Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177604
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| acupressure, deep tissue massage, | Akupunktur, derin doku masajı... | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| both of which promote a general sense of well being | ...iki yöntemde sağlıklı olmanı sağlar... | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| and also a heightened sexual sensitivity. | ...ve ayrıca seksüel hassaslığı arttırır. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Assuming, of course, | Tabi seksüel hassaslığının... | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| your sexual sensitivity requires heightening. | ...arttırılması gerektiğini varsayıyorum. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| I have absolutely no intention of sleeping with you, Alan. | Dünyada bir tek sen kalsan bile seninle yatmam, Alan. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Whoa, whoa, where'd that come from? (chuckles) | Bu da nereden çıktı şimdi? | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| I'm just talking about my job. | Sadece işimden bahsedip, konuşmaya çalışıyorum. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| And when you say "absolutely no intention," | Seninle yatmam derken, bu geceden bahsediyordun değil mi? | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Um, you look like you could use another one of these. | Sanırım bunlardan bir tanesine daha ihtiyacın olacak. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| You're a mind reader. | Aklımı okudun. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Uh, excuse me, | Pardon... | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| but, uh, I'm with this lady, | ...şu anda bu bayanla ben beraberim... | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| and if she would like another drink, | ...ve bir içki daha isterse... | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| I am more than capable of providing one. | ...ona içki almaktan daha fazlasını yapabilirim. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| But the dinner's still dutch. | Ama yemeği ortak ödüyoruz. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Uh, Louanne. | Louanne. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Hi, Louanne, I'm Marcus. | Merhaba Louanne, ben Marcus. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| All right, all right, | Pekala, pekala, eğlence sona erdi. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Look, Marcus, the lady is on | Bak Marcus, bayanın... | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| a date with me, and you are intruding. | ...benimle randevusu var ve sen fazlalıksın. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Why don't we ask the lady what she wants? | Neden isteğinin ne olduğunu bayana sormuyoruz? | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Not necessary. I can tell you what she wants and it's not me. | Gerek yok. Sana ne istediğini söyleyeyim, istediği ben değilim. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| But there is a principle involved | Ama yazılmamış kurallar vardır ve başka... | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| of poaching another man's gal. | ...bir adamın kızına yaklaşmak da bunlardan biri. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Yes, that's so. Now take a hike. | Evet, öyle. Şimdi yaylan. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Why don't you just sit down and finish your peanuts? | Sen neden oturup fındıklarını bitirmiyorsun? | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Don't you touch me! | Bana dokunma! | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Hey, hey, calm down. | Sakin ol. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| You're right, you're right. | Haklısın, haklısın... | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| We should just, uh, take a deep breath | ...derin bir nefes alıp, sakinleşmeliyiz. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| So, what are you doing after Potsie here drops you off? | Bu hödük seni bıraktıktan sonra ne yapacaksın? Marcus? | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| How's that, bitch?! | Nasıl oluyormuş, kaltak? | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Be patient. | Sabret biraz. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| I got you a surprise. | Sana bir sürprizim var. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| You hear that? | Duydun mu? Bize sürprizi varmış. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| You gonna grab that? | Şunu kaldıracak mısın? | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| You'll have to be more specific. | Biraz daha açık konuşman gerekecek. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Answer the phone, Charlie. | Telefonu aç, Charlie. Tamam. Tamam. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Whoa, whoa, whoa, whoa, slow down, slow down. | Yavaş ol, yavaşla. Kimsiniz? | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Oh, hi, Alan. | Merhaba, Alan. Şu anda pek müsait değilim. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| What the hell are you doing in jail? | Hapiste ne işin var? | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| That's hilarious! | Bu muhteşem! | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| All right, all right, I'm on my way. | Pekala, pekala, hemen geliyorum. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| I was gonna save it for our wedding night, | Gerdek gecemize saklayacaktım ama bekleyemedim. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Oh, baby, by the time we get married, | Bebeğim, biz evlenene kadar ben seni yer bitiririm. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Who was on the phone? | Telefondaki kimdi? Alan. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Yeah, he was just callin' to say he wouldn't be home tonight. | Evet, bu gece eve gelmeyeceğini söylemek için aramış. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Oh, did he get lucky? | Kız düşürmüş mü? | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Not yet, but the night is still young. | Henüz değil, ama gece daha yeni başlıyor. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| * Men, men, men, men, may y n,n,en, men * * Ooh * | Çevirmen: panconur | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Ten hours! | 10 saat! | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Ten hours I sat in that urine soaked jail cell! | O sidik kokan hücrede 10 saat oturdum! | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| You shouldn't have peed yourself. | Altına işemeseydin. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| You said you'd be right there! | Hemen geleceğini söylemiştin! | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Look, look, I understand your anger, | Bak, sinirlenmeni anlıyorum ama bir sor neden yaptın diye. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| What's your side? | Neden yaptın? | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| I get really sleepy after sex! | Seksten sonra çok uykum geldi! | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Oh, your gallant fianc� | Kibar nişanlın, küçük kardeşini bütün gece hapse terk etti. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Oh, come on, it was the Beverly Hills jail. | Hadi ama orası, Beverly Hills hapishanesi. Oraya bir çok kez gittim. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| You slip the booking officer a $20, | Kayıt memuruna 20 dolar veriyorsun ve seni Starbucks'a arabayla bırakıyor. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| You know I don't carry that kind of cash. | O kadar parayı yanımda taşımadığımı biliyorsun. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Regardless, it was just one night. | Önemsiz, sadece bir geceydi. Kimse göte göz koymadı ya? | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Was that why Alan called last night? | Alan dün gece bu yüzden mi aradı? | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Uh... I assume so. | Sanırım öyle. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Oh, Charlie. | Charlie. Seksi geceliği sen giymiştin... | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| and you were so beautiful, | ...ve çok güzeldin, ayrıca ereksiyon hallerini ziyan etmeyi sevmem bilirsin. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| I can't believe you abandoned your brother when he needed you. | Kardeşini, sana ihtiyacı olduğu bir anda yüz üstü bıraktığına inanamıyorum. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| How did I become the bad guy in all this? | Ben nasıl kötü adam oluverdim? Suçlu olan o? | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Why were you in jail, Alan? | Neden hapse girdin, Alan? Bir bayanın onurunu korumak... | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Ask him what happened to the lady. | Bayana ne olduğunu sor. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| She drove the guy I punched | Yumrukladığım elemanı hastaneye götürdü. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| I don't understand. Why would she go with him | Onurunu koruduysan neden o adamla birlikte gitti ki? | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Who knows? I would've asked her, | Kim bilir? Soracaktım ama ellerim kelepçeli hapis köşelerinde çürümekle meşguldüm. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Where I spent the night covering my behind with a food tray. | Bir yemek tepsisiyle götümü kollamaya çalışıyordum. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Shame on you, Charlie Harper. | Utanmalısın, Charlie Harper. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Now she's mad at me. | Şimdi bana kızdı, mutlu musun? | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Oh, yeah, m m riried! | 4 köşe oldum. Transseksüel hücre arkadaşım biraz daha aktif olsaydı... | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| a little more affectionate, my life would now be perfect! | ...hayatım şu anda mükemmel olacaktı! | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| I don't know. I just snapped and hit him. | Bilmiyorum, gözümü kapadım, yumruğu çaktım. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| It's the first time in my life that's ever happened. | Hayatımda ilk defa böyle bir şey yapıyorum. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| You mean it's the first time you've ever won. | Yani ilk defa dövdüm demek istiyorsun? | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| The important thing now is for you to know | Şu anda önemli olan şey, ailenin %100 senin arkanda olduğunu bilmen. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Now, before we waste money on some expensive lawyer, | Şimdi, pahalı bir avukat tutmadan önce... | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| how much jail time are we talking about | ...yuvarlak hesap, ne kadar... | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| if you just roll over? | ...yatmaktan bahsediyoruz? | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| I don't want to go to jail! | Hapse girmek istemiyorum. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| And if he does, he certainly doesn't want to roll over. | Girse bile yuvarlanmak istemiyor. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Charles, that is crude and uncalled for. | Charles bu beklenmedik ve kabaydı. Teşekkürler. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| Nobody wants to go to jail, | Kimse hapse girmek istemez tatlım, ama kabul et... | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| if all we're talking about is 60 days alone in a room | ...ama 60 günü, bir odada yalnız başına... | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| with no friends, how is that different from two months | ...hiç arkadaşın olmadan geçirsen bile, bunun şu son... | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| squatting in your brother's house? | ...2 aydan ne farkı olacak? | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| You're kidding, right? | Dalga geçiyorsun, değil mi? Sanırım. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| You know what? Don't worry yourself. | Önemli değil, boş verin. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| I'll just get a public defender and take care of this myself. | Bir kamu avukatı tutarım ve başımın çaresine bakarım. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| There you go, problem solved. | İşte bu kadar, problem çözüldü. Charlie? | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| What? Some kid out of law school | Ne? Hukuk fakültesinden, davalara... | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| hungry to make his bones. What's wrong with that? | ...aç bir çocuk gelecek. Bunun neresi kötü? | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 | |
| He gets his hair cut by trainees at the barber college. | Saçını bile berberlik üniversitesinde okuyanlara kestiriyor. | Two and a Half Men Crude and Uncalled For-1 | 2010 |