Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177051
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Congrats. l haven't signed the lease yet... | Tebrikler. Daha kontratı imzalamadım... | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| 'cause l wanted to run it by you first. Me, why? | ...çünkü ilk sana sormak istedim. Bana mı? Neden? | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| and l didn't want you feeling crowded or anything. | ...ve kalabalık hissetmeni istemedim. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| So l figured l should check with you. | O yüzden, sana danışmayı düşündüm. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| TRU: Places in my neighborhood are so hard to find. | Bu çevrede yer bulmak çok zordur. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| Positive. lt'll be so nice to have a friend across the street. | Kesinlikle. Yolun karşısında arkadaşımın olması güzel olacak. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| Guess l got a lease to sign. Sweet. | Sanırım kontratı imzalayacağım. Hoş. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| LUC: See you. TRU: Okay, bye. | Görüşürüz. Tamam, hoşçakal. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| DAVlS: Signed and dated. Perfect. | İmzalanmış ve tarih atılmış. Mükemmel. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| l hope that's okay. | Umarım sorun yoktur. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| l've been staying at a friend's place since l moved here. | Buraya taşındığımdan beri, arkadaşımda kalıyorum. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| Figured this was the best place to get me. Not a problem. | Bana ulaşılabilecek en iyi yerdi. Problem değil. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| DAVlS: Here it is. | İşte al. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| DAVlS: The Schenkman Center. That's an impressive facility. | Schenkman Merkezi. Etkileyici bir tesistir. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| DAVlS: Were you there long? l don't remember it being on your r�sum�. | Orada uzun mu kaldın? Özgeçmişinden hatırlamıyorum. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| lt was a long time ago. l didn't think it was relevant. | Çok zaman önceydi. İlgisi olduğunu düşünmemiştim. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| DAVlS: Did you ever run into a guy named Tom Forrester? | Tom Forrester adında birine rastladın mı hiç? | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| JACK: Hell of a guy. DAVlS: Yeah. | Çok iyi biridir. Evet. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| Good old Wizard. l wonder what he's.... | Yaşlı iyi Büyücü. Onun ne yaptığını... | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| DAVlS: l should give him a call. | Onu aramalıyım. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| HARRlSON: So the meet's at noon. | Buluşma öğlende. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| HARRlSON: High noon. TRU: Don't be so dramatic. | Tam öğle vakti. Bu kadar dramatik olma. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| lt's the first time me and Lindsay are seeing each other since the breakup. | Ayrıldığımızdan beri Lindsay ile ilk defa görüşeceğiz. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| Look, l want you both to be happy. | Her ikinizi de mutlu görmek isterim. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| TRU: That's just not true. HARRlSON: Yeah? | Bu doğru değil. Öyle mi? | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| You're right, l'm sorry. | Haklısın, üzgünüm. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| l'm just nervous. | Sadece gerginim. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| HARRlSON: Anyway, l got to get going. | Neyse, gitmeliyim. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| Yeah, well, l'll get the next one. | Evet, ben gelecek seferi alırım. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| l'll hold my breath. | Merakla bekliyorum. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| l don't care. You listen to me, for the last time, leave me alone. | İlgilenmiyorum. Son kez söylüyorum, beni rahat bırak. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| TRU: My neighbor looks like she's having the time of her life. | Komşum, çok iyi vakit geçiriyor gibi görünüyor. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| Yes, you're a psycho. Yes, l was right to break up with you. | Evet, sen bir manyaksın. Evet, senden ayrılmak üzereydim. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| l'll have to remember that. | Bunu hatırlayacağım. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| No, but l've seen you around the neighborhood. | Hayır ama seni mahallede görmüştüm. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| l'm Tru Davies. Chris Barronson. | Ben Tru Davies. Chris Barronson. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| Always nice to put a name with a face. Absolutely. | İsim öğrenmek her zaman iyidir. Kesinlikle. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| Thanks. Take care. Bye. | Teşekkürler. Kendine iyi bak. Hoşçakal. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| l've been looking for these. | Bunları arıyordum. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| Yeah, l turned my place upside down... | Evet, evimi alt üst ettim... | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| and that is all l could find. | ...ve bulabildiğim buydu. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| Look, the reason l asked you to meet me here today... | Bugün burada buluşmak istememin sebebi... | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| is because l wanted to look you in the eye... | ...gözlerinin içine bakmak... | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| and tell you that l want you back. | ...ve seni geri istediğimi söylemek içindi. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| Just give me one more chance, that's all l'm asking for. | Sadece bir kere daha şans ver, tüm istediğim bu. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| No, l've given you, like, 50 chances... | Hayır, en az 50 kere şans vermiştim... | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| when you knew l couldn't afford it. | ...hep menüdeki en pahalı şeyleri ısmarlarsın. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| HARRlSON: Right? | Değil mi? | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| When will l learn to shut my mouth? | Çenemi kapamayı ne zaman öğreneceğim? | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| So your brother and l are officially through. | Kardeşin ve ben, resmen ayrıldık. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| Can't say l'm surprised, but l'm so sorry. | Şaşırdığımı söyleyemem ama çok üzüldüm. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| LlNDSAY: He made this sad, Iast ditch attempt to patch things up. | Olayları düzeltmek için son bir hareket yaptı. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| And when I said no, he caIIed me needy and demanding. | Ve hayır dediğimde, ilgi isteyen ve zahmetli dedi. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| TRU: Yeah, sorry, I just.... | Evet, üzgünüm, ben... | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| LlNDSAY: Are they stiII going at it? | Hala tartışıyorlar mı? | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| l can't tell. | Söyleyemiyorum. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| Yeah, you're probably right. Anyway, Linds, l got to get to work. | Evet, muhtemelen haklısın. Neyse, Linds, işe gitmeliyim. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| LlNDSAY: Fine. l'll talk to you later, okay? TRU: Okay. | Pekala. Sonra konuşuruz, tamam mı? Tamam. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| JACK: lncoming. | Geliyor. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| l thought you said your neighborhood was getting better? | Mahallenin giderek iyileştiğini sanıyordum? | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| l've got a homicide here that might disagree. | Buradaki cinayet, aynı fikirde olmayabilir. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| A building across the street, if l'm not mistaken. | Hatam yoksa, yolun karşısındaki binadan. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| You sure you want to see this? Yeah. | Bunu görmek istediğine emin misin? Evet. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| lt's what his lD said. No, Chris is a girl. | Kimliğinin söylediği bu. Hayır, Chris, bayandı. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| l saw this guy at her place earlier tonight. | Bu adamı, gece onun evinde görmüştüm. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| lt's either coincidence... Doubtful. | Tesadüften çok... Şüpheli. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| l thought you were home for the night. | Gece evde olacağını sanıyordum. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| l was, but Couldn't stay away? | Öyleydi ama Uzak kalamadın mı? | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| l'm kind of in the middle of something. Can it wait? | Bir işin ortasındayım. Bekleyebilir mi? | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| lt's actually important. We need to talk. | Gerçekten önemli. Konuşmalıyız. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| Tru, go ahead. l got this. | Tru, sen git. Ben hallederim. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| Tru? Yeah. Okay, l'm coming. | Tru? Evet. Tamam, geliyorum. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| DAVlS: ldentity theft is on the rise. | Kimlik hırsızlığı artmakta. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| She seemed so normal. lt's hard to imagine her killing anyone. | Normal görünüyordu. Birini öldürebileceğini düşünmek zor. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| DAVlS: Especially when they're pushed past their limit. | Özellikle de, limitleri zorlandıysa. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| Maybe you're right. Hi, Jack. | Belki haklısındır. Selam, Jack. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| Sorry to interrupt. l just wanted to drop off my state license forms. | Üzgünüm böldüm. Sadece eyalet lisans formlarını getirmiştim. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| DAVlS: Super. Thanks. | Süper. Teşekkürler. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| JACK: Hey. TRU: Hi. | Hey. Selam. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| Cool. You mind if l check the mail? | Harika. Mektuplarıma bakabilir miyim? | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| No, go ahead. Thanks. | Evet, devam et. Teşekkürler. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| lt was a sunburst with a capital ''A'' inside. | İçinde büyük harfle "A" bulunan bir güneş ışığıydı. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| Probably from his work. l'll look into it. | Muhtemelen iş yerindendir. Araştırırım. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| l got to get going. Chris will be at the diner any minute. | Gitmeliyim. Chris her an lokantada olabilir. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| Okay. l'll call you if anything comes up. | Tamam. Bir şey çıkarsa seni ararım. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| l did? You said it was important. | Öyle mi? Önemli olduğunu söylemiştin. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| No clue. Too bad l don't relive days. | Fikrim yok. Günü tekrar yaşamamam çok kötü. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| DAVlS: But look on the bright side. | Ama iyi tarafından bak. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| lf you don't change too many things today... | Bugün çok fazla şey değiştirmezsen... | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| HARRlSON: Yeah. A redo day. l get it. No time for breakfast. | Evet. Tekrarlanan gün. Anladım. Kahvaltıya zaman yok. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| HARRlSON: But considering you're 24 hours ahead of me... | Ama benden 24 saat önde olduğun düşünülürse... | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| Man. lt was that bad? | Olamaz. O kadar kötü müydü? | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| Too bad you're blowing off breakfast 'cause l would've picked up the tab today. | Kahvaltıyı kaçırman kötü oldu, çünkü hesabı ben ödeyecektim. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| lt must be nice living in your world, Harry. | Senin dünyanda yaşamak güzel olmalı, Harry. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| You just missed her, man. Damn. | Demin çıktı, ahbap. Lanet. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| l needed to ask her something. There's kind of a time factor. | Ona bir şey sormalıydım. Zamanımız uymuyor. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| Not the ones l fall for. | Benim sevdiğim değil. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| LUC: See you, man. JACK: Yeah. | Görüşürüz, ahbap. Evet. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| MAN: You're finished. The fun is over. | Sen bittin. Eğlence sona erdi. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 | |
| Ex boyfriend? lt's sort of a long story. | Eski sevgilin mi? Uzun hikaye. | Tru Calling Rear Window-2 | 2004 |