Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177049
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| And at first, I only did it to get by. But now, it's... | İlk başta, sadece geçinmek için yapmıştım. Ama şimdi... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| God, you got to believe me. I had no idea it would go this far. | Tanrım, bana inanmalısın. Bu kadar ilerleyeceğini sanmıyordum. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Okay. But it has. | Tamam ama ilerlemiş. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| And now we have to do something about it. | Ve şimdi, bununla ilgili bir şeyler yapmalıyız. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| The messages this guy's been leaving for me. | O adamın bana bıraktığı mesajlar. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| What if I paid him back? | Peki ya geri ödersem? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Do you think he would still turn me in to the police? | Sence yine de polise gider mi? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| You can pay him back? | Geri ödeyebilir misin? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Yeah, I could give him cash. | Evet, nakit verebilirim. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Really? You have that much money? | Gerçekten mi? O kadar paran var mı? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I told you, I was good. | Sana söyledim, bu işte iyiydim. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| If only that were something to be proud of. | Gurur buyabileceğin bir şey olur. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| You. You turned my life upside down. | Sen. Hayatımı alt üst ettin. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| She wants to make amends. That's why I called. | Telafi etmek istiyor. Bu yüzden aradım. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Sure, now that I know where to find her. | Elbette, artık onu nerede bulabileceğimi biliyorum. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I'm so sorry. You're sorry? | Çok üzgünüm. Üzgün müsün? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| No, I really am. Sorry doesn't cover it. | Evet, gerçekten. Özür bunu karşılamaz. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Here. Maybe this will. | İşte. Belki bu karşılar. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| It's the least I can do with you giving me a second chance. | İkinci bir şans vermen için en azından bunu yapabilirim. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I almost forgot. Here. | Neredeyse unutuyordum. İşte. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| The credit card I took out in your name. | İsmini aldığım kredi kartın. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| If I ever hear from you again, or if I see you | Tekrar adını duyarsam ya da seni görürsem | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| You won't. I promise. | Görmeyeceksin. Söz veriyorum. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I have a phone call to make. | Telefon etmem gerek. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| And you? You should be gone when I get back. | Ve sen! Ben dönene kadar gitmiş ol. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Thanks, Tru. | Teşekkürler, Tru. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I know you probably don't care... | Muhtemelen ilgilenmezsin... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| but my real name is Cathy. | ...ama gerçek ismim Cathy. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| It's nice to meet you, Cathy. | Tanıştığıma memnun oldum, Cathy. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Here, let me get this. No, I got it. | Ben hallederim. Hayır, ben ödüyorum. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Thank you again for everything. | Her şey için tekrar sağol. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| You caught me using a city vehicle for personal business. | Şehrin aracını, kişisel işlerim için kullanırken yakaladın beni. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| What vehicle? | Ne aracı? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I want to thank you for helping me out today. | Bugün bana yardım ettiğin için teşekkür etmek istiyorum. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| It's nothing you wouldn't have done for me. Thanks. | Sen de benim için yapardın. Sağol. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Still, I mean you took it upon yourself to look out for someone... | Yine de, biriyle ilgilenme işini üstüne aldın... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I told you was in trouble, no questions asked. | Başının belada olduğunu söyledim, hiç soru sormadın. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Should I have asked some? | Sormalı mıydım? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I can't help thinking most people would. | Çoğu insan sorardı. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Whatever's going on between you and your friend... | Senin ve arkadaşının arasında neler olduğu... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| it's none of my business. | Beni ilgilendirmez. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| It's never stopped you before. All right, fine. | Bu seni daha önce durdurmamıştı. Pekala, tamam. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I'll ply you with alcohol and pry it out of you. | Sana alkol içirir ve ne olduğunu öğrenirim. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Or you'll owe me one. | Ya da bana bir tane borçlanırsın. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Lock up the van for me, will you? | Minibüsü benim için kilitle, tamam mı? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Keys? They must be inside. | Anahtarlar? İçeride olmalı. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I talked to Tom Forrester. And? | Tom Forrester ile konuştum. Ve? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| He told me about his research after leaving the Schenkman Center. | Schenkman Merkezinden ayrıldıktan sonraki araştırmasından bahsetti. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I guess you can lock up yourself. | Sanırım kendin kilitleyebilirsin. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Could I get a roast beef sandwich to go? | Bir tane biftek sandviçi alabilir miyim? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Nothing smaller? No, not tonight. | Bozuk yok mu? Hayır, bu gece yok. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I'm sorry, but this bill's a fake. | Üzgünüm ama bu para sahte. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| You said your friend Tom worked at the Schenkman Center, right? | Arkadaşın Tom, Schenkman Merkezinde çalışıyordu, değil mi? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Did you mention Jack when you spoke to him? | Jack'e onunla konuştuğundan bahsetmiş miydin? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| No, why would I? | Hayır, bunu neden yapayım ki? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Jack had a letter from the Schenkman Center in his coat. | Jack'in ceketinde Schenkman Merkezinden bir mektup vardı. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I bet you found it first yesterday. | Eminim dün ilk iş onu bulmuştun. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Why don't I give Tom another call? | Neden Tom'u bir kere daha aramıyorum? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Yeah, just let me know what he says, okay? | Evet, söylediklerini bana da iletirsin, tamam mı? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Lock yourself out? | Dışarıda mı kaldın? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Yeah, it happens to me at least once a week. | Evet, en azından haftada bir kere olur. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Here, I'm sorry. I'm the new tenant. | İşte, üzgünüm. Yeni kiracıyım. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I appreciate it. You bet. | Minnettarım. Elbette. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Here you go. Thank you. | İşte buyurun. Teşekkür ederim. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Now I feel like someone's been watching me. | Biri beni takip ediyormuş gibi hissediyorum. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| And she lives nearby. | Ve civarda oturuyor. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| What is he doing? | Orada ne yapıyor? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Come on. Hello? | Hadi, hadi. Merhaba? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Jack, it's Tru! I need to get in. | Jack, ben Tru! İçeri girmem gerek. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Hey, Tru. What are you doing on this side of the street? | Hey, Tru. Sokağın bu tarafında ne yapıyorsun? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Please, Jack, I need to get into Cathy's apartment right away. | Lütfen, Jack, derhal Cathy'nin dairesine girmeliyim. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Cathy? Who's Cathy? | Cathy mi? Cathy de kim? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Chris. Chris is Cathy. The girl that you followed. | Chris. Chris'in adı Cathy. Takip ettiğin kız. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Please, Jack, hurry! Okay. | Lütfen, Jack, acele et! Tamam. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Let me just try and figure this thing out. | Bu şeyi deneyip, öğrenmem gerek. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| It's trickier than I thought. | Düşündüğümden daha zor. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Did that do it? | İşe yaradı mı? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Tru, did that do it? | Tru, işe yaradı mı? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I'm telling you, stay away from her! | Sana söylüyorum, ondan uzak dur! | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| She's a nice girl! | O iyi biri! | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Put it down, Matt. | İndir onu, Matt. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| He broke into her apartment! He wants to hurt her! | Dairesine zorla girmiş! Ona zarar vermek istiyor! | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I know you want to protect her, but you don't know anything about her! | Onu korumak istiyorsun biliyorum ama onu tanımıyorsun! | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Yes, I do! I watched her every single day since she moved in. | Evet, tanıyorum! Taşındığından beri her gün izliyorum onu. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I know her better than anyone. | Onu herkesten iyi tanıyorum. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| No, she's not who you think. Look, she's a thief. | Hayır, o düşündüğün kişi değil. O bir hırsız. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| She stole this man's identity. | Bu adamın kimliğini çaldı. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| No. She can't be. She's perfect! She would never do that! | Hayır, olamaz. O mükemmel biri! Bunu asla yapmaz! | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| It's okay, Matt. You're not the only one that she's fooled. | Sorun yok, Matt. Tek seni kandırmadı. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| But I'm telling you the truth. She's stolen thousands of dollars. | Ama doğruyu söylüyorum. Binlerce dolar çalmış. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| She's ruined people's lives. | İnsanların hayatlarını mahvetmiş. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| She's a thief? | O bir hırsız mı? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Why did you come here? I thought that we had an agreement. | Buraya neden geldin? Anlaştığımızı sanıyordum. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Yeah, we did. | Evet, anlaşmıştık. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Till I found out that the money she gave me was fake. | Verdiği paranın sahte olduğunu öğrenene kadar. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Now she's gone, I'm still broke... | Artık gitti ve ben yine beş parasızım... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| and I'm probably never gonna see her again. | ...ve muhtemelen, onu bir daha göremeyeceğim. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Stranger things have happened. | Garip şeyler olabilir. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I don't understand what's taking so long. It's been 45 minutes already. | Bu kadar uzun süren ne anlamıyorum. Şimdiden 45 dakika oldu. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Did my card not go through? | Kartımı kabul etmiyor mu? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 |