Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177418
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Silkworm butterflies live fora yearortwo. | İpek böceklerinin ömürleri yaklaşık iki senedir. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| One cold winter is enough to destroy them. | Soğuk bir kış onları yok edecek kadar tesirlidir. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| We have Christmas here t00. | Burada da Noel kutluyoruz. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| But Mary treasured all these words and pondered them in her heart. | Ama Aziz Meryem bu sözlere değer verip, hepsini kalbiyle iyice düşündü. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| The shepherds retumed glorifying and praising God | Çobanlar Tanrıyı överek geri döndüler. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| for all they had heard and seen, as it had been told them. | Onlara anlatıldığı gibi her şeyi görüp yaşadılar. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Let's eat. Salmi, would you pass the fish. | Yemeğe başlayabiliriz. Salmi, balığı uzatır mısın? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Roasting pork takes a lot of patience. You have to stay up all night. | Domuz etini kızartmak çok meşakkatli bir iş. Tüm akşam başında durmalısın. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Freshly butchered pork is the best. | Taze kesilmiş domuz en lezzetli olanı. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Irene, how about Jesus' blood? What? Oh, no. | İrene, şarap ister misin? Hayır. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Why isn't Tyyne here? Because of this little piggy. | Tyyne neden gelmedi? Küçük domuzunu yediğimiz için. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Go and sit in Santa's lap. Dad will take a picture. | Haydi Noel babanın kucağına otur, ben de resminizi çekeyim. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Santa has a gift for you. Go now. Santa can't wait all night. | Noel babanın sana bir hediyesi var. Al haydi, sıradakini bekletme. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Irene, sit in Santa's lap, and we'll take a nice photo. | Irene, Noel babanın kucağına otur ve güzel bir poz ver bana. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| How about a smile? | Biraz gülümser misin? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| I heard you spend all your time here. | Tüm vaktini burada geçirdiğini duydum. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Who told you? What do you mean? | Kim söyledi. Ne demek istiyorsun? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| I'm leaving tomorrow. I wanted to say bye to you. | Yarın gidiyorum. Hoşça kal demek istedim. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Bye then. | İyi, güle güle. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Where is he going? To see Vanamo. | Nereye gidiyor? Vanamo'yu görmeye. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Damn it. He's a quite stud. | Lanet olası azgın herif. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| What are you doing? You want to see them fuck? | Sen nereye gidiyorsun? Onları mı izleyeceksin? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Tell me his name. | Bana o şerefsizin adını söyle. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Whore! Who are you sleeping with? | Fahişe! Kiminle yatıyorsun? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Whose children are they? | Bu kimin çocuğu? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| I am not blind! You're crazy. | Ben kör değilim. Çıldırmışsın. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| You want to go to the dance again, huh? | Yine mi dans derslerine gideceksin? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| I am going to leave you if... That's what you think! Whore! | Böyle devam edersen seni terk ederim. Bu o kadar kolaydı, değil mi fahişe! | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Happy New Year, wankers! What's up? Nothing much. | Mutlu yıllar çocuklar. Ne var? Pek bir şey yok gibi. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| What else is new? Nothing. | Başka ne var? Hiç, ne olsun? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Merry Christmas. | Mutlu Noel'ler. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Where is Fart? Didn't he come on the earlier ferry? | Yelli nerede? Önceki gemiyle gelmedi mi? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Death is always a big loss. | Ölüm, her zaman büyük bir kayıptır. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| There are as many realities as there are living creatures in this world. | Bu dünyada yaşayan canlılar kadar, pek çok hakikat vardır. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Every living creature is irreplaceable. | Hiçbir canlının yeri asla doldurulamaz. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Antoine de Saint Exupery has written | Antoine de Saint Exupery'nin bir zamanlar yazdığı gibi: | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| We bury Lumi here in the cow house, which was a significant part of his world. | Lumi'yi hayatının bir parçası olan bu ahıra gömüyoruz. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| We symbolically bury our friend Petri whose memory will live with us. | Sembolik olarak da dostumuz Petri'yi yanına koyuyoruz. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Bye, Fart. | Hoşça kal Yelli. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Machine. | Makine. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| It's damned cold here. Let's go. | Burası buz gibi. Haydi gidelim. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| If you're not coming, I'm staying. | Kalkmıyorsan, ben de otururum. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| He decided to do it some time ago. | Gitmeye çok önceden karar vermişti. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Why didn't he tell me? | Bana neden anlatmadı? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| It's hard talk about something like that. | Böyle bir şey hakkında konuşmak çok zor. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| You think the butterfly project will work? Why? | Kelebek projesi sence işe yarar mı? Neden? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| I don't want to leave this place. I am scared. | Burayı terk etmek istemiyorum. Korkuyorum. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Scared of what? That the same thing will happen to me. | Neden korkuyorsun? Aynı şeyin bana olmasından. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| This is the beginning. | Bu sadece başlangıcı. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Afew weeks and they should be hatched. | Birkaç hafta sonra yumurtadan çıkacaklar. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| There will be over 50,000 of them. | Ve kısa süre içinde 50 binden fazla olacak. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| There must be longer black ones too. | Aralarında uzun siyahlar da olacak elbette. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Boys, this is going to work. | Çocuklar, bu işi başaracağız. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| What are you staring at? Nothing. | Neye bakıyorsun? Hiç. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Can't you turn around? No. | Arkanı döner misin? Hayır. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Lie down. I certainly will not. | Yere yat. Kesinlikle olmaz. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| I want you to. | Yatmanı istiyorum. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Take your panties off. No, I will not. | Kilotunu çıkart. Hayır, istemiyorum. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Take them off. What is wrong with you? | Çıkart dedim. Senin derdin ne? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| You said nothing about touching. | Dokunacağını söylememiştin. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Five seconds have gone. You like this. | 5 saniyen doldu. Bundan hoşlanıyorsun. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| You only want this. | Hep bunu istiyorsun. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| You want this really bad. | Bunu çok istiyorsun. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Juhani, stop. Why? You like this. | Juhani yeter. Neden? Hoşlanıyorsun işte. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Juhani, stop. | Juhani, yeter dedim. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Juhani, stop. | Juhani yeter! | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Dinnertime. | Yemek vakti. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| What have I done to you? | Sen bana ne mi yaptın? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Hatch. | Çıkın haydi. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Why won't you hatch? | Neden hâlâ çıkmıyorsunuz? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Hatch, you bastards. | Çıkın dedim size, pis böcekler! | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| You betrayed me. | Beni aldattınız. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Three more months and... Stop. I just came to tell you... | Üç ay daha sabret. Dur. Böyle devam edemeyiz. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| I want you to come with me. | Benimle gelmenizi istiyorum. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| You will have to get a divorce. Don't be crazy. | Boşanman gerekecek. Saçmalıyorsun. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| You have yourwhole life ahead; you will forget me. No, I won't. | Daha çok gençsin. Beni unutursun. Hayır, unutmam. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| I'll buy you a house with a garden. I don't want a garden. | Sana bahçeli bir ev alırım. Bahçe istemiyorum. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Okay, but you'll have to come with me. I love you. | Peki, nasıl istersen. Ama benimle gelmelisin. Seni seviyorum. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| You don't love me. Don't say that. | Beni sevmiyorsun. Öyle konuşma. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| We'll get out ofhere together. Stop that. | Buradan birlikte gideceğiz. Yapma lütfen. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Come here. This is the last time. Then it's over. | Buraya gel. Bu son, sonra ayrılacağız. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Come to me. We need to talk. | Bana gel. Konuşmamız lazım. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| What is going on here? | Burada neler oluyor? Salmi? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| And the principal's wife. | Ve müdürün karısı. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Cover yourselves. Go away, Tyyne. This is none of yourbusiness. | Üstünüzü örtün. Git Tyyne. Bu seni alâkadar etmez. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Tyyne, for the last time, go away. | Tyyne, son defa söylüyorum. Git dedim! | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| I will have to tell the principal. | Müdür beye söylemeliyim. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| If someone asks, you haven't seen anything. Right? | Biri bir şey sorarsa, hiçbir şey görmedin, tamam mı? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| What are we going to do now? Calm down. We'll be alright. | Şimdi ne yapacaksın? Sakin ol. Bize bir şey olmayacak. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| You killed her. I didn't kill her. I'm not going to jail. | Onu öldürdün. Onu öldürmedim. Hapse girmeyeceğim. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| This is all my fault. Calm down. | Bu benim suçum. Sakin ol. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| No one will know we were here. | Burada olduğumuzu kimse bilmeyecek. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| You haven't seen orheard anything. Do you understand? | Hiçbir şey görmedin ve duymadın. Anladın mı? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| You were in bed the whole night. You haven't been outside. Right? Yeah. | Tüm gece uyudun. Dışarıya çıkmadın, tamam mı? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| Good. Then I won't have to tell them what you did to the cat. | Güzel, o zaman o zavallı kediye neler yaptığını da anlatmam. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| We have to protect each other. If one of us blabs, we're both for it. | Birbirimizi korumak zorundayız. Ağzından kaçırırsan, sen de yanarsın. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| You won't tell them even if they hit you, right? Right. | Seni dövseler bile anlatmayacaksın. Anlatmayacağım. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| You wouldn't tell on someone who protects you, right? | Seni koruyan birini ele vermezsin, değil mi? | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| We'll be alright. | Merak etme. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 | |
| If someone asks, you have been in bed all night. | Biri sorarsa, tüm gece yatağındaydın. Kâbus gördüğünü söylersin. | Tummien perhosten koti-2 | 2008 |