you, or the likes of you! Sokak çocuğusunda ondan! Senden emir almam, ne de senin gibilerden! Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Same here. Now, you listen to me, both of you. Ben de. Beni iyi dinle, ikinizde. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
You'll do exactly as I say, or you'll get out! Dediğimi yapacaksınız yoksa kapı dışarı edilirsiniz. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Yes, sir. As you say, sir. Peki efendim. Nasıl emrederseniz. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
If you give satisfaction, there's no reason why you shouldn't stay. Memnun edici olursan, gitmek gibi bir endişen olmaz. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Your stick, sir? Bastonunuz, efendim? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
This is the one for the evening. Gece için olan bu. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19913
  • 19914
  • 19915
  • 19916
  • 19917
  • 19918
  • 19919
  • 19920
  • 19921
  • 19922
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact