Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181384
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Thank you | Sağ ol. Öyle bir şey olmamış gibi davranacağız. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
I understand So it's off the table | Anladım. Unutacağım. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Right Never happened | Tamam. Öyle bir şey olmadı. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
What never happened? The proposal! | Ne olmadı? Evlenme teklifi! | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Look, we haven't been talking much, so, uh... | Pek konuşmuyoruz. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
No, no, no, no, no We're not gonna talk about that | Hayır, hayır. O konu hakkında konuşmayacağız. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Talk about what? | Hangi konu hakkında? Konuşmayacağımız konu hakkında. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
I wasn't gonna talk about that | Onun hakkında konuşmayacaktım ki. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
what were you gonna talk about? | Ne hakkında konuşacaktın? | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
I lied I was gonna talk about that | Yalan söyledim. Onun hakkında konuşacaktım. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
But now I won't Good | Ama şimdi konuşmayacağım. Güzel. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
'Cause there are plenty of other things for us to talk about | Çünkü hakkında konuşabileceğimiz pek çok konu var. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
I just had another uncomfortable evening with Nathan | Nathan'la başka bir rahatsız gece geçirdim. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
It's just It's horrible | Korkunç bir durum. Teklif ettiğinden beri, aramızda gariplikten başka bir şey yok. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
but he should not have asked me like that, right?! | Ama bana o şekilde sorma hakkı yoktu, değil mi? | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
No/ No/ Of course not! | Hayır. Elbette hayır! | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
The fact is, there's a right way and a wrong way to propose to someone | Birine evlenme teklif etmen bir doğru yolu, bir de yanlış yolu vardır... | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
and that was the wrong way | ...ve bu yanlış yoldu. Ben doğru olanı yaptım. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Totally/ Of course you did!/ Totally | Kesinlikle. Elbette öyle! | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Oh, my God, I did the wrong thing | Aman Tanrım, yanlış olanı yaptım. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
I have made a complete mess out of a really great thing! What am I gonna do? | Harika bir olayın içine ettim! Ne yapacağım? | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
I don't know What should she do? | Bilmem. Ne yapsın? | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Come on, give me something! I need some help here! | Hadi, bir şeyler söyleyin! Yardıma ihtiyacım var! | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Will, what should I do? | Will, ne yapmalıyım? | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Grace, what if he asked you the right way? | Grace, ya sana doğru yolla ettiyse? | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
What? | Ne? Ya sana doğru yolla ettiyse? Evet der miydin? | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
I don't know I... | Bilmem. Ben... | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
I... I think I would have | Galiba kabul... | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
So that's great | Tamam işte. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Yeah, it is No, it's not! | Evet, tamam. Hayır, değil! | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
I made him take it off the table Now he's never gonna ask me again | Ona unutmasını söyledim. Şimdi bana hiç sormayacak. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
So, ask him No, no. No | O zaman sen sor. Hayır, hayır. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
That's not the way it's supposed to happen | Böyle olmaması gerekiyor. Onun bana sormasını istiyorum. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Grace, in the real world women ask men all the time | Grace, gerçek dünyada her zaman kadınlar teklif eder. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Rhoda asked Joe (70��� �Ĺ� �̱� ��� "Rhoda"�� �� ���ΰ�) | Rhoda Joe'ya teklif etmişti. Hayır etmemişti. Evet etmişti. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
She kept waiting for him to pop the question | Soruyu sormak için uygun anı bekliyordu... | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
and when he finally did, it was "Do you wanna live together?" | ...ve o anı bulduğunda, "Beraber yaşamak ister misin?" diye sordu. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
So she looked him right in the eye and said | O da gözlerinin içine bakıp dedi ki... | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
"Ok, Joe. I wanna be married." | ..."Evet Joe. Seninle evlenirim." | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Wow. You will use any excuse to do a Rhoda impression | Rhoda etkisini kullanmak için her anı kolluyorsun. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Grace, you love him You wanna marry him | Grace, onu seviyorsun. Evlenmek istiyorsun. O zaman teklif et. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
You're right I should. I will! | Haklısın. Etmeliyim. Edeceğim de. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
I'm gonna ask him | Soracağım. Şimdi anlam kazandı. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
I was the one who was gonna end up paying for the ring anyway | Yüzük için para vermeye son verecek kişi ben olmalıyım. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Oh, my God! This is so exciting! I know! | Aman Tanrım, çok heyecan verici! Biliyorum! | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
I gotta call my sister Brenda and tell her the news (Brenda ���� "Rhoda"���� ���� �ι�) | Kız kardeşim Brenda'yı arayıp haberleri söyleyeceğim. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
No, no, no, mom | Hayır, hayır anne. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
I'm just saying I wanna make sure you and dad are gonna be home tonight | Ben sadece bu akşam babamla evde olacağınızdan emin olmak istiyorum. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
'cause I may call later with some big news | Çünkü size büyük bir haberim var. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Ok, how does your mind go to colitis? | Kalın bağırsak iltihabına alıştın mı? | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Ok, just stay home Ok. Ok, bye | Tamam, evde durun. Hadi görüşürüz. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Whoo! The market was just nuts! | Market çığırından çıkmış yahu! | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
All these people yelling at me holding up their little numbers | Tüm insanlar küçük numaralarını tuttuğum için bana bağırıyorlar. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
"It's not your turn! I been standing here an hour!" | Sıraya kaynama! Bir saattir buradayım ben! | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
I am sorry, but homo don't play that | Üzgünüm ama bir eşcinsel öyle yapmaz. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Is Nathan here yet? | Nathan daha gelmedi mi? | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
No, no. Will took him out for a drink to give me more time to get ready | Hayır, hayır. Will onu hazırlanabilmemiz için içki içmeye götürdü. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
So...how do I look? | Nasıl olmuşum? | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Would you say yes if I asked you to marry me? | Sana evlenme teklifi etseydim evet der miydin? | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Pretend you're straight | İçinden geldiğin gibi davran. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Grace, I cannot pretend I'm straight | Grace, içimden geldiği gibi davranamam. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
I did that all through preschool I'm not about to go back | Anaokulu geçtim ben. Geri dönmeye de niyetim yok. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
But you look beautiful | Ama çok güzel olmuşsun. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Thank you What about the hair? | Sağ ol. Peki saçların? | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
What? What about the hair? No, mine | Ne? Ne olmuş saçlarıma? Hayır, benim saçlarım. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Beautiful Thank you. I know | Güzel olmuş. Sağ ol. Biliyorum. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Hey, good job! Great, perfect proposal food. | Aferin sana! Müthiş, nefis evlenme teklifi yemeği. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Non breathy, non chewy, non gassy! | Soluksuz, sakızsız, gazsız! | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Hey, any change? | Değişiklik var mı? | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Lots | Çok var. Ama biraz daha ileriye gidip kendime özel bir şey aldım. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
"Kiss the cook." | Aşçıyı öpün. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
What? Cook?! | Ne? Aşçı mı? | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
That's an "O"?! | Orada "ç" mi var? | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
That doesn't make any sense! (Kiss the Cock���� ������, Cock : ���� ����) | Hiçbir şey olmaz bundan! | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Who goes on a date hoping somebody will kiss their cook? | Kim bir randevuya gittiğinde aşçılarını öpmeyi bekler ki? | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Just a minute! | Geldim! | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Hurry up! I'm in a bad neighborhood | Acele et! Berbat bir mahalledeyim... | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
and I just used the last of my pepper spray on a pushy Jehovah's witness! | ...ve spreyimdeki son sıkımımı saldırgan Jenovah'ın şahidine karşı kullandım! | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Oh, honey, I'm so excited for you | Canım, senin için o kadar heyecanlıyım ki. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Are you nervous? | Gergin misin? Biraz. İçki mi içtin? Biraz. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Hey, poodle | Selam ciciş. Çok heyecanlı, değil mi? Grace bir erkeğe evlenme teklifi edecek. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Oh, you never forget your first marriage | İlk evliliğini de hiç unutmuyorsun. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
It's the most important one, you know It's when you establish your quote | En önemlisi o. Sözüne o zaman sadık kalıyorsun. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Oh, before I forget, I, uh... | Unutmadan sana... | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
just wanted to give you a little extra sparkle | ...ufak bir pırıltı vermek istiyorum. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Yeah. I had to Heimlich it out of Rosario's stomach right before I came over here | Burada gelmeden Rosario'nun midesinden Heimlich Manevrası yaparak çıkardım. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Oh...my God! I'm I'm speechless! | Aman Tanrım, dilim tutuldu! | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
I don't know what to say! | Ne diyeceğimi bilmiyorum. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
I'd say something if I weren't so speechless | Dilim tutulmasaydı bir şeyler söylerdim... | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
but I'm speechless and so I don't know what to say! | ...ama dilim tutulduğu için ne diyeceğimi bilmiyorum! | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Oh, zip it! It's a loan! | Kes sesini! Borç zaten! | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Now listen to me You got 250 on each ear | Şimdi beni dinle. Her kulağında 250'şer tane... | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
500 G's on the wrist and a cold seven on the chest | ...bileğinde 500 tane ve göğsünde bir tane Cold Seven var. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
It would take you your mom, and your grandma | Bu seni, anneni ve anneanneni... | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
an entire lifetime of turning tricks at the Plaza to get even halfway there | ...yarı yoldaki Plaza'nın yol saptırma taktiklerinden ömür boyu korur. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
You lose even one, and you're dead! Karen, you are so sweet | Birini dahi kaybetme, yoksa ölürsün! Karen, çok tatlısın. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Oh, Jackie! I didn't forget about you | Jackie! Seni de unutmadım. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Here's a little something shiny for you to play with for an hour. Whee! | Sana da bir saat boyunca oynayabileceğin parlak bir şey aldım. | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
A beautiful broach and an hour to play with it? | Bir saat boyunca oynanan güzel bir broş mu? Bir erkek daha fazla ne isteyebilir ki? | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |
Whoever said money can't buy you happiness | Para saadet getirmez diyen adamın... | Will & Grace The Rules of Engagement-1 | 2001 | ![]() |