Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181547
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Shot him down in his own home. | Onu kendi evinde vurdular. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
Yes, I'd like to speak to Linda Brewster. | Linda Brewster ile görüşecektim. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
She's a patient in room 310. | 310 numarada yatan hastanız. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
No! No. 375. | Hayır! Hayır, 375. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
It's an emergency! | Acil bir durum. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
What? When? | Nasıl? Ne zaman? | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
Linda, I'm trying to help you. | Linda, sana yardım etmeye çalışıyorum. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
Fine. Then stop moving. | Güzel, o halde hareket etme. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
Go ahead, James. | Devam et, James. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
God, Linda, I... | Tanrım, Linda, ben... | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
It's not that easy, James. | O kadar kolay değil, James. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
Don't move, asshole! | Kıpırdama göt! | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
The rest of you people go back down to your apartments, now! | Siz geri kalanlar, evlerinize gidin, hemen! | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
I understand you left quite a mess up there in Big Bear, Mr. Morar. | Anladığım kadarıyla, Büyük Ayı'da tam bir kargaşa bıraktın, Bay Morar. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
Duherst, listen. | Duherst, beni dinle. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
Listen to me. Don't... | Beni dinle. Sakın... | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
Mrs. Brewster, can you stand? | Bayan Brewster, kalkabilir misiniz? | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
You won't kill her, James. | Onu öldüremeyeceksin, James. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
I'll just shoot her in the leg. | Sadece bacağından vuracağım. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
That won't change anything. | Bunun bir faydası olmaz. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
It'll buy us some time. | En azından zaman kazandırır. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
Time to fight you. Time for Linda to close the portal. | Seninle savaşması için zaman. Linda'ya geçidi kapatması için zaman. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
Only you can do that, James. | Bunu yalnızca sen yapabilirsin, James. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
Put it down. | Elindekini bırak. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
You're so... smart. | Sen çok zekiydin. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
You haven't figured it out yet, have you, James? | Hala anlayamadın, değil mi, James? | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
You're the portal. | Geçit sensin. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
Not Linda. | Linda değil. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
You're the one I opened. | Açtığım kapı sensin. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
You're the one I terrorized by torturing | Linda'ya işkence ederek ve arkadaşlarını öldürerek | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
Linda and killing your friends. | terörize ettiğim sensin. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
And it's mine as long as you live. | ve sen yaşadığın sürece kapı benim olacak. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
Bullshit, you tried to kill me. | Saçmalık, beni öldürmeye çalıştın. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
No. Just to scare you. | Hayır, sadece ürküttüm seni. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
You're the portal, James. | Geçit sensin, James | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
Want to save Linda? That's right. | Linda'yı kurtarmak mı istiyorsun? Bu doğru. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
You've got the means right there in your hands. Go ahead, James. | Bu senin ellerinde, James. Durma hadi. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
Close the portal. | Geçidi kapat. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
You don't love her that much. Not that much. | Onu o kadar da sevmiyorsun. O kadar da değil. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
Is she worth it, James? | O buna değer mi, James? | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
Is anybody really worth it? Think about it. | Herhangi biri gerçekten buna değer mi? Bunu bir düşün. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
Jim, don't! | Jim, yapma! | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
I now pronounce you man and wife. | Sizi bundan böyle karı koca ilan ediyorum. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
A Ouija board. Gee, I haven't seen one of these since I was a kid. | Bir ViJa tahtası. Tanrım, çocukluğumdan beri bunlardan görmemiştim. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
I didn't know they've been around that long. | Bunlardan uzun zamandır bulunmadığını sanıyordum. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
I wonder if it still works. | Hala işe yarayıp yaramadığını merak ediyorum. | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
With all those holes in it? | Delik deşik haldeyken mi? | Witchboard-1 | 1986 | ![]() |
Oh, my lord. | Tanrı'm. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Dear friend, join us in drink. | Sevgili dostum, içmek için bize katıl. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Yes, brother. | Evet kardeşim. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
You've had a long journey. | Uzun bir yolculuk yaptın. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
This is no time for levity, Jason. | Dalga geçmek için vakit yok Jason. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Malachy, it's your father. | Malachy, baban. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
He's ill, and I think he may be dying. | O hasta, ve sanırım belki de ölüyor. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Unlike you, Jason, your brother never had a problem with | Senden farkımız şu ki Jason, senin kardeşinin iyi geçirilen bir vakti... | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
spoiling a perfectly good time. | ...berbat etme konusunda asla bir sorunu olmamıştı. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
You tell me... Why should I leave? | Söyle bana. Niçin gitmeliyim? | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
He was the one who sent me away. | O, beni kovan biriydi. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Get up now, or you will know what it feels like to be run through. | Şimdi kalk, yoksa kılıçtan geçirilmenin ne demek olduğunu öğrenirsin. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Nobody told me I had to bring you back alive. | Hiç kimse bana, seni canlı olarak geri getirmek zorunda olduğumu söylemedi. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Join us and drink. | Bize katıl ve iç. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Or meet the devil. | Ya da cehenneme git. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
So you will not drink with us. | Yani bizimle içmeyeceksin. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
This is not the time, Malachy. | Bunun zamanı değil Malachy. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
You look well. Excuse me. | İyi görünüyorsun. Pardon. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
It's been too long, Erik. | Çok uzun sürdü Erik. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Brother, do you honestly think we've just been drinking and | Kardeşim, gerçekten bizim sadece içtiğimizi ve... | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
whoring our way around the continent? | ...ülkemiz hakkında kahpelik yaptığımızı mı düşünüyorsun? | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
But of course we've done that. Of course. | Fakat tabii ki bunu yaptık. Tabii ki. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
We've also been practicing our skills. | Ayrıca becerilerimizin gelişmesi için pratik yapıyoruz. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Every day. Every day. | Her gün. Her gün. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Well, almost every day. | Şey, hemen hemen her gün. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Almost every day. | Hemen hemen her gün. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
[ Laughing ] Oh, you are as good as ever. | Hiç olmadığı kadar iyisin. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Now, are you ready to leave? | Şimdi, gitmeye hazır mısın? | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Now I guess I have no choice. | Artık başka seçeneğim yok sanırım. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
I cannot believe what has happened to the kingdom. | Krallığa olanlara inanamıyorum. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
I've never seen anything like this before. | Böyle bir şeyi daha önce hiç görmemiştim. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Come. We must hurry to your father's side. | Haydi. Babanın yanına gitmek için acele etmeliyiz. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
[ Sighs ] The gates are open. | Kapılar açık. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Not when I left. | Ben ayrıldığımda değildi. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
With this sword, I declare you sovereign in place of your | Bu kılıçla, halkını ve krallığını savunurken ölen... | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
father, who died defending his people and his kingdom. | ...babanızın yerine hükümdar olduğunuzu ilan ediyorum. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
May you be worthy of this ancient and holy symbol of rule | Umarım egemenliğimizin bu eski ve kutsal sembolüne layık olur... | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
and serve and honor your people. | ...ve halkınıza hizmet edip onurlandırırsınız. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
I should never have returned. | Asla geri dönmemeliydim. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
These people need a leader. | Bu insanların bir lidere ihtiyacı var. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
[ Voice breaking ] I have no bond with them. | Onlarla hiçbir bağım yok. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
You do. | Sen yap. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
I am a warrior, not a politician. | Ben bir savaşçıyım, politikacı değilim. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
This is your birthright. | Bu, senin doğuştan gelen hakkın. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
You are our king, Malachy. | Sen bizim kralımızsın Malachy. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
As it was meant to be. | Kader böyle istedi. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
[ Sighs ] I've never seen it like this before. | Daha önce, hiç bunun gibisini görmemiştim. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Well, it stands to reason that was the worst they ever had. | Görünüşe göre, bu başlarına gelen en kötü şey. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Erik, this is pathetic. | Erik, bu çok üzücü. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
As I've already told you, it's been like this for a long time. | Sana söylediğim gibi, çok uzun zamandır böyle. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
It wasn't like this when I left. | Ben bıraktığımda böyle değildi. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
You were gone, Jason. | Sen gitmiştin Jason. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Come, now. | Şimdi bak. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |