Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181694
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Broken noses, fractured cheekbones, shattered orbital sockets. | Burnunu kırmış, elmacık kemiğine inanılmaz zarar vermiş, göz yuvasını dağıtmış. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
He's not like that now. People change. | Artık öyle birisi değil. İnsanlar değişir. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Not people like him. You're wrong. | Onun gibi insanlar değişmez. Yanılıyorsunuz. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I saw it for myself. | Kendi gözlerimle gördüm. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
This concludes testimony in case number 23556... | 23556 numaralı, şartlı tahliye duruşması... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...parole hearing for James Connor MacAvoy. | ...sonuçlandırma aşaması. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Before we adjourn, we'd like to ask the prisoner if he has anything to add. | Oturuma son vermeden önce, mahkûmun eklemek istediği bir şey var mı? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Yes, I do, sir. Please stand. | Evet, efendim. Var. Ayağa kalkın. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Mrs. D'Angelo, you and I have never spoken... | Bayan D'Angelo, sizinle daha önce hiç konuşmadık... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...and there's something I really need to say. | ...benim ise eklemek istediğim bir şey var. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I want to apologize for what I did. | Yaptığım şey için özür dilemek istiyorum. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I know those are just words... | Bunların sadece sözlerden ibaret olduğunun farkındayım... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...and nothing I say can turn back the hands of time... | ...ve söyleyeceğim hiçbir şey, zamanı geri getiremez... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...return your husband to you... | ...size kocanızı, kızınıza babasını tekrar kavuşturamaz. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
There's more here about how bad I feel, but it all sounds so phony. | Elimdeki kâğıtta ne kadar üzgün olduğum yazıyor ama bunların hepsi sahte gibi. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I killed the man you loved. | Sevdiğiniz adamı öldürdüm. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I didn't mean to, but I did... | Niyetim bu değildi, ama öldürdüm... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...because of a stupid drunken bar fight. | ...hem de aptalca bir bar kavgası yüzünden. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I'm so sorry about that. | Bunun için çok üzgünüm. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
If I could... | Elimden gelse... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...I would give my life to make things right. | ...işleri düzene koyabilmek için hayatımı bile feda ederdim. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Well, I'm sure it was a very touching moment. | Duygusal bir an olduğuna eminim. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I'm not the only one who believed him. | Ona inanan bir tek ben değildim. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Mrs. D'Angelo dropped her objection to Mac's parole after that. | Bayan D'Angelo, Mac'in şartlı tahliyesine olan itirazını derhâl iptal etti. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, well, now he's on the run. | Evet, şimdiyse firarda. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
So if you wanna find him, I am going to need a complete list... | Eğer onu bulmak istiyorsanız, onun tanımış olabileceği veya bağlantıya... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...of known associates and people that he might contact. | ...geçebileceklerinin tam bir listesini istiyorum. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Your brother talk to you about what it's like inside? | Kardeşin, hapishanedeki hayatını anlatır mı hiç? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
No. The only thing he said... | Hayır. Tek dediği şey... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...is that everything that happens in here happens for a reason. | ...içeride ne olursa, bir nedeninin olduğu. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I'm gonna take a guess and say that you are Beast. | Dur tahmin edeyim, sen şu Canavar'sın. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Right? What do you want? | Doğru mudur? Ne istiyorsun? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Just wanted to ask you a few questions about the fight in the yard. | Bahçedeki kavga hakkında birkaç soru sormak istiyoruz. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
How about I talk to you. | Seninle konuşayım ben. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Why did your gang spring MacAvoy out of here two weeks before parole? | Neden çeten, MacAvoy'u şartlı tahliyesinden iki hafta hapishaneden kaçırdı? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
You got a real bug up your ass for Mac. | Mac'i çok merak ediyorsun sen. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Maybe it was the other guy. | Belki de diğer kaçırmıştır onu. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Who, Damon Ferris? | Kimi diyorsun? Damon Ferris mi? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
We heard he tagged along. Maybe you got it twisted. | Sadece fırsatı kullandığını duyduk. Belki de yanlış duymuşsunuzdur. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Now, why would the Aryans help a black inmate escape? | Neden Aryan'lar, zenci bir mahkûmun kaçmasını sağlayabilir ki? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
There'd be one less of you around here, then, wouldn't there? | Hapishaneden sizden bir kişi daha gitmiş olur ama, değil mi? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
He's trying to steer us towards Ferris. | Ferris'e odaklanmamızı istiyor. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Which is why we're gonna stay focused on MacAvoy. | Biz de bu yüzden, MacAvoy'a odaklanacağız iyice. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Okay, thanks for your time. Yeah, bye. Done working the names... | Tamamdır, zaman ayırdığınız için sağ olun. Tamam, hoşça kalın Kız kardeşin verdiği... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...the sister gave us? Not yet. So far it doesn't look like... | ...isimlere baktın mı? Daha değil. Şu ana kadar, Mac... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...Mac has contacted anyone on this list. | ...kimseyle konuşmaya çalışmamış gibi görünüyor. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I hate to load you up, but Viv needs a background check on this guard. | Sana daha fazla yüklenmek istemiyorum ama, Viv bu muhafızın araştırılmasını istiyor. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I thought MacAvoy's sister was blowing smoke about the guards. | MacAvoy'un kız kardeşi, muhafızlar hakkındaki hikâyeyi abarttığını sanıyordum. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
She is, but Viv's just covering herself. | Öyle ama Viv her ihtimali göz önünde bulundurmak istiyor. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
This Orley guy left his post, which is how they escaped in the first place. | Orley kendi yerinden ayrılmıştı, bu yüzden kaçmayı başardılar zaten. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Any news on Ferris? | Ferris konusunda bir gelişme var mı? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
We've got police staking out the parents' house. | Polisler, ailesinin evindeki yerlerini aldılar bile. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
These guys gotta come up for air sooner or later. | Şöyle ya da böyle, ortaya çıkacaktır zaten. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
You shouldn't eat this stuff. | Yeme şunları artık. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I understand you recommended James MacAvoy for parole. | Duyduğum kadarıyla, MacAvoy'un şartlı tahliyesi için onayı vermişsiniz. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I steer clear of recommendations. Too many bets on the wrong horses. | Onayları ben vermiyorum. Yanlış atlara çok fazla para yatırdık. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
You attended his hearing and wrote a letter. | Duruşmasına katılıp, mektup yazdınız ama. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
A brief one, yes. What did it say? | Kısa bir mektup, evet. Ne yazıyordu mektupta? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
That he attended my Bible study class and that he worked as my assistant... | İncil saatlerime gelip, yardımcım olarak yanımda çalıştığını... | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...and he was diligent in his duties. | ...görevlerini layığıyla yerine getirdiği yazıyordu. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
So the letter spoke to his deeds. What about his character? | Demek mektup davranışlarından söz ediyordu. Peki ya karakteri? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I try to tend souls, but I can't see into them. | Ben ruhlar konusunda endişelenirim, fakat içlerini göremem. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
These are hard men. They're usually working an angle. | Bunlar oldukça güçlü insanlar. Genellikle kötü kararlar verirler. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Is that what he was doing, trying to get religion so he could get parole? | Yaptığı bu muydu yani? Tahliyeye alabilmek için mi dine sığınmıştı? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
That's what I assumed, until a few weeks after the parole hearing. | Ben de öyle düşünmüştüm, ta ki duruşmasından birkaç hafta öncesine kadar. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I talked with Mrs. D'Angelo yesterday. | Dün Bayan D'Angelo ile görüştüm. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
She's glad you're getting paroled. | Tahliye olacak olmandan memnunmuş. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I think what you said at the hearing gave her some comfort. | O gün dediklerin, onu rahatlatmış sanırım. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
It didn't bring me any. | Beni rahatlatmadı ama. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
It's not supposed to. | Olması gereken bu zaten. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
My dad was a mean drunk. | Babam çok acımasız bir sarhoştu. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
As soon as he'd pop open his beer, it was like a countdown to a beating. | Ne zaman birasını açsa, bir sonraki dayağa geri sayım başlıyor gibiydi. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Every hit I took made me harder and meaner. | Aldığım her dayak, beni daha güçlü ve daha acımasız hâle getirdi. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
It was like I stored up all that pain, just waiting for the day. | Sanki tüm acıları bir yerde toplamıştım, sırf o güne hazırlanmak için. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
It happened in sixth grade. | Altıncı sınıfta da olmuştu aynısı. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
He came at me, and I laid him out with a pipe wrench. | Üstüme yürüdü, ben de boru anahtarıyla onu yere serdim. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
That's how I've survived in here. By staying hard. | Sırf bu yüzden hayatta kaldım hapishanede. Güçlü kalarak. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
By keeping out the feelings that make me weak. | Beni güçsüz kılan duygulardan uzak durarak. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Is that how you felt at the hearing? | Duruşmada öyle mi hissettin? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Weak? | Güçsüz? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I was crying. I don't cry. I don't show mercy. | Ağladım orada. Normalde ağlamam ben. Merhamet göstermem. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
And who is it you showed mercy to? That's none of your damn business. | Kime merhamet gösterdin peki? Seni hiç ilgilendirmez bu. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Might help if you talked about it. | Konuşman sana yardım edebilir. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
You know that man I killed? | Öldürdüğüm şu adam var ya? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
I'd forgotten what he even looked like. | Yüzünü bile unuttum. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
And now, all of a sudden, I keep seeing his face. | Sonra birdenbire, onun yüzünü görmeye başladım sürekli. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
...you've opened your heart to God. | ...kalbini tanrıya açmışsındır. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Then close it back up. I can't. | O zaman derhal kapat! Kapatamam. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
You better close it back up, because this ain't working for me! | Kapasan iyi edersin, çünkü bende işe yaramıyor! | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
He truly seemed to be a man in crisis. | İkilemde kalmış gibiydi gerçekten de. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Meet Professor, Mac's cellmate. | Profesörle tanışır, Mec'in oda arkadaşı. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Thanks. Will you give us a minute? | Sağ ol. Bir dakika izin versen? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
You should watch your back. | Kendine dikkat etmelisin buralarda. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, well, you should watch your mouth. | Evet, sen de ağzına dikkat et. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Just a little friendly advice. | Arkadaşça bir öneri sadece. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
It's your sweat. | Terinden bahsediyorum. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
It smells like fear. | Korku kokuyor. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Maybe you should get your nose checked out. | Bence burnunu kontrol ettirmelisin. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
That's a little friendly advice. Yeah. | Bu da sana benden bir arkadaş tavsiyesi. Evet. | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |
Why do they call you Professor? | Sana neden profesör diyorlar? | Without a Trace Penitence-1 | 2005 | ![]() |