Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177425
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Pru. Hi. Nice to meet you. Nice to meet you. | Pru, selam. Tanıştığımıza memnun oldum. Ben de memnun oldum. | Turistas-1 | 2006 | |
| So, do you speak Spanish? It's Portuguese here. | Demek İspanyolca biliyorsun. Burada Portekizce konuşulur. | Turistas-1 | 2006 | |
| Right. So, any idea what these guys are talking about? Another bus is on its way. | Peki, ne konuştuklarını anlıyor musun? Başka bir otobüs gelmek üzereymiş. | Turistas-1 | 2006 | |
| It's gonna be about 10 hours. Ten hours? | On saate kadar gelirmiş. On saat mi? | Turistas-1 | 2006 | |
| Yeah. And then it's another 18 to Recife. Wait, what did you just say? | Evet. Sonra Recife'ye on sekiz saat daha gerekiyor. Bir dakika, ne dedin? | Turistas-1 | 2006 | |
| About what? About where we're headed. | Hangi konuda? Gittiğimiz yerle ilgili. | Turistas-1 | 2006 | |
| Well, the way that guy was driving, I'm not really sure. | Adamın gittiği yol ama çok emin değilim. | Turistas-1 | 2006 | |
| But you said Recife, right? Yeah. | Ama Recife dedin, değil mi? Evet. | Turistas-1 | 2006 | |
| Which is north of Salvador. On most maps. | Yani Salvador'un kuzeyi. Çoğu haritada öyle. | Turistas-1 | 2006 | |
| Which means we've been headed north this whole time. Idiots, the pair of us. | Bu da demek oluyor ki. Bu saate kadar hep kuzeye gittik. Geri zekalılar. | Turistas-1 | 2006 | |
| We got on the wrong fucking bus! | Lanet olsun, biz yanlış otobüse binmişiz zaten! | Turistas-1 | 2006 | |
| The Rastafarian. I knew he was dodgy. | Şu Rastafarian. Sahtekar olduğunu anlamıştım. | Turistas-1 | 2006 | |
| Brilliant cunts we are. Wait. Where did you guys think you were going? | Biz de ne akıllıymışız. Dursanıza. Siz nereye gittiğinizi sanıyordunuz? | Turistas-1 | 2006 | |
| To Floripa. Oh, you took the long way. | Floripa'ya. Uzun yolu seçmişsiniz. | Turistas-1 | 2006 | |
| Yeah. Where was this bus headed? Bel�m. | Evet. Bu otobüs nereye gidiyordu? Belem. | Turistas-1 | 2006 | |
| Don't suppose that Bel�m is famous for having a 10 to 1 ratio of women to men... | Herhalde Belem, kadın erkek oranının ona bir olması ve... | Turistas-1 | 2006 | |
| where even the ugly girls look like Giselle. | ...en çirkin kadının bile Giselle'e benzemesiyle ünlü bir yer değildir. | Turistas-1 | 2006 | |
| And they're all smart, fun, alcoholic nymphomaniacs... | Yabancı turistler için oradaki kızlar sadece eğlenen,... | Turistas-1 | 2006 | |
| with a soft spot for charming if slightly grubby foreign tourists? | sekse düşkün ve zayıf noktaları olan kızlardır. | Turistas-1 | 2006 | |
| Uh, not that I'm aware of, no. | Bildiğim kadarıyla değil. | Turistas-1 | 2006 | |
| Too bad. 'Cause Floripa is. | Çok kötü. Çünkü Floripa öyle. | Turistas-1 | 2006 | |
| Six Six Sports Illustrated swimsuit models are from Floripa. | Sports Illustrated'ın altı sayısındaki kapak kızları Floripa'lı. | Turistas-1 | 2006 | |
| Do you understand how select that gene pool must be? It's a tiny town. | O gen havuzunun nasıl bir yer olduğunu anladınız mı? Küçücük bir kasaba. | Turistas-1 | 2006 | |
| Leave it out. All right. | Kes şunu. Tamam. | Turistas-1 | 2006 | |
| Hey, are you getting anything? No. Nothing. | Bir şey var mı? Hayır, yok. | Turistas-1 | 2006 | |
| Do you think they know something we don't? | Sence bizim bilmediğimiz bir şey mi biliyorlar? | Turistas-1 | 2006 | |
| I'm gonna walk around. | Ben biraz yürüyeceğim. | Turistas-1 | 2006 | |
| Bonita. | Güzel. | Turistas-1 | 2006 | |
| Meu nome � Bea. | Adım Bea. | Turistas-1 | 2006 | |
| Hey! Hey! | Hey.! Hey.! | Turistas-1 | 2006 | |
| Photograph. Photograph. It's a | Bu bir makine. Fotoğraf... | Turistas-1 | 2006 | |
| Jesus! Calm down! Hey, hey, hey, hey, hey! | Tanrım! Sakin ol! | Turistas-1 | 2006 | |
| Calm down! I'm sorry! | Sakin ol! Özür dilerim. | Turistas-1 | 2006 | |
| You're not to take pictures of kids without permission. How am I supposed to know? | İzin almadan çocukların resmini çekemezsin. Bunu nereden bilecektim ki? | Turistas-1 | 2006 | |
| Hey. "No, senhorita" would have been fine. | ''Hayır, Bayan.'' diyebilirlerdi. | Turistas-1 | 2006 | |
| Or even "No, you stupid, bloody gringo!" | ''Hayır, seni aptal, yabancı!'' bile olurdu! | Turistas-1 | 2006 | |
| Asshole! I can't hear ya! | Lanet olsun! Seni duyamıyorum! | Turistas-1 | 2006 | |
| Leave the girl alone. All right? | Kızı rahat bırak, tamam mı? | Turistas-1 | 2006 | |
| Prick. | Manyak herif. | Turistas-1 | 2006 | |
| Tabloids have been writing stories about foreigners... | Gazetelerde, buraya gelen yabancıların... | Turistas-1 | 2006 | |
| coming here to steal kids to sell their organs for transplants. | ...organ çalmak için çocukları kaçırdığı hikayeleri yazıyor. | Turistas-1 | 2006 | |
| It's created a lot of hostility to tourists. | Bu da turist düşmanlığını besledi. | Turistas-1 | 2006 | |
| Has that anything to do with that couple that were missing? I don't think they're a couple. | Kayıp çiftle ilgili bir şey olabilir mi bu? Çift olduklarını sanmıyorum. | Turistas-1 | 2006 | |
| French couple, right? Oh, I thought you meant the kayakers. | Fransız bir çiftti, değil mi? Kürekçileri söylediğini sandım. | Turistas-1 | 2006 | |
| Oi! We got no designs on your organs! All right? Your kidneys are safe with us! | Organlarınızı falan istemiyoruz, tamam mı? Böbrekleriniz bizimle güvendeler. | Turistas-1 | 2006 | |
| We're on holiday, for fuck's sake! | Tanrı aşkına, biz tatildeyiz! | Turistas-1 | 2006 | |
| Hey, where'd you get those from? | Bunları nereden aldın? | Turistas-1 | 2006 | |
| What did she say? She said there's a bar on the beach and it's really close. | Ne dediler? Plajda bir bar olduğunu söyledi, çok yakınmış. | Turistas-1 | 2006 | |
| We can walk. Is there a town? | Yürüyebiliriz. Köy mü varmış? | Turistas-1 | 2006 | |
| Don't you think we should wait for the next bus? They haven't made the next bus. | Diğer otobüsü beklesek mi? Daha diğer otobüsü imal etmemişlerdir bile. | Turistas-1 | 2006 | |
| Let's go. We'll come back later. | Hadi gidelim. Sonra geliriz. | Turistas-1 | 2006 | |
| So, how did you end up here? | Peki, siz buraya nasıl geldiniz? | Turistas-1 | 2006 | |
| I'm here with my little sister. | Kız kardeşimle geldim. | Turistas-1 | 2006 | |
| She's always wanted to come to Brazil... | Her zaman Brezilya'ya gelmek istemiştir ama annem yalnız... | Turistas-1 | 2006 | |
| my mom didn't want her to go alone and didn't trust her with Amy... | ...gitmesine izin vermiyordu, ayrıca Amy ile ikisine güvenmiyordu... | Turistas-1 | 2006 | |
| so I get to pretend to be the boyfriend when creepy guys try to bother her. | ...ben de erkek arkadaşı gibi geldim, böylece erkekler rahatsız edemeyecekler. | Turistas-1 | 2006 | |
| What happens when creepy girls bother you? | Ya kızlar seni rahatsız ederse ne olacak? | Turistas-1 | 2006 | |
| So what about you? You traveling alone? Yeah. | Ya sen? Yalnız mı seyahat ediyorsun? Evet. | Turistas-1 | 2006 | |
| That's brave. Not really. I've been everywhere they tell you not to go. | Çok cesurca. Pek sayılmaz. Gitmemem gerektiğini söyledikleri her yere gittim. | Turistas-1 | 2006 | |
| Colombia, Nigeria. Just spent three months in a favela in Rocinha. | Kolombiya, Nijerya. Rocinha denen yerde üç ay geçirdim. | Turistas-1 | 2006 | |
| The only place I've ever had any problems is in a small town in Australia. | Sorun yaşadığım tek yer, Avustralya'daki küçük bir kasabaydı. | Turistas-1 | 2006 | |
| So, you're from Australia? Uh huh. | Demek Avustralyalısın. | Turistas-1 | 2006 | |
| Got a boyfriend in Australia? | Orada erkek arkadaşın var mı? | Turistas-1 | 2006 | |
| No! You did not just say that! | Hayır! Bunu söylemedin herhalde! | Turistas-1 | 2006 | |
| What? "So, you got a boyfriend in Australia?" | Neyi? ''Orada erkek arkadaşın var mı?'' | Turistas-1 | 2006 | |
| I just meant that if I had a girlfriend or a little sister who was traveling alone... | Sadece kız arkadaşım ya da kız kardeşim yalnız seyahat etseydi... | Turistas-1 | 2006 | |
| I'd be a little worried, that's all. | ...biraz endişelenirdim demek istedim. | Turistas-1 | 2006 | |
| Well, don't be. I can take care of myself. | Merak etme. Kendi başımın çaresine bakabilirim. | Turistas-1 | 2006 | |
| So, did she say this was a proper bar with real drinks? | Orası gerçek içkilerin olduğu düzgün bir bar mıymış? | Turistas-1 | 2006 | |
| I don't know. She didn't say. | Bilmem. Söylemedi. | Turistas-1 | 2006 | |
| Christ, I'd do anything for a pint. | Tanrım, bir tek içki için neler verirdim. | Turistas-1 | 2006 | |
| I'd lick the sweat off a monkey's balls. | Bir maymunun aletinin terini bile yalarım. | Turistas-1 | 2006 | |
| "I'd lick the sweat off a monkey's balls." | ''Bir maymunun aletinin terini bile yalarım.'' | Turistas-1 | 2006 | |
| Christ on a cracker. This is amazing! | Vay canına! Acayip bir şey! | Turistas-1 | 2006 | |
| Oh, yes! Check this out! | Evet! Şuna baksana! | Turistas-1 | 2006 | |
| Baby! Oh, yes! | Bebeğim! Evet! | Turistas-1 | 2006 | |
| Whoo! Who wants to go for a swim? | Kim yüzmek ister? | Turistas-1 | 2006 | |
| Yeah, sure! Yes! This is what I was talking about. | Evet! Evet, ben de tam bundan bahsediyordum! | Turistas-1 | 2006 | |
| They got beer? Get your kit off, girls! | Bira var mıymış? Üstünüzdekileri çıkarın kızlar! | Turistas-1 | 2006 | |
| Come on! Let's swim! | Hadi! Hadi yüzelim! | Turistas-1 | 2006 | |
| I left my top in Rio. Would you guys mind if I went topless? | Bikinimin üstünü Rio'da unutmuşum. Üstsüz olmamın bir sakıncası var mı beyler? | Turistas-1 | 2006 | |
| Are you serious? No. Keep your shirt on. Yeah. Why not? | Ciddi misin? Hayır. Bluzun kalsın. Evet, neden? | Turistas-1 | 2006 | |
| Do you see what they're wearing, Alex? We're not in America. | Ne giydiklerini görüyor musun, Alex? Amerika'da değiliz. | Turistas-1 | 2006 | |
| No one's gonna care if I go topless. | Üstsüz girsem kimsenin umurunda olmaz. | Turistas-1 | 2006 | |
| Yeah, but the idea is to tastefully reveal as much as possible | Evet, ama aslında çok fazla açmadan... | Turistas-1 | 2006 | |
| Oi, oi. Get a load of that. | ...mümkün olduğunca... | Turistas-1 | 2006 | |
| without actually revealing so much... | ...bir şeyleri göstererek... | Turistas-1 | 2006 | |
| that you can still get into heaven. | ...cennete gidiyor olma fikri harika bir şey. | Turistas-1 | 2006 | |
| That was good. | Harikaydı. | Turistas-1 | 2006 | |
| That is a fantastic trick. Well, it's still a Catholic country. | Bu müthiş bir hile. Burası hala Katolik bir ülke. | Turistas-1 | 2006 | |
| Well, we're Catholics. And we definitely don't mind. | Biz de Katoliğiz. Ve kesinlikle umurumuzda değil. | Turistas-1 | 2006 | |
| No. In fact, I think I can speak for Liam when I say we wouldn't be offended in the slightest. | Evet. Hatta en ufak bir itirazda bulunmayacağımızı bile söyleyebilirim. | Turistas-1 | 2006 | |
| In fact, let's all go topless, boys and girls. | Bence hepimiz üstsüz girelim. Erkekler ve kızlar! | Turistas-1 | 2006 | |
| No, Amy | Hayır, Amy! | Turistas-1 | 2006 | |
| Oh! Nice! | Güzel! | Turistas-1 | 2006 | |
| Put your shirt on. | Bluzunu giy. | Turistas-1 | 2006 | |
| She's a naughty girl. | Çok yaramaz bir kız! | Turistas-1 | 2006 | |
| How about that? Is this better? Oh, no! | Buna ne dersin? Daha mı iyi? Hayır! | Turistas-1 | 2006 | |
| All right, let's go get it wet. | Pekala, hadi artık ıslanalım. | Turistas-1 | 2006 | |
| Come on, Alex! Whoo! | Hadi, Alex! | Turistas-1 | 2006 |