Search
English Turkish Sentence Translations Page 19920
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Of course! You've no idea what care I take of my little beauties. | Elbette! Güzellerime ne kadar itinayla baktığıma inanamazsınız. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
But there is one thing... You don't mind my asking questions? | Ama bir şey var... Sual sormamın sakıncası yok değil mi? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Certainly not. I'm most grateful for your interest. | Elbette yok, ilgi duyduğunuz için minnettarım. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Well, perhaps my geography is getting a little rusty, | Coğrafya bilgim biraz paslanmış olabilir... | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
but I can't understand what port they could have touched on the way to Madagascar. | ...ama Madagaskar rotasında hangi limana uğramış olabilirler bir türlü anlayamadım. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
One with such a violent change in climate. Do you happen to know what port it was? | Böylesine şiddetli iklim değişikliği olan bir tane üstelik. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Well... I'm afraid I didn't enquire, | Korkarım soruşturmadım. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
but the ship may have been driven off her course. | Ama gemi rotasının dışına çıkmış olabilir. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
It would depend on the time of year. May I suggest something? | Yılın mevsimine bağlı. Bir şey önerebilir miyim? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Oh, please do. I suggest that there was no ship, | Buyurun. Bence gemi yoktu. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
that there is no case and that there were no parrots. | Dava ve papağanda. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Now, don't you think it'd be a good idea to tell me what you really came to see me about? | Şimdi, beni ne için görmeye geldiğinizi neden söylemiyorsunuz? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
I suppose I've made a fool of myself. Well, we all do, from time to time. | Sanırım kendimi aptal durumuna düşürdüm. Zaman zaman hepimiz aynı şeyi yaparız. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Well... You see... | Bildiğiniz gibi... | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Hang it all, I may as well tell you outright. | Lanet olsun, açıkça söyleyebilirim. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Elizabeth thinks she's in love with you. I know her so well. | Elizabeth size aşık olduğunu sanıyor. Onu çok iyi tanırım. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
All I want is her happiness. If I thought she could find it with you, I'd... | Tek istediğim onun mutlu olması. Sizinle mutlu olacağına inansaydım eğer... | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
You come to my house and speak to me about another woman, | Eşimin birkaç gün öncesine kadar ölmüş olduğunu bildiğin halde... | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
knowing that my wife has been dead only a few weeks? | ...evime gelmiş başka bir kadından mı bahsediyorsun? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
I am still in mourning and you accuse me of having made advances? | Hala yas tutuyorum ve siz beni çapkınlıkla mı suçluyorsunuz? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
No, you don't understand... How else am I to interpret what you're saying? | Hayır, yanlış anladınız... Dediğiniz başka nasıl yorumlanır? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Or are you trying to imply Elizabeth has committed this breach of taste? | Yoksa Elizabeth'in bir şeyleri ihlal ettiğini mi ima ediyorsunuz? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Of course I don't mean that! Elizabeth's the most wonderful girl in the world. | Tabii ki bunu ima etmiyorum! Elizabeth dünyadaki en harika kızdır. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
I couldn't bear anyone to think ill. | Kötü düşünmeye tahammül edemem. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
I should have kept this to myself. | Bu meseleyi kendime saklamalıydım. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Well, we can all make mistakes when one's young and in love. | Genç ve aşıkken hepimiz hata yapabiliriz. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Let's forget about the whole thing. How about a whisky to fortify yourself against the fog? | Her şeyi unutalım. Size karşı kendini güçlendirmek için viskiye ne dersin? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
You can't go in. He's got a visitor. I don't care if he is busy! I'm seeing him. | İçeri giremezsin, misafiri var. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Is this the thanks I get, sir, after all the years of loyal service I've given to you and Mrs Lowry? | Onca yıl size ve Bayan Lowry'e karşı verdiğim... | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
That I may be sacked by that snake you've made housekeeper? | Kahya yaptığınız yılan tarafından kovulmam reva mı? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Lily, can't you settle these affairs? | Lily, bu işi halledemez misin? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
She insisted on seeing you, sir. I couldn't stop her. | Sizi görmekte ısrar etti, efendim. Engel olamadım. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Not the likes of her will stop me, nor tell me my business! | Onun gibiler beni durduramaz, ne de işimi bana öğretebilir! | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
She refused to take orders, Mr Lowry. That's a lie! | Emirlerime uymadı Bay Lowry. Yalan! | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
She don't want me to stay here to see what new tricks she's up to. She knows I'm onto her. | Yeni çevireceği hileleri görmemi istemiyor. Gözümün üzerinde olduğunu biliyor. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Her and her scheming to be housekeeper before the poor Mistress was cold in her grave! | O ve onun entrikacı kahyalığı zavallı hanımımı mezarında ters döndürüyordur. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
She never ought to have been hired in the first place. | En başta işe alınmamalıydı. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
There's no making a silk purse out of a sow's ear. | Eşeğe altın semer vursalar eşek yine eşektir. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
That'll be all, Mrs Parks. Please go. Go? Huh! | Bu kadar yeter Bayan Parks. Lütfen gidin. Gideyim mi? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
I'll go, all right! I wouldn't stay under the same roof with her, if you was to pay me double! | Gidiyorum! İki katı ödeme yapsanız bile onunla aynı yerde kalmam! | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Nor me! | Ben de! | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
But I'm warning you, sir. Look out for this one. | Sizi uyarıyorum efendim. Buna dikkat edin. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
She's got something up her sleeve besides her arm. | Yeninde kolun dışında bir şey var. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Come on, Grimes! | Gidelim, Grimes! | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
These domestic problems... Please don't apologise. | Ev işi sorunları işte... Lütfen özür dilemeyin. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
I won't stay for that drink, if you don't mind. Won't you? | Müsaade ederseniz, içki için kalamayacağım. Öyle mi? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
I can see my own way out, thank you. | Kendim çıkarım, teşekkürler. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Don't you ever let me catch you wearing this or any other of her jewellery | Evde başka biri varken onun mücevherlerini taktığını görmeyeyim. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
What do you suppose he thought seeing it on you and on my wife? | Senin ve eşimin üzerinde gördüğünde ne düşünür sanıyorsun? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
And don't let me be humiliated by servants dragging their brawls into my drawing room! | Ve hizmetçilerin kavgalarını salonuma sürükleyerek beni rezil etme. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Oh, that won't happen again, sir. There won't be any servants. | Bir daha olmayacak, efendim. Artık başka hizmetçi olmayacak. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Well, I'll be doing the cooking from now on. | Bundan sonra yemekleri ben yapacağım. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
You don't need another woman in the house. Not while I'm here, sir. | Ben buradayken evde başka bir kadına ihtiyacınız yok, efendim. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Not even Miss Elizabeth Travers. | Bayan Elizabeth Travers'e bile. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Another woman once thought she owned me. | Daha öncede başka bir kadın bana sahip olduğunu düşünmüştü. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Don't drive me too far. | Fazla ileri gitmeme sebep olma. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Where are you going? I'm going to the pillar box to post a letter, sir. | Nereye gidiyorsun? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Just a minute, Lily! | Bekle, Lily! | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
You know, you're a very attractive young woman. | Biliyor musun, çok çekici, genç bir kadınsın. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
With the right opportunity and the right environment, | Doğru fırsat ve ortamla... | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
you might improve your situation considerably. | ...önemli oranda durumunu geliştirebilirsin. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
How do you mean, sir? | Nasıl efendim? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Say, in a country like Canada or America. | Kanada ya da Amerika gibi bir ülkede mesela. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
In America, for instance, there's no barrier of class distinction. | Amerikada örneğin, sınıf farkı diye bir engel yok. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
With money, a girl like you could be a lady. | Parayla, senin gibi bir kız leydi olabilir. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
What's the use of being a lady in a place where it makes no difference, sir? | Fark etmeyecekse efendim, leydi olmanın ne yararı var? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Besides, why do you want to send me so far away? | Ayrıca, neden beni uzağa göndermek istiyorsunuz? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Oh, it's only for your own good. Besides, here in England, what chance do you get, | Sadece senin iyiliğin için. Üstelik İngiltere'de herkes sana... | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
with everybody telling you to keep your place and know your place? | ...haddini bil, olduğun yerde kal derken ne umabilirsin ki? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
But I do know my place, sir. It's with you. | Ama yerimi çok iyi biliyorum, efendim. Sizin yanınız. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
A place I'm never going to give up. | Asla vazgeçmeyeceğim bir yer. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Shan't be long, sir. | Uzun sürmez, efendim. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
How do you like that? | Buna ne buyrulur? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
I'm not going to stand for that! | Buna tahammül edecek değilim! | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Murder! Murder! It's a murder! Police! | Cinayet! Cinayet! Katil! Polis! | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
It's a murder. I saw him. He went down here. | Katil. Gördüm onu. Şöyle gitti. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
He went that way! Go on! Down there! | Şu tarafa gitti! Gidin! Şurada! | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Can't you look where you're going? Get away from me! | Gittiğin yere baksana be adam. Uzak dur benden! | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Help! Here he is! Police! Police! | İmdat! Burada! Polis! Polis! | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
There he is! | Bu tarafta! | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Ah! Lord, the excitement that's going on outside! | Tanrım, dışarıda olmak heyecan vericiydi. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
If I hadn't gone out to post a letter, I'd have missed it all! | Posta için çıkmasaydım her şeyi kaçıracaktım. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Some poor woman got her head bashed in. | Zavallı bir kadının başı dağlanmış. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
I never saw such a sight. Fancy, in a neighbourhood like this, too! | Hayatımda öyle şey görmedim. Böyle bir mahallede olması tuhaf. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Policemen all over the place, looking for the murderer. | Polisler her yerde katili arıyor. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
I nearly got trampled down, with all the fog and running about. | Onca koşuşturma ve sisin içinde neredeyse ezilecektim. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
It's good to be safe back inside again! | Yeniden evde olmak güvenli. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
So you killed the wrong girl. | Yani yanlış kadını öldürdünüz. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Constable Farrow, miss. I'm sorry to disturb you. | Memur Farrow, hanımefendi. Rahatsız ettiğim için özür dilerim. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Good evening, Mr Lowry. Good evening. | İyi akşamlar, Bay Lowry. İyi akşamlar. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
I'm warning everybody in the neighbourhood to keep their windows and doors bolted. | Mahalledeki herkesi, kapısını ve penceresini kilitlemesi için uyarıyorum. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
There's been a murder done. Near here? | Bir cinayet işlendi. Buraya yakın mı? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Right outside the Blue Anchor. | Mavi Çapa'nın hemen önünde. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
And the worst of it is, sir, the man got clean away. | Kötüsü efendim, katil kaçtı. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Do you know who it was that got murdered? | Kimin öldürüldüğünü biliyor musunuz? | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Katy Burke. You must know her husband, miss. He's been on this beat quite a while now. | Katy Burke. Kocasını tanıyor olmalısınız, hanımefendi. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
Constable Burke's wife! | Memur Burke'nin eşi! | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
It's horrible! It is that, sir. | Çok feci! Öyle, efendim. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
As nice a young woman as you'd ever find, | Bulabileceğiniz en iyi bayandı. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |
and with two little boys. | İki küçük oğlu vardı. | Footsteps in the Fog-1 | 1955 | ![]() |