• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19920

English Turkish Film Name Film Year Details
Of course! You've no idea what care I take of my little beauties. Elbette! Güzellerime ne kadar itinayla baktığıma inanamazsınız. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
But there is one thing... You don't mind my asking questions? Ama bir şey var... Sual sormamın sakıncası yok değil mi? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Certainly not. I'm most grateful for your interest. Elbette yok, ilgi duyduğunuz için minnettarım. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Well, perhaps my geography is getting a little rusty, Coğrafya bilgim biraz paslanmış olabilir... Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
but I can't understand what port they could have touched on the way to Madagascar. ...ama Madagaskar rotasında hangi limana uğramış olabilirler bir türlü anlayamadım. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
One with such a violent change in climate. Do you happen to know what port it was? Böylesine şiddetli iklim değişikliği olan bir tane üstelik. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Well... I'm afraid I didn't enquire, Korkarım soruşturmadım. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
but the ship may have been driven off her course. Ama gemi rotasının dışına çıkmış olabilir. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
It would depend on the time of year. May I suggest something? Yılın mevsimine bağlı. Bir şey önerebilir miyim? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Oh, please do. I suggest that there was no ship, Buyurun. Bence gemi yoktu. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
that there is no case and that there were no parrots. Dava ve papağanda. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Now, don't you think it'd be a good idea to tell me what you really came to see me about? Şimdi, beni ne için görmeye geldiğinizi neden söylemiyorsunuz? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I suppose I've made a fool of myself. Well, we all do, from time to time. Sanırım kendimi aptal durumuna düşürdüm. Zaman zaman hepimiz aynı şeyi yaparız. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Well... You see... Bildiğiniz gibi... Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Hang it all, I may as well tell you outright. Lanet olsun, açıkça söyleyebilirim. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Elizabeth thinks she's in love with you. I know her so well. Elizabeth size aşık olduğunu sanıyor. Onu çok iyi tanırım. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
All I want is her happiness. If I thought she could find it with you, I'd... Tek istediğim onun mutlu olması. Sizinle mutlu olacağına inansaydım eğer... Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
You come to my house and speak to me about another woman, Eşimin birkaç gün öncesine kadar ölmüş olduğunu bildiğin halde... Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
knowing that my wife has been dead only a few weeks? ...evime gelmiş başka bir kadından mı bahsediyorsun? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I am still in mourning and you accuse me of having made advances? Hala yas tutuyorum ve siz beni çapkınlıkla mı suçluyorsunuz? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
No, you don't understand... How else am I to interpret what you're saying? Hayır, yanlış anladınız... Dediğiniz başka nasıl yorumlanır? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Or are you trying to imply Elizabeth has committed this breach of taste? Yoksa Elizabeth'in bir şeyleri ihlal ettiğini mi ima ediyorsunuz? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Of course I don't mean that! Elizabeth's the most wonderful girl in the world. Tabii ki bunu ima etmiyorum! Elizabeth dünyadaki en harika kızdır. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I couldn't bear anyone to think ill. Kötü düşünmeye tahammül edemem. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I should have kept this to myself. Bu meseleyi kendime saklamalıydım. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Well, we can all make mistakes when one's young and in love. Genç ve aşıkken hepimiz hata yapabiliriz. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Let's forget about the whole thing. How about a whisky to fortify yourself against the fog? Her şeyi unutalım. Size karşı kendini güçlendirmek için viskiye ne dersin? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
You can't go in. He's got a visitor. I don't care if he is busy! I'm seeing him. İçeri giremezsin, misafiri var. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Is this the thanks I get, sir, after all the years of loyal service I've given to you and Mrs Lowry? Onca yıl size ve Bayan Lowry'e karşı verdiğim... Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
That I may be sacked by that snake you've made housekeeper? Kahya yaptığınız yılan tarafından kovulmam reva mı? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Lily, can't you settle these affairs? Lily, bu işi halledemez misin? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
She insisted on seeing you, sir. I couldn't stop her. Sizi görmekte ısrar etti, efendim. Engel olamadım. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Not the likes of her will stop me, nor tell me my business! Onun gibiler beni durduramaz, ne de işimi bana öğretebilir! Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
She refused to take orders, Mr Lowry. That's a lie! Emirlerime uymadı Bay Lowry. Yalan! Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
She don't want me to stay here to see what new tricks she's up to. She knows I'm onto her. Yeni çevireceği hileleri görmemi istemiyor. Gözümün üzerinde olduğunu biliyor. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Her and her scheming to be housekeeper before the poor Mistress was cold in her grave! O ve onun entrikacı kahyalığı zavallı hanımımı mezarında ters döndürüyordur. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
She never ought to have been hired in the first place. En başta işe alınmamalıydı. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
There's no making a silk purse out of a sow's ear. Eşeğe altın semer vursalar eşek yine eşektir. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
That'll be all, Mrs Parks. Please go. Go? Huh! Bu kadar yeter Bayan Parks. Lütfen gidin. Gideyim mi? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I'll go, all right! I wouldn't stay under the same roof with her, if you was to pay me double! Gidiyorum! İki katı ödeme yapsanız bile onunla aynı yerde kalmam! Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Nor me! Ben de! Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
But I'm warning you, sir. Look out for this one. Sizi uyarıyorum efendim. Buna dikkat edin. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
She's got something up her sleeve besides her arm. Yeninde kolun dışında bir şey var. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Come on, Grimes! Gidelim, Grimes! Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
These domestic problems... Please don't apologise. Ev işi sorunları işte... Lütfen özür dilemeyin. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I won't stay for that drink, if you don't mind. Won't you? Müsaade ederseniz, içki için kalamayacağım. Öyle mi? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I can see my own way out, thank you. Kendim çıkarım, teşekkürler. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Don't you ever let me catch you wearing this or any other of her jewellery Evde başka biri varken onun mücevherlerini taktığını görmeyeyim. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
What do you suppose he thought seeing it on you and on my wife? Senin ve eşimin üzerinde gördüğünde ne düşünür sanıyorsun? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
And don't let me be humiliated by servants dragging their brawls into my drawing room! Ve hizmetçilerin kavgalarını salonuma sürükleyerek beni rezil etme. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Oh, that won't happen again, sir. There won't be any servants. Bir daha olmayacak, efendim. Artık başka hizmetçi olmayacak. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Well, I'll be doing the cooking from now on. Bundan sonra yemekleri ben yapacağım. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
You don't need another woman in the house. Not while I'm here, sir. Ben buradayken evde başka bir kadına ihtiyacınız yok, efendim. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Not even Miss Elizabeth Travers. Bayan Elizabeth Travers'e bile. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Another woman once thought she owned me. Daha öncede başka bir kadın bana sahip olduğunu düşünmüştü. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Don't drive me too far. Fazla ileri gitmeme sebep olma. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Where are you going? I'm going to the pillar box to post a letter, sir. Nereye gidiyorsun? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Just a minute, Lily! Bekle, Lily! Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
You know, you're a very attractive young woman. Biliyor musun, çok çekici, genç bir kadınsın. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
With the right opportunity and the right environment, Doğru fırsat ve ortamla... Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
you might improve your situation considerably. ...önemli oranda durumunu geliştirebilirsin. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
How do you mean, sir? Nasıl efendim? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Say, in a country like Canada or America. Kanada ya da Amerika gibi bir ülkede mesela. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
In America, for instance, there's no barrier of class distinction. Amerikada örneğin, sınıf farkı diye bir engel yok. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
With money, a girl like you could be a lady. Parayla, senin gibi bir kız leydi olabilir. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
What's the use of being a lady in a place where it makes no difference, sir? Fark etmeyecekse efendim, leydi olmanın ne yararı var? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Besides, why do you want to send me so far away? Ayrıca, neden beni uzağa göndermek istiyorsunuz? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Oh, it's only for your own good. Besides, here in England, what chance do you get, Sadece senin iyiliğin için. Üstelik İngiltere'de herkes sana... Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
with everybody telling you to keep your place and know your place? ...haddini bil, olduğun yerde kal derken ne umabilirsin ki? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
But I do know my place, sir. It's with you. Ama yerimi çok iyi biliyorum, efendim. Sizin yanınız. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
A place I'm never going to give up. Asla vazgeçmeyeceğim bir yer. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Shan't be long, sir. Uzun sürmez, efendim. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
How do you like that? Buna ne buyrulur? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I'm not going to stand for that! Buna tahammül edecek değilim! Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Murder! Murder! It's a murder! Police! Cinayet! Cinayet! Katil! Polis! Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
It's a murder. I saw him. He went down here. Katil. Gördüm onu. Şöyle gitti. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
He went that way! Go on! Down there! Şu tarafa gitti! Gidin! Şurada! Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Can't you look where you're going? Get away from me! Gittiğin yere baksana be adam. Uzak dur benden! Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Help! Here he is! Police! Police! İmdat! Burada! Polis! Polis! Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
There he is! Bu tarafta! Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Ah! Lord, the excitement that's going on outside! Tanrım, dışarıda olmak heyecan vericiydi. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
If I hadn't gone out to post a letter, I'd have missed it all! Posta için çıkmasaydım her şeyi kaçıracaktım. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Some poor woman got her head bashed in. Zavallı bir kadının başı dağlanmış. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I never saw such a sight. Fancy, in a neighbourhood like this, too! Hayatımda öyle şey görmedim. Böyle bir mahallede olması tuhaf. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Policemen all over the place, looking for the murderer. Polisler her yerde katili arıyor. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I nearly got trampled down, with all the fog and running about. Onca koşuşturma ve sisin içinde neredeyse ezilecektim. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
It's good to be safe back inside again! Yeniden evde olmak güvenli. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
So you killed the wrong girl. Yani yanlış kadını öldürdünüz. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Constable Farrow, miss. I'm sorry to disturb you. Memur Farrow, hanımefendi. Rahatsız ettiğim için özür dilerim. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Good evening, Mr Lowry. Good evening. İyi akşamlar, Bay Lowry. İyi akşamlar. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
I'm warning everybody in the neighbourhood to keep their windows and doors bolted. Mahalledeki herkesi, kapısını ve penceresini kilitlemesi için uyarıyorum. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
There's been a murder done. Near here? Bir cinayet işlendi. Buraya yakın mı? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Right outside the Blue Anchor. Mavi Çapa'nın hemen önünde. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
And the worst of it is, sir, the man got clean away. Kötüsü efendim, katil kaçtı. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Do you know who it was that got murdered? Kimin öldürüldüğünü biliyor musunuz? Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Katy Burke. You must know her husband, miss. He's been on this beat quite a while now. Katy Burke. Kocasını tanıyor olmalısınız, hanımefendi. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
Constable Burke's wife! Memur Burke'nin eşi! Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
It's horrible! It is that, sir. Çok feci! Öyle, efendim. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
As nice a young woman as you'd ever find, Bulabileceğiniz en iyi bayandı. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
and with two little boys. İki küçük oğlu vardı. Footsteps in the Fog-1 1955 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19915
  • 19916
  • 19917
  • 19918
  • 19919
  • 19920
  • 19921
  • 19922
  • 19923
  • 19924
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact