Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177423
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Hee. | Hee. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Hee, are you alright? | Hee, iyi misin? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Don't scare me... Hee! | Beni korkutuyorsun... Hee! | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Hee... | Hee... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| They don't like us... | Bizi istemiyorlar... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Hey, Hee... | Hey, Hee... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| You wake up! | Uyan! | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| They don't like us! | Bizi istemiyorlar! | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Don't leave me behind... | Beni bırakmayın... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Don't leave me behind... No, we won't... | Beni bırakma... Hayır, bırakmayacağız... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Don't leave me behind! | Beni bırakmayın... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Don't leave me behind! | Beni bırakmayın! | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Take me with you... | Beni de götürün... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Don't leave me behind... | Beni bırakmayın... Hee, uyan! | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Don't leave me behind... | Beni bırakmayın... Beni de götürün... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Take me with you... Don't leave me behind... | Beni de götürün... Beni bırakmayın... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| They don't like... | İstemiyorlar... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| How's he now? | Durumu nasıl? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| He's still in critical condition. | Çok kritik durumda. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| You'd better stay here with him. | Yanında kalsanız iyi olur. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| You stay here with Hee, I'll go back to hotel. | Siz burada Hee'nin yanında kalın, ben otele döneceğim. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I can't leave them behind. | Onları orada bırakamam. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I'd be alright, wait for my call. | Başıma bir şey gelmeyecek, aramamı bekleyin. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Have you seen Man, the little girl? | Man'ı gördünüz mü? Küçük kızı? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| What? I never saw her. | Ne? Hiç görmedim. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Where's Bro Quan then? | Peki, Quan Abi nerede? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| He rarely comes here. | Buraya nadiren gelir. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| You can check the kitchen down there. | Aşağıdaki mutfağa bakabilirsiniz. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Bro Quan. | Quan Abi. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| You're not supposed to be here. | Burada olmaman gerekir. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Have you seen the little girl, Man? | Man'ı gördünüz mü acaba? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| If you wanna find her, go to the orphanage. | Onu bulmak istiyorsan yetimhaneye git. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| My friends are missing. | Arkadaşlarım kayıp. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Now Man and her friends are messed up. | Şimdi de Man ve arkadaşları ortada yok. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I don't believe that you don't know what happened here before. | Burada olanları bilmediğine inanmıyorum. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Please tell me, okay? | Lütfen bana her şeyi anlat. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Get out and stop bothering me. | Beni rahatsız etme ve git buradan. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Did you kill my friend just like you killed your wife? | Karını öldürdüğün gibi arkadaşlarımı da mı öldürdün? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| What did you say! | Ne dedin? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| If you don't leave... | Buradan gitmezsen... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I'd really kill you. | ...seni gerçekten öldürürüm. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| If you're really spiritual... | Gerçekten görebiliyorsan... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Please lead me the way to find them. | ...lütfen beni onlara götür. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Kid... | Çocuk... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Losing temper again? | ...yine mi kendini kaybettin? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| You've to pick up yourself next time. | Gelecek sefere kendin bul. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| You're no good, take it. | İyi değilsin, al bunu. Bunu... Çok lezzetli. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Something wrong with Bro Quan. | Quan Abi'de bir tuhaflık var. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I just saw a half huuman, half dog monster on the roof. | Çatıda yarı insan, yarı köpek bir yaratık gördüm. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I have to report to the police! | Polisi aramak zorundayım! | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Why didn't you answer the phone? | Neden telefonunu açmadın? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Where's Hee and Ling? | Hee ve Ling nerede? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Kid, mom miss you so much. | Annen seni çok özledi, çocuk. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I've been suffering to find you. | Seni bulmak için acı çekiyordum. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I've found your brother... | Kardeşini buldum... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Sister, little brother and little sister... | Küçük kız ve erkek kardeşini... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I brought them to a safe place. | Onları güvenli bir yere götürdüm. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| You'd come with me. | Benimle gel. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Why aren't you leaving? | Neden gelmiyorsun? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Don't you wanna see them? | Onları görmek istemiyor musun? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| And you'll see the one that you're looking for. | Aradığın şeyi göreceksin. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Kid, follow me. | Beni takip et, çocuk. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I'd show you something. | Sana bir şey göstermek istiyorum. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| How's my hotel? | Otelim nasıl? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Are you Quan's wife? | Sen Quan'ın karısı mısın? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Quan's wife? | Quan'ın karısı mı? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I'm not your child. | Ben senin çocuğun değilim. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| You are already dead. | Sen çoktan öldün. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I'm so bored here. | Buradan çok sıkıldım. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I want to find my kids, | Evlatlarımı bulmak istiyorum. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I finally made it | Nihayet başardım... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| and I've found more and more. | ...ve daha da çoğunu bulmak istiyorum. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I really wanted to see them. | Onları görmeyi çok istiyorum. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I want them to be with me forever. | Sonsuza kadar onlarla olmak istiyorum. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I got it. | Biliyorum. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I got them mistakenly. | Onları yanlışlıkla aldım. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| You take them away. | Götür onları. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| As it passes 1 2... | Saat 12 olunca... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Everyone says tonight would be scary. | Herkes bu gecenin korkunç olacağını söylüyor. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| You said we're your kids... | Çocukların olduğumuzu söylemiştin. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Why did you treat us like this? | Neden bize böyle davranıyorsun? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| You're not my kids. | Siz benim çocuklarım değilsiniz. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I'm treating you as dogs. | Size köpeklerim gibi davranıyorum. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Why did you want me to bear a monster? | Neden bir canavara dönüşmemi istediniz? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Why did you want me to die? | Neden ölmemi istediniz? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| You guys came to Thailand in pairs and have fun, right? | Siz çocuklar çiftler halinde Tayland'a eğlenmeye geldiniz, değil mi? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| I just want you guys to be parted! | Sizi ayırmak istiyorum! | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Your heart is pounding fast. | Kalbin paramparça olacak. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| You're scared now? | Şimdi korktun mu? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| It's alright for you to kill me. | Beni öldürmen sorun değil. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| don't kill this child. | ...bu çocuğu öldürme. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| This child... | Bu çocuğu... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| it's God's will for me to give back to you. | ...Tanrı sana vermemi istedi. | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Give back to me? | Bana vermeni mi? | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Please, don't kill him! | Lütfen onu öldürme! | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Please, don't kill him... | Lütfen onu öldürme... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| don't kill him...no... | Öldürme... Hayır... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Are you crazy? It's your own child! | Delirdin mi? O senin çocuğun! | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| No...don't... | Hayır, yapma... | Tung ngaan-1 | 2010 | |
| Stop that... I told you to stop! Stop! | Yapma... Yapma dedim! Dur! | Tung ngaan-1 | 2010 |