Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177601
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| If you're doing laundry, all I can say is you're doing it wrong. | Eğer çamaşır yıkıyorsan söyleyebilirim ki yanlış yapıyorsun. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| No, no, the lady I've been seeing, you know, Linda's friend Donna? | Yo, yo, görüştüğüm bayan vardı ya, bilirsin Linda'nın arkadaşı Donna. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| She wants to... How shall we say? | Oo, şey istiyor... Nasıl desem... | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Take it up a notch. | Bir tur daha... | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Yeah, so? I'm out of notches. | Eee? Turlayacak halim yok | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| What do you need? A younger man's penis. | Ne istiyorsun? Daha genç birinin penisini | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| My night stand, top drawer, next to the Ping Pong paddle. | Aa. Komidinin en üst çekmecede, raketin yanında. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Take one with water and stall for 20 minutes. | Suyla bir tane al ve onu 20dk oyala. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Alan? Yeah? | Alan Efendim? | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Don't those hurt? Hell, yeah. | Canının acımıyor mu? Maalesef evet. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Why don't you take them off? There's a penalty involved. | Neden çıkarmıyorsun. Yoksa cezalandırılırım. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| I can tell you how it ends. | Şimdiden sonunu anlatabilirim. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Lovely dinner. Yeah. Food was great. | Çok güzel bir akşam yemeğiydi. Evet, yemekler güzeldi. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| It's a beautiful room. Yeah. Room's great. | Çok güzel bir oda. Evet, oda güzel. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Who is it? Room service, se�or. | Kim O? Oda servisi efendim. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| We didn't order anything. | Biz bir şey sipariş etmedik. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| It's champagne. Compliments of the hotel. | Otelimizin ikramı, şampanya. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Can you slip it under the door? Charlie. | Kapının altından atamaz mısın? Charlie | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Don't move. Don't change your mind. | Kıpırdama, fikrini değiştirme. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Do you want I open? No, thank you. | Açmamı ister misiniz? Yo, sağ ol. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Yeah? I'm waiting. | Ev vet..! Bekliyorum. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| What are you doing to the rose? | Güle (Rose) ne yapıyorsun? | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| I just don't want it looking at me. | Sadece bana bakmasını istemiyorum. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Anything interesting going on in school? I started algebra. | Bugün okulda ilginç bir şeyler oldu mu? Bugün cebire başladık. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Oh, how's that going? | Oo, nasıl gitti. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| I don't get it at all, but the teacher's really hot. | Tam olarak anlamadım ama öğretmen çok seksiydi. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Well, that's nice. Yeah, she's got some really great racks. | Bu, iyi tabi. Süper sütyenleri vardı. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| I think you mean rack. | Sanırım sütyeni demek istedin. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| No, she's got two, and they're ginormous. | Yo, iki taneydi ve çok ceb üyüktüler. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| It's kind of cool that she's teaching algebra. | süper değil mi, bende "cebir meme" yi öğrendim. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Nothing? | Bir şey söyle.! | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Boy, that killed in detention. | Adamım, Seni haber vermeden öldürmüşler. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Oh, hey, how was Santa Barbara? Santa Bar bra? | Oo, hey. Santa Barbara nasıldı? Santa Bar bra..! | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| It's Spanish for "City of Great Racks." | Bu İspanyolca ve büyük Sütyenler anlamına geliyor. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Alan, I got no patience for your kid today. | Alan, çocuğuna bugün hiç sabırlı olamayacağım.. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Oh, right. I have a big reading ass ignment. | Oo, evet okumam gereken bir "ass signment" vardı. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Remember when he was cute? The memory is fading. | Tatlı olduğu zamanları hatırla. Hafızam zayıflıyor. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Fine. Just fine? | İyi. Sadece iyi mi? | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Yes. Just fine. | Evet. "Sadece" iyi. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Oh, I see. | Oo, anlıyorum. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| No, you don't. | Hayır... Anlamıyorsun. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Wanna talk about it? Oh, golly, Alan, more than anything. | konuşmak ister misin? Ooo, tabi ya, her şeyden daha çok isterim. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Okay, never mind. Stew in it. | Tamam, boş ver. Boş ver gitsin. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Thank you. | Sağ ol... | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| I finally got to step up to the plate and I was swinging a garden hose. | Son basamağı atlayıp, bahçeye çıktım, ama çeşmeyi açıp hortumu sallayamadım. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Well, I'm not sad. | Üzgün değilim.! | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| I saw her again. | Onu tekrar gördüm. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Saw who? Rose. | Kimi? Rose. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| She brought champagne to our hotel room... | Odamıza şampanya getirdi. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| ...except this time, she was Hispanic. | farklı olarak bu sefer İspanyol’du. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Last time, she was a blond with coffee... | Son seferinde kahvecideki sarışındı. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| ...and before that, she was a redhead with a dog. | daha öncesinde köpekli bir kızıl... | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| What kind of dog? What difference does it make? | Ne cins bir köpek. Neyi değiştirir ki. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| I like dogs. | Köpekleri severim. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| If I didn't know any better, I'd say she was stalking me again. | Onu tanımasam beni takip ettiğini söyleyebilirim. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| From England? We don't know she's in England. | İngiltere’den mi? İngiltere'de olduğunu bilmiyoruz ki..! | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| She sends letters and postcards. Jake gets them all the time. | Rose. Odamıza şampanya getirdi. Mektup ve kartpostallar yolluyor. Hepsini Jake alıyor. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Like she couldn't leave a stack of them with some friend to mail every few days. | Ooo, sanki bunu ayarlayamaz mı? Bir arkadaşı da onları yolluyor olabilir. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Oh, wow, are you listening to yourself? Even Rose isn't that crazy. | Wow, ne dediğini kulağın duyuyor mu? Rose bile o kadar delirmiş olamaz. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Oh, and she's gonna fly back and forth with a dog? | Oo, oradan buraya bir köpekle birlikte yolculuk mu yapacak? | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Charlie, Rose is in England. She's not stalking you. | Charlie, Rose İngiltere’de ve seni takip ettiği falan da yok. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Regardless, last night was less than a triumph. | Bu arada dün akşam tam bir zafer sayılmazdı. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Thank you. | Sağ ol | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Thank you, thank you, thank you. | Sağ ol. Sağ ol. Sağ ol. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| The first one was a twofer. | İlk seferini duble saydım. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| What kind of dog? I don't know, it was a dog. | Ne cins bir köpek? Bilmiyorum. Sadece bir köpek işte. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Four legs and a tail. Can we please get back to my problem? | Dört bacak, birde kuyruk. Problemime geri dönebilir miyiz, lütfen? | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Not a dog person. | köpek insanı değil. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| So you believe you're seeing people who aren't there? | Yani orada olmayan insanları gördüğünü düşünüyorsun. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| No, no, no. | Yo, yo, yo, yo, yo | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| They're there, but they're not who they are. | Hayır oradalar, ama oldukları kişi değiller. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Well, then, who are they? | Peki onlar kim öyleyse. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| I don't know who they are, but they all look like Rose. | Kim olduklarını bilmiyorum ama hepsi Rose'a benziyor. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Your stalker. Well, that's kind of harsh. | Senin takipçin olan. İşte işin acı tarafı. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| You told me she broke into your home... | Söylediğine göre, evine izinsiz girdi, soyundu ve | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| ...disrobed and handcuffed herself to your refrigerator. | kendisini buzdolabına kelepçeledi. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Just the one time. | Sadece bir kereliğine. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| So why do I keep seeing her everywhere I go? | Nasıl oluyor da nereye gidersem gideyim hep onu görüyorum. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Well, Charlie, if I tell you that now, what'll we do for the rest of the hour? | köpek insanı değil. Peki, Charlie şimdi sana bunu söylersem bir saatin kalanında seninle ne yaparım. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| I'm joshing. | Şakaydı. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Linda? Well, let's see. She's a municipal court judge. | Linda, şey, Mahkemede yargıç, | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Very impressive. Thank you. | Çok etkileyici Sağ ol | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| I meant for her, Charlie. | Onu kastetmiştim, Charlie. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| It's hardly your accomplishment now, is it? | Bu sefer ki biraz zor olsa gerek değil mi? | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Well, yeah, in a way. I've never done a judge before. | Aslında, sayılır. Daha önce hiç yargıçla olmamıştım. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Well, from what you told me, you still haven't. | Şey anlattığın kadarıyla, hala da olamamışsın..! | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| So how old is Linda? She's about my age. | Ee, Linda kaç yaşında? Ben yaşlarda. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| First time you've been with a woman that old? | Wow, bu senin yaşında bir kadınla ilk kez oluyor değil mi? | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Oh, no, not at all. | Oo, pek sayılmaz. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| So you've had age appropriate relationships before? | Yani daha önce böyle bir birlikteliğin oldu? | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Relationships? No, no, are you crazy? | Çıldırdın mı? Ne birlikteliği. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Am I crazy? Pot, kettle, Charlie. | Deliren ben miyim,Charlie? | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Okay, look, I didn't come to therapy to talk this to death. | Tamam buraya bunları konuşmak için gelmedim. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| I've seen Rose three times and it's ruining my sex life with Linda. | Rose'u 3 kez gördüm ve bu benim seks hayatımı mahvediyor. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Can you help me or do I have to learn to shoot pool with a rope? | Bana yardım edebilir misin? ya da çeşmesi kapalı bir hortumla bahçe sulamayı öğrenmeli miyim? | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| Best I can tell, for the first time in your life... | Sana söyleyebileceğim en iyi şey, Charlie; hayatında ilk defa | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| ...you are involved in an adult relationship. | olgum bir ilişki içindesin ve bu seni zorluyor. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| It's challenging, maybe even a little intimidating. | Belki biraz da korkutuyor. | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| And the fact that you're fantasizing about a woman in England... | Sende şu an İngiltere'de olan | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 | |
| ...who idolized you beyond all rational measure... | ve her şeye rağmen sana değer veren | Two and a Half Men City of Great Racks-5 | 2007 |