Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177048
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Except they're too inept to do anything about it. | Bir şey yapmak konusunda beceriksiz olmak dışında. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Look, I'm the real Chris Barronson, okay? | Ben gerçek Chris Barronson'um, tamam mı? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Here, see? | Burada, gördünüz mü? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| All right? She stole my identity. | Tamam mı? Kimliğimi çaldı. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| And if you guys know who she is... | Ve eğer onu tanıyorsanız... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| you'd better talk some sense into her before I find her myself. | ...onu kendim bulmadan önce konuşmalısınız. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| The DMV has his picture on file back to the early '9Os. | Motorlu araçlarda 90'lardan kalma resmi var. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| The state police confirm there were six identity theft reports... | Eyalet polisi, Chris Barronson adına, 6 kere... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| filed by a man named Chris Barronson. | ...rapor tutulduğunu doğruluyor. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Looks like he's the real deal. | Görünüşe göre gerçek olan o. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Which means the girl you met in the diner isn't. | Bunun anlamı, lokantada buluştuğun kız gerçeği değil. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| She probably gave me that name... | Bana o ismi verdi... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| because it was on the credit card she was using. | ...çünkü kullandığı kredi kartın üstündeydi. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I've spent the day helping a con woman... | Günümü, yardım isteyen adamla ilgilenmeyerek... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Helping the criminal may be the only way to help the victim. | Suçluya yardım etmek, belki kurbana yardım etmenin tek yoludur. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Since the real Chris won't talk to you, focus on the fake one. | Gerçek Chris konuşmayacağından, sahtesine yoğunlaş. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| See if you can't keep her from committing a murder today. | Bak bakalım bugün cinayet işlemesini önleyecek misin? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Hello. It's Jack. | Alo. Ben Jack. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| What's up? Your friend's on the move. | Ne haber? Arkadaşın hareket halinde. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| She left the building? But don't worry. | Binayı mı terk etti? Evet ama üzülme. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I'm keeping an eye on her. You followed her? | Gözüm üstünde. Onu takip mi ettin? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| You seemed worried about her. Thought I was doing you a favor. | Onun için kaygılı gibiydin. Sana iyilik yaptığımı düşünmüştüm. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| She's headed back into your neighborhood. | Senin mahallene yöneldi. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| But about an hour ago, she was in a jewelry store downtown. | Ama bir saat kadar önce, kuyumcudaydı. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Did she buy anything? | Bir şey aldı mı? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Yeah, a necklace. But she didn't keep it long. | Evet, kolye. Ama elinde fazla tutmadı. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| She walked six blocks to a pawnshop... | Altı blok aşağıdaki tefeciye yürüdü... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| and sold it for half of what she just paid for it. Crazy. | ...ve aldığı fiyatın yarısına sattı. Delilik. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| She's almost home now. | Şimdi neredeyse evinde. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| She's all yours. I got some errands to run. | Artık senin. Yapmam gereken işler var. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Wait, Jack? | Bekle, Jack? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| You got to let me hang up so you can miss me. | Beni özleyeceksin diye kapatma diyorsun. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Cute, but, no. | Hoş ama hayır. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| You followed her. I can't help wondering why. | Onu takip ettin. Nedenini anlayamıyorum. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| She looked like she might be in trouble. | Başı beladaymış gibi gözüküyordu. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| And aside from a little white collar crime, she's harmless. | Ve tefeci olayı dışında, zararsız. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Just be careful. She's not exactly who she seems. | Sadece dikkatli ol. Göründüğü gibi biri değil. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Jack is following her? He was trying to help. | Jack onu takip mi ediyor? Yardım etmeye çalışıyormuş. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Listen, I want you to take this before you go. | Dinle, gitmeden önce bunu almanı istiyorum. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| It's the name and the number of the cop I talked to, just in case. | Gerekirse diye, konuştuğum polisin adı ve numarası. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Who's Tom Forrester? | Tom Forrester kim? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| He's an old college buddy of mine, but I haven't talked to him in years. Why? | Üniversiteden eski bir arkadaşım ama yıllardır konuşmadık. Neden? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Yesterday, you had a note to call him. | Dün, onu aramak için bir not yazmıştın. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Remember to find out what it is you want to tell me. | Bana söylemek istediğinin ne olduğunu bulmaya çalış. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| We have to keep the days as similar as possible. | Günleri olabildiği kadar aynı tutmalıyız. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Okay. I'll give him a ring. | Tamam. Onu ararım. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| He's a hell of a guy. Great Dungeon Master. | Çok iyi biridir. Mükemmel Dungeon Ustası. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| God, did I just say that out loud? | Tanrım, bunu sesli mi söyledim? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Look, about today, I... | Bugünle ilgili, ben... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Let me guess. Not gonna work for you. | Tahmin edeyim. Sana uymuyor. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| No, not so much. | Hayır, pek değil. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| You lost all my stuff, didn't you? | Eşyalarımı kaybettin, değil mi? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| No. It's not that. It's just... | Hayır, o değil. Bu sadece... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| It just isn't the best day for it. | Bunun için güzel bir gün değil. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Well, because, I got to... | Çünkü benim... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| It just isn't. Okay? | Sadece değil. Tamam mı? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Fine. Whatever. We'll just do it tomorrow, same time, same place. | Tamam. Her neyse. Yarın, aynı zamanda, aynı yerde hallederiz. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I'll be there. I promise. Yeah. Bye. | Orada olacağım. Söz veriyorum. Evet. Hoşçakal. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| You better be right about this, Tru. | Bu konuda haklı olsan iyi olur, Tru. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I didn't want you to forget this. | Bunu unutmanızı istemem. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Randall? Lindsay? | Randall? Lindsay? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Feel like telling me who you really are? | Gerçekte kim olduğunu söyleyeceğini hissediyorum! | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I already told you. I'm Chris Barronson. | Zaten söylemiştim. Ben Chris Barronson. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Look, don't bother. I know you're not. | Bak, zahmet etme. Olmadığını biliyorum. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I know you've been buying jewelry... | Başkasının kredi kartıyla... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| with someone else's credit card and pawning it off for quick cash. | ...mücevher alıp tefeciye satıp parasını aldığını biliyorum. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| It doesn't really matter. It's just time for you to stop. | Önemi yok. Artık durmanın zamanı geldi. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Just give this guy, Chris, his life back. | Sadece Chris'e hayatını geri ver. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I will. Someday. | Vereceğim. Bir gün. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Someday isn't soon enough. Trust me on this. | Bir gün, yeterince iyi değil. Bana güven. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I don't trust anyone. That's why I'm so good at what I do. | Kimseye güvenmem. Bu nedenle işimdi bu kadar iyiyim. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Stay out of it, Tru. | Bundan uzak dur, Tru. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| You're in over your head. | Kazanamazsın. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Hey, Tru. What a nice surprise. How's it going? | Hey, Tru. Bu ne sürpriz. Nasıl gidiyor? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Good, thanks. | İyi, teşekkürler. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I got a package for you delivered to me inadvertently this morning. | Bu sabah, senin adına kazara bana gelen bir paketin var. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Do you want to come up and... | Yukarı gelmek ve... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I've been wanting to ask her out. | Ona çıkma teklif etmek istiyorum. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| You know what? I'll just drop it off later. | Aslında, sana daha sonra bırakırım. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I'll save you the time, okay? | Zaman da kazanırsın, tamam mı? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I'd be happy to come by. I'd love to see your place. | Sana uğramak isterim. Evini görmek istiyordum. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I'm actually just in a hurry, so... Okay. | Gerçekten acelem var... Tamam. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Can I ask you one question? | Sana bir soru sorabilir miyim? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Sorry, I'm in the middle of something. | Üzgünüm, bir işin ortasındayım. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| But I'll catch up with you later, okay? | Ama sonra arayı kaparım, tamam mı? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| What is she doing now? Looks like she's packing. | Şimdi ne yapıyor? Paketleme yapıyor gibi. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| That's good. Maybe you spooked her enough... | Güzel. Belki yeteri kadar korkutmuşsundur... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| so she'll be gone by the time the reaI Chris Barronson shows up. | ...gerçek Chris Barronson ortaya çıkana kadar gidebilir. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Maybe, but we can't count on it. | Belki ama buna güvenemeyiz. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I talked to Tom Forrester, by the way. And? | Bu arada Tom Forrester ile konuştum. Ve? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| He told me about his wife and his kids... | Karısı, çocuğu ve Schenkman Merkezinden... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| and his research after leaving the Schenkman Center. | ...ayrıldıktan sonraki araştırmasından bahsetti. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| But it's certainly nothing I need to discuss with you. | Ama seninle konuşacağım önemli bir şeyden bahsetmedi. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| You don't think that the important thing... | Bu önemli şeyin, geçen hafta... | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| has anything to do with the kidney stone I passed last week, do you? | ...atlattığım böbrek taşıyla ilgisi olmadığına eminsin, değil mi? | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Okay, probably not. I'll keep looking. | Tamam, muhtemelen değildi. Bakmaya devam edeceğim. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| I know you think you can handle this, but you're the one in over her head. | Bunu halledeceğini düşünüyorsun ama kaybedecek olan sensin. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| It'll only get worse. Running won't solve anything. | Daha da kötüleşecek. Kaçmak hiçbir şeyi çözmeyecek. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| Let me help you or I'll tell the police where to find you. | Bırak, yardım edeyim ya da polise yerini söylerim. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 | |
| It was just so easy, you know? Like free money. | Çok kolaydı. Bedava para gibi. | Tru Calling Rear Window-1 | 2004 |