Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181693
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It's really pretty simple. You can find my brother. | Aslında oldukça basit. Kardeşimi bulun bana. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Ma'am, he's not exactly a missing person. | Bayan, kaybolmadı sonuçta. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I'm telling you, he didn't break out of that prison. | Size söylüyorum, hapishaneden kaçmadı. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
The interagency alert says that he did. So does the warden. | Aranıyor bildirileri kaçtığını söylüyor. Müdür de öyle. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
James Connor MacAvoy, serving five to 10 for manslaughter. | James Connor MacAvoy, adam öldürmekten beş ila on yıl yemiş. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Wanted for unlawful flight from Croton Correctional. | Croton hapishanesinden firar etmekten aranıyor. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Mac was due out on parole in two weeks. Why throw that away? | İki hafta sonra şartlı tahliye olmak üzereydi. Bunu neden çöpe atsın ki? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Stranger things have happened. | Arada olur böyle garip şeyler. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Please, just... Here. | Lütfen, buna bakın. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Just read this letter he wrote. | Bu mektubu bir okuyun. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Please. He mailed it three days ago, okay? | Lütfen. Bana üç gün önce yolladı bunu, tamam mı? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Look what he says there at the end. Okay. | Bakın sonunda ne yazıyor. Peki. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
"My faith is truly being tested. | "İnancım, gerçek sınavı geçti... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Come what may, know that you are forever in my heart... | ...her ne olursa olsun, kalbimde kalacağını ve Tanrı'nın bana... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...and that I have tried to walk the path the Lord has laid for me. Love, Mac." | ...sunduğu yoldan yürümeye çalıştığımı bilmen yeterli. Sevgilerle, Mac." | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
He wrote that because he thought he'd never see me again. | Bunu bana yolladı çünkü beni bir daha göreceğini sanmıyordu. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Well, look. Help me understand this. | Bakın. Şunu anlamama yardım edin. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
If he didn't escape, what happened to him? | Eğer hapishaneden kaçmaysa, ona ne oldu? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Well, I visit Mac pretty much every week, right? | Mac'i her hafta ziyaret ediyorum, değil mi? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
But this last time, he was really edgy, you know? | Son ziyaret edişimde, biraz stresli görünüyordu, anlarsınız ya? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Turns out some guards attacked him. | Meğerse gardiyanın teki ona saldırmış. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
What guards? What was the reason? I don't know. | Ne gardiyanı? Ona neden saldırsın ki? Bilmiyorum. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
But he said they were gonna kill him. | Gardiyanların onu öldürmek istediğini söyledi bana. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
They did something to him. I know it. | Ona bir şeyler yaptılar. Bunu biliyorum. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I'm begging you to help me. | Yalvarırım bana yardım edin. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
We'll look into it. | Bir araştıralım o hâlde. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
See what we can find out. | Bakalım neler bulacağız. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
How many inmates were in the yard at the time, officer? | O sırada bahçede kaç mahkûm vardı? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Sixty six before the altercation, 64 after. | Kavgadan önce 66 kişi, kavgadan sonraysa 64. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
MacAvoy and Ferris being the two missing. | MacAvoy ve Ferris kavgadan sonra kaybolanlar sanırım? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Right. We figure Ferris and MacAvoy split together. | Doğru. Ferris ve MacAvoy'un beraber kaçtıklarını düşünüyoruz. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Any leads on this guy Ferris? | Ferris konusunda bir gelişme var mı? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
No leads on either. The sheriffs and marshals are heading the search. | İkisinden de haber yok. Şerif ve polisler geniş çaplı arama yapıyorlar. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
How do you think they got away? Fight distracted us. | Nasıl kaçtılar sizce? Kavga dikkatimizi dağıttı. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
The inmates slipped out a gate and hid behind a food service truck. | Mahkûmlar kapıdan çıkıp, yemek arabasının arkasına saklanmışlar. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
By the time we did the head count, truck was gone. | Biz sayımı yapana kadar, yemek arabası çoktan gitmişti bile. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Cops pulled them over about 20 miles out, but they had bailed. | Polisler, arabayı 30 km uzakta yakaladı ama içinde kimse yoktu. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
No one was guarding the gate? | Kapıyı kimse korumuyor muydu? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
The guard left the post when the fight broke out. | Kavga başlayınca, gardiyan kendi yerini terk edip, kavgayı ayırmaya gitti. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
We're gonna need to talk to this guard. | O gardiyanla konuşmamız gerekecek. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
That's what you're doing. | Zaten öyle yapıyorsunuz. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
That guard must feeling some heat. | Gardiyan, gergindir kesin. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Warden. | Müdür. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Hilary Gutierrez. Welcome. Thank you. | Ben, Hilary Gutierrez. Hoş geldiniz. Sağ olun. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...this is Special Agent Fitzgerald. Hi. | ...bu da Özel Ajan Fitzgerald. Selam. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I didn't expect the FBI to take such an interest in escaped convicts. | FBI’ın kaçan mahkûmlarla böylesine ilgilenmesine çok şaşırdım doğrusu. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
It's your tax dollars hard at work. Well, the more the merrier. | Vergi ödüyorsanız, bu bizim görevimizdir. Ne kadar fazla, o kadar iyi. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
We'll take all the help we can get. Have a seat. | Tüm yardımlara açığız. Oturun lütfen. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Why do you think James MacAvoy would take off with two weeks to his parole? | Sizce James MacAvoy, şartlı tahliyesine iki hafta kala neden kaçtı? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
These men have poor judgment. That's why they're here. | Bu adamların yargı gücü berbattır. Burada olmalarının nedeni de bu. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
What was his relationship like with the staff? | Diğer çalışanlarla arası nasıldır? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Fine. He have any problems with the guards? | İyi. Gardiyanlarla bir sorun yaşadı mı hiç? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
There was an incident 18 months ago where a guard... | 18 ay kadar önce bir olay olmuştu. Gardiyanın teki kavgayı ayırmaya... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...was trying to break up a fight and MacAvoy punched him in the mouth. | ...çalışırken, MacAvoy suratına vurmuştu bir tane. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Anything more recent? | Şu sıralar oldu mu peki? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
What is this? Just a few routine questions. | Nedir tüm bunlar? Birkaç sıradan soru sadece. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I know she came to you. | Size geldiğini biliyorum. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Laura MacAvoy. She's why you're here. | Laura MacAvoy'dan bahsediyorum. Burada olmanızın nedeni bu. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
We're here because a man is missing. | Burada olmamızın nedeni, birinin kaybolmuş olmasıdır. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
She's nuts, okay? | Delinin tekidir, tamam mı? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
She called me, going on and on about how something happened to her brother. | Beni arayıp, kardeşine bir şeylerin olduğu hakkında bahsedip durdu hep. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
And now she's saying that my men did something to him? | Şimdi da benim çalışanlarımın ona bir şey yaptığını mı söylüyor? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
We're just exploring all the options. What options? | Seçenekleri daraltıyoruz sadece. Ne seçenekleri yahu? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
This is a prison. He's not here, that means he escaped. | Burası bir hapishane. Burada olmadığına göre, kaçmış demektir. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
All right. Let's talk about Damon Ferris. What can you tell us about him? | Pekâlâ. Damon Ferris diyelim o zaman. Onun hakkında bildikleriniz neler? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
He's state raised. Been in and out of prison since he was 16. | Listesi oldukça kabarık. 16 yaşından beri hapishaneye girip çıkıyor. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
He and MacAvoy tight? I doubt it. | Onunla MacAvoy iyi arkadaş mı? Pek sanmıyorum. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
MacAvoy's white, Ferris is black. Things divide along color lines in here. | MacAvoy beyaz, MacAvoy ise siyahtır. Burada ayırım aynen böyledir. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Then why'd they take off together? | O zaman neden beraber kaçsınlar ki? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Ferris tagged along, is my guess. | Bence Ferris sadece fırsatı kullandı. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
But MacAvoy was the brains. | Bu işin beyni, MacAvoy'dur. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
That yard fight? | Mesela o bahçe kavgası? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
That was a diversion, and my men fell for it. | Şaşırtmacaydı sadece, benim adamlarım da buna kandılar. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Who do you think started the fight? An inmate named Beast. | Kavgayı kim başlattı sizce? Canavar lakaplı bir mahkûm. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
He and MacAvoy both belong to the Aryan Tribe. | O ve MacAvoy, Aryan çetesine üyeydiler. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
MacAvoy's in a gang? | MacAvoy bir çetenin üyesi miydi? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
As the enforcer. | İnfazcı olarak hem de. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Then how'd he get parole? | Şartlı tahliyeyi nasıl aldı o zaman? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
We're overcrowded. | Çok kalabalığız burada. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
He kept his nose clean for the last six months... | Altı ay boyunca kötü bir şey yapmadı... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...the chaplain put in a good word. | ...papaz da onun hakkında iyi konuşunca, verdik. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
We're gonna need to talk to Beast... | Canavar'la, ve o kavgaya karışan diğer... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...and anyone else who was involved in the yard fight. | ...mahkûmlarla konuşmamız gerekecek. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Well, good luck with that. They're not gonna give you much. | O konuda az şansınız var doğrusu. Size fazla bir şey söylemezler. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Well, when exactly was it that your brother said he was attacked? | Kardeşiniz, ona birisinin saldırdığını size ne zaman söyledi? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I don't remember when it was, really. You don't remember. | Pek hatırlamıyorum aslında. Hatırlamıyorsunuz demek. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
No. The truth is that you contacted... | Hayır. Gerçek olan şu ki... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...the sheriffs, the warden, the police... | ...şerife, müdüre ve polise ulaştınız... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...trying to convince them that your brother didn't escape... | ...onları kardeşinizin kaçmadığı konusunda ikna etmeye çalıştınız... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...and none of them bought it. | ...ve onların hiçbiri de inanmadı. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Now, your brother never told you... | Kardeşiniz, gardiyanların onu öldürmek... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...that he was gonna be killed by the guards, did he? | ...istediğini size söylemedi, değil mi? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
So you lied to the FBI to get us involved. | Bizi bu işe bulaştırmak için, FBI’a yalan söylediniz yani? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
You know, I don't appreciate being made a jackass of. | Ahmak yerine konulmaktan hiç hoşlanmam. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
That's not what I meant to do. Well, that's what you did. | Bunu yapmak istememiştim. Öyle yaptınız ama. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Now, are you aware that your brother was a member of an Aryan prison gang? | Kardeşinizin, Aryan çetesine üye olduğunu biliyor muydunuz? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Yes, he had to join, in order to survive inside. | Evet, hapishanede hayatta kalmak için katılmak zorundaydı. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
He was also a known enforcer inside the prison. | Hapishanede infazcı olarak biliniyor. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I have a document here from the infirmary... | Revirden, kardeşinizin inanılmaz bir şekilde dövdüğünü anlatan... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...of men that your brother brutally beat up. | ...bir rapor var elimde. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |