Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181381
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
and I think it's high time | ...ve şehir meclisinde bir gayın temsilciliğinin tam zamanı. ...ve şehir meclisinde bir eşcinsel temsilciliğinin tam zamanı. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
especially in a society that still undervalues the rights of gay people | Bilhassa gay insanların haklarını hâlâ küçümseyen bir toplum için tam zamanı. Bilhassa eşcinsel insanların haklarını hâlâ küçümseyen bir toplum için tam zamanı. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Fine. Do what you want Me, I'm voting for the Jewish woman | Peki, keyfin bilir. Ben Yahudi kadına oy vereceğim. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
There's a Jewish woman running? | Yahudi kadın aday mı var? | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Rosario, where the hell are you? | Rosario, neredesin sen? | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Get your rump into the rumpus room and get rid of all this junk | But odasındaki butları topla ve hepsini çöpe at. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Lady, I told you the doctor said I shouldn't lift anything | Bayan, size doktorun bana bir şey kaldırmamam gerektiğini söylediğini söylemiştim. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
I've pulled a muscle | Adalemi fazla çekmişim. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Oh, honey, I'm sorry | Tatlım, özür dilerim. Yatağa düştüğünü hep unutuyorum. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Can I get you anything? | Bir şey getirmemi ister misin? | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Well...actually I could use a bowl of sou | Aslında bir tabak çorba | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Hey, Kare what you doin' in the play room? | Kare, oyun odasında ne yapıyorsun? | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Oh. Hi, honey | Selam canım. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Since Stan's in the clink | Stan'in hapse girmesinden ve üvey çocukların ilk anneleriyle oturmalarından beri... | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
I decided to turn it into something useful | ...kullanışlı bir hâle getirmeye karar verdim. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
you know, like a laboratory or an Indian casino | Laboratuara veya Hint gazinosuna falan. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Oh, wow, you got an X Box! | Vay, X Box'un varmış! | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Just because my husband's in prison does not mean you can talk dirty to me | Sırf kocam hapiste diye benimle küfürlü konuşmaya hakkın yok! | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
What the hell is he doin' here anyway? | Onun burada ne işi var? | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
He is here because I cannot tolerate two of the most important people in my life | Çünkü hayatımdaki en önemli iki insanın birbirleriyle anlaşamamalarına dayanamıyorum. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Now, I will not have my family go the way of other showbiz families | Ailemin o eğlence ailelerine dönmesini istemiyorum. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
So the three of us are gonna stay in this room | Siz birbirinizle anlaşana kadar bu odada duracağız... | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
and nobody, but nobody is leaving until we get this done! | ...ve kimse ama kimse bu iş bitmeden hiçbir yere gitmeyecek! | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Oh, my God! | Aman Tanrım, cesedim üst kademeye atlamış! Ben kaçtım! | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Listen, you two work it out | Siz halledersiniz. Aşkı bulun! Ne Tatlım! | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Uh... So, listen, I need a check | Bana bir çek lâzım. Ne için? | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Judy Green She's running for city council | Judy Green şehir meclisine adaymış ve onu desteklememiz şart. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
But we're backing Ted Bowers | Ama biz Ted Bowers'ı destekliyoruz. Diğer adayı desteklememiz gerektiğine dair... | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
I should support the other candidate | ...bazı kanılara vardım. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Like what? | Ne gibi? Mesela bir kadına karşı aday. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
So? Who is she? What do we know about her? | Ee? O kim? Hakkında ne biliyoruz? | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
She's a woman | Kendisi kadın. Ee? Ve Yahudi. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
And? And she's a woman | Ee? Ve kendisi kadın. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
So what? What are her positions? | Ne var bunda? Makamı neresi? | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
I don't know. She's Jewish She probably just lays there | Ne bileyim, kadın Yahudi. Öylesine aday olmuş işte, yaz bir çek! | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
I am not gonna write you a check | Sana çek yazmayacağım. Bu da bana yazdığın çekin iptal olması anlamına gelir. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
I know | Biliyorum. Ödemenin benim üzerime olmasını durdurmamın sebebi de bu. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Now, come on | Hadi. Şehir Meclisi adayı Judy Green'e ödenebilir bir ödeme yap. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
All right Is a zillion dollars enough? | Pekâlâ. Bir milyar dolar yeter mi? | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Come on! Women need a voice on the city council | Şehir meclisine bir kadın sesi gerek. Nüfusun %50'si kadın. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
So, one could argue that 80% of the population is gay | O zaman nüfusun %80'inin gay olduğu öne sürülebilir. O zaman nüfusun %80'inin eşcinsel olduğu öne sürülebilir. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
They just don't know it yet | Henüz bilmiyorlar. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Anyway, this is not about statistics This is about who has the better candidate | Bunun istatistikle alakası yok. Kimin daha iyi adayı olduğuyla alakası var. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Well, what makes you think that you have the better candidate? | Senin daha iyi bir adayın olduğu ne malûm? | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Grace, he's gay | Grace, adam gay. Benimki de kadın ve Yahudi. Bu da 2'ye karşı 1 eder. Grace, adam eşcinsel. Benimki de kadın ve Yahudi. Bu da 2'ye karşı 1 eder. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Since when are you so Jewish anyway? | Nereden çıktı bu Yahudilik? | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
You're about as Jewish as Melanie Griffith in A Stranger Among Us | A Stranger Among Us'taki Melanie Griffith kadar Yahudisin. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Well, you're about as gay as Tom Sellick in In and Out | Sen de Tom Sellick in In and Out'taki gay kadar gaysın. Sen de Tom Sellick in In and Out'taki eşcinsel kadar eşcinselsin. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
I am plenty gay | Ben gayet gay biriyim. En son ne zaman eşcinsel seksi yaptın? Ben gayet eşcinsel biriyim. En son ne zaman eşcinsel seksi yaptın? | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
I'm choosy! | Ben seçici biriyim! Seçiciymiş! Git basketbol maçı izle! | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Yeah? | Öyle mi? Sen de hiç kadın değilsin! Ayakta işiyorsun! | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Hey! There are a lot of diseases you can get from a toilet seat!! | Klozet kapağından bir sürü hastalığa yakalanılabilir! | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Our own?! | Bizimkinde mi? | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Well, I never thought that I would hear this from you! | Bunu senden duyacağımı hiç düşünmezdim! | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
You hate women! Well, you hate gays! | Kadınlardan nefret ediyorsun! Sen de gaylardan nefret ediyorsun! Kadınlardan nefret ediyorsun! Sen de eşcinsellerden nefret ediyorsun! | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
My room Whatever | Benim odam. Benim odam. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Hey Hi | Selam. Merhaba. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
I'm sorry I said some harsh things before | Özür dilerim. Çok sert konuştum. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
You know, like "you're not a woman." | Sen kadın değilsin gibi. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
My God, look at you you're all woman | Kendine bir bak, her tarafınla kadınsın. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
You're gorgeous you're hot, you're sexy | Göz kamaştırıcısın, ateşlisin, seksisin. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
When I look at you all I can think about is | Sana baktığımda gördüğüm tek şey... | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
being with that Croatian guy from "ER." | ...ER'daki Hırvat adamla birlikte olduğun. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Aw, sweetie | Canım benim. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
You know, I said some pretty harsh things, too | Ben de biraz sert konuştum. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
You are plenty gay | Gayet gaysın. Gayet eşcinselsin. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
If you were any gayer you'd be Elton John's fanny pack | Eğer her gay gibi olsaydın, Elton John'un bel çantası olurdun. Eğer her eşcinsel gibi olsaydın, Elton John'un bel çantası olurdun. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
You don't have to say that | Öyle demene gerek yok. Ciddiyim. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Well, if I implied that you're anything less than a big Jew, I'm sorry | Eğer Büyük Yahudi'den aşağı kalır yanlarını ima ettiysem, özür dilerim. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Let's just agree to disagree support our candidates | Adaylarımızı desteklemeyi kabul etmediğimizi kabul edelim... | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
and just not make a big thing of it | ...ve meseleyi abartmayalım. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Agreed I knew you'd feel that way | Kabul ediyorum. Bilmukabele. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Which is why I know you'll have no problem with me | Burada Ted Bowers mahalle yardım toplama etkinliği düzenlemenin... | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
having a little Ted Bowers neighborhood fund raiser here? | ...bir mahsuru olmaz herhâlde? | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Not at all | Hayır. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
In fact, I've already agreed to host a Judy Green fund raiser here, too | Ben de Judy Green yardım toplama etkinliğini burada düzenliyorum. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
When's yours? | Ne zaman? Ne zaman? | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Tonight | Yarın akşam. Yarın akşam. Değiştir. Değiştir. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
No! | Olmaz! Olmaz! Kes şunu! Kes şunu! | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
You stop! | Sen kes! Sen kes! | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Ok, so I guess we're supposed to talk about what bugs us about each other | Sanırım aramızdaki sorunları konuşmamız gerekiyor. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Oh, you'd like that, wouldn't you? | Bu hoşuna gider, değil mi? | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Ok, I'll go first | Peki, ilk ben başlayayım. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Hmm. Kinda pushy for a 5 year old, aren't ya? | Beş yaşında biri için fazla aceleci. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
I'm 12 | Ben 12 yaşındayım. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Huh. So you lie about your age so that you can drink | Demek içki içebilmek için yaşın hakkında yalan söylüyorsun. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
This is what it is about you | Sorun da bu işte. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
you're weird You're a weird woman | Tuhafsın. Tuhaf bir kadınsın. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
And you kinda look like the demon who guards the tomb in "Tomb Raider." | Ve Tomb Raider'daki mezarı koruyan iblis gibi duruyorsun. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Don't even try and flatter me, kid | Benimle aşık atmaya çalışma ufaklık. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Ok, look, I'm not happy about this, either | Bu konudan da hoşnut değilim... | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
but Jack asked us to do it and he's important to both of us | ...ama Jack bunu yapmamızı istedi ve o ikimiz için de önemli biri... | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
so I think we should at least try | ...bari en azından deneyelim. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
This is what really bugs me about you | Beni de rahatsız eden şey bu. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
the way you talk | Konuşma tarzın. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
You're honest you've got no agenda | Dürüstsün. Ajandan yok. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
you're not manipulative It's like you're talkin' in code! | Çıkarcı değilsin. Şifreli konuşuyorsun sanki! | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Ok, well, how do you want me to talk? | Peki, nasıl konuşmamı istiyorsun? | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
Oh, honey, I don't care Just quit bein' such a goody two shoes | Canım, umurumda değil. Şu yalakalığı bırak yeter. | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |
I am not a goody two shoes Oh, yeah? | Ben yalaka değilim. Öyle mi? | Will & Grace Star-Spangled Banter-1 | 2001 | ![]() |