Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177122
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| No, of course not. | Elbette öyle. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| It's just that I'm going into Shreveport tonight, that's all. | Sadece bu gece Shreveport'a gidiyorum, hepsi bu. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| I was thinking about going to that vampire bar. You know where it's at? | O vampir barına gitmek istiyorum. Nerede olduğunu biliyor musun? | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| I may not know much, but I do know better than to associate | O kadar iyi bilmiyorum, ama daha iyi bildiğim bir şey var... | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| myself with people of low moral character. | ...hep ahlaksız insanlarla muhatap oluyorum. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Oh, okay. I hope you enjoy spending | Tamam, o zaman. Umarım sonsuza kadar cehennemde... | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| eternity in hell! Asshole! | ...keyif sürersin! Göt herif! | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Will you run that to them crackers. | Şunları şu çatlaklara götürür müydün? | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Sure thing. Thank you so much. | Kesinlikle. Çok teşekkür ederim. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Don't you look nice tonight. | Bu gece, ne güzel gözüküyorsun. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| I love how you did your hair. Well, thank you. | Saçını böyle yapmanı seviyorum. Teşekkürler. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Honey. That scarf is double cute. | Tatlım, o eşarp çifte tatlı durmuş. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| There's something different about you. | Sende farklı bir şeyler var. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| You need to tell me what is goin' on. | Bana ne olduğunu anlatmalısın. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Is it a man? | Bir adam mı var? | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| I'm not really comfortable discussing my personal business. | Özel hayatımı konuşmaktan tam olarak rahat değilim. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Especially not here. | Özellikle de burada. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Well, everyone else's personal life is open to you. | Diğer herkesin özel hayatı sana açık. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| I forgive you 'cause I know you can't help that, | Seni affediyorum çünkü biliyorum elinde değil... | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| but it does make being your friend kinda lopsided. | ...ama arkadaşlarını dengesizleştiriyor işte. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Please tell me it was Sam, not that vampire. | Lütfen bana Sam olduğunu söyle, o vampiri değil. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Yes, it was Bill. | Evet, Bill'di. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| And I think I might be in love with him. | Ve ona aşık olabileceğimi düşünüyorum. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Oh, don't tell anybody, okay? | Kimseye söyleme, tamam mı? | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Sook, order up. | Sook, siparişler. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Sookie has been with that vampire. | Sookie o vampirle birlikte olmuş. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| That's just bar talk. She told me so herself. | Sadece bar dedikodusudur. Kendisi söyledi. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Oh my Lord. Suppose she gets pregnant. | Aman Tanrım. Hamile kalmış olmalı. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| How in the world can she nurse a baby with fangs? | Bu dünyada sivridişli bir bebeğe nasıl bakabilir ki? | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| You just be her friend. She need one now more than ever. | Onunla arkadaş ol. Birine her zamankinden fazla ihtiyacı var. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| There you go. You're gonna love that okra special. | Buyrun. Bamya Özel'i seveceksiniz. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| It's so fresh, it'll hop right off your plate. | Çok taze, direk tabağınıza koyuldu. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Don't go anywhere. I need two more pitchers of Bud. | Bir yere gitme. İki bira almam lazım. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Hey, you keep your hands to yourself, Sam Merlotte. | Ellerini kendine sakla, Sam Merlotte. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| You have no right to touch me. You're a damn fool, you know that? | Bana dokunmaya hakkın yok. Kahrolası bir aptalsın, bunu biliyor musun? | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| What I do on my own time is no concern of yours. | Kendi hayatımda yaptıklarım senin üstüne düşmez. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Or any of y'all's. | Ya da hiçbirinizin. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Yes, I had sex with Bill, | Evet, Bill'le seks yaptım... | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| and since every one of y'all's too chicken to ask, it was great. | ...ve hepinizin sormaya korktuğu şeyi cevaplayayım. Mükemmeldi. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| I enjoyed every second of it. | Her saniyesinden zevk aldım. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| And if you don't like that, you can just fire me! | Eğer bundan hoşlanmadıysan, beni kovabilirsin! | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Your mama know you're out in the big city? | Annen şehrin dışında olduğunu biliyor mu? | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Well, my mama's dead. So am I. | Annem öldü. Benimki de. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Let me see some ID. | Bana bir kimlik göster. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Jason Stackhouse from Bon Temps? | Jason Stackhouse, Bon Temps'dan mı? | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| You related to Sookie by any chance? Yeah. She's my sister. | Sookie ile akraba olma ihtimalin var mı? Evet, benim kardeşim? | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Well, how do you know her? | İyi de sen nereden tanıyorsun? | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| She stands out. Do you? | Göze çarpıyor. Sen de öyle misin? | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| In other ways. | ...başka türlüdür. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Why are you here? Why? | Neden buradasın? Neden mi? | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Well, you know, I was... I heard it was cool. | Bilirsin işte... Burasının hoş olduğunu duydum. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| I wanted to check it out, see what's up. | Neler olup bittiğine bir bakmaya geldim. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| I'm one of those open minded kind of guys. | Açık fikirli adamlardan biriyim. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Tell me why you came here. | Bana niye buraya geldiğini söyle. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| I want some vampire blood. | Biraz vampir kanı lazım. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| What time do you get off work? | İşten ne zaman çıkarsın? | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| You came for my blood? | Benim kanım için mi geldin? | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| You're nothing like your sister. | Kardeşin gibi değilsin. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Go on in. | Devam et, gir. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| And good luck gettin' out. | Ve çıkmanda iyi şanslar. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| I don't keep cash in the house. | Ben evde nakit tutmam. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| I'm not here for money. | Buraya para için gelmedim. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| I'm here for Sookie. | Sookie için buradayım. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Damn. I'm gettin' eaten alive out here. | Kahretsin, burada adamı canlı canlı yerler. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| You want to meet the devil, wait at the crossroad. | Şeytanla görüşmek istiyorsan dörtyol ağzında beklemelisin. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| That was a mile back. | O bir buçuk km gerideydi. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| For Miss Jeanette, you gotta go past where the devil's at. | Bayan Jeanette'a göre, şeytanın olduğu yerden geçmelisin. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| That is the biggest load of bullshit I ever heard. | Bu duyduğum en saçma sapan şey. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| You're gettin' as bad off as Lafayette and his juju. | Tıpkı LaFayette ve laneti kadar saçma. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| My poor sister. I pity havin' to raise a sexual devia. | Zavallı kardeşimin, bir seksi sapık yetiştirmesi ne kadar acı. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| That runs in families, you know, like demons. | Bu sülalelerde bulaşıcıdır. Şeytanlar gibi. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| You showed up. | Geldiniz. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| I figured that demon of yours wouldn't let'cha. | O şeytanın gelmenize izin vermeyeceğini sanmıştım. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| You must be Tara. | Sen Tara olmalısın. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| I'm Miss Jeanette. | Ben Bayan Jeanette. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Fully prepared body and soul for this exorcism? | Ruhunu ve bedenini şeytan çıkartmaya tamamen hazırladın mı? | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| I didn't eat anything all day, like you said. | Söylediğin gibi, bütün gün bir şey yemedim. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Have you made your peace? | Bunu kabullendin mi? | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Of course it's gonna hurt. | Elbette, acıtacak. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| It's like childbirth. | Çocuk yapmak gibi... | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Except the demon don't want to come out, | ...şeytanın dışarı çıkmak istememesi dışında. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| and it ain't your body that could get ripped up. | Ve de bedenini yırtarak çıkmayacak. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| It's your soul. | Çünkü ruhunda. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| In olden days, folks paid my grandmama using tobacco and livestock. | Geçmişte, millet büyükanneme ödemeyi tütün ve hayvanla yapardı. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| But today it's cash. | Ama bugün nakitle... | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| In advance. | ...peşin olarak. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| That demon will not inhabit you after tonight. | Bu geceden sonra şeytan seninle yaşamayacak. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Let's get this shit over with. | Haydi şu boktan kurtulalım. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Lettie Mae, you're gonna need to undress now. | Lettie Mae, üzerini çıkartmalısın. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| It felt like... | Şey gibi hissettirdi... | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| It felt like every single care | ...sanki yaşadığım her dert... | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| or worry or sadness I ever had was just | ...endişe ya da üzüntü... | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| flowing out of me into him. | ...benden çıkıp ona geçti. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| And, yeah, that hurt at first, but | Ve evet, ilk başta acıttı, ama... | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| then when I relaxed, it didn't hurt at all. | ...rahatladıktan sonra, hiç acımadı. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| I was always too scared to let 'em bite me. | Beni ısırmalarına izin vermekten hep çok korkmuşumdur. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| I don't know, Sook, I just think that | Bilmiyorum, Sook. İşin içine kan karıştığında, sınır aşılmış gibi geliyor. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Oh, I definitely crossed a line, but I'm glad I did. | Kesinlikle sınırı aştım, ama bunu yaptığım için mutluyum. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| Well, you go ahead on cookin' with your bad ass. | Güzel, onunla işi pişirmeye devam et, o halde. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 | |
| It ain't possible to live unless you crossin' somebody's line. | Başka birisinin sınırına geçmedikçe imkansız bir şey değil. | True Blood Burning House of Love-1 | 2008 |