Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177016
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| lt's really good to see you again, Tru. | Seni tekrar görmek çok güzel, Tru. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Yeah. You, too. | Evet. Seni de. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| This is great. lt was strange, but it was great. | Bu mükemmel. Garipti ama güzeldi. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Yeah, it was good to see you. | Evet, seni görmek de güzeldi. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| You know, we talked so much during lunch, l never got to... | Yemek sırasında çok fazla konuştuk, hiç... | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| tell you why l called. | ...neden aradığımdan bahsedemedim. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| MARK: l've been thinking about you a lot, Tru. About us. | Seni çok fazla düşünüyorum, Tru. Bizi. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| About how great we were together. | Birlikteyken ne kadar mükemmel olduğumuzu. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| And l miss you so much. And l want you back. | Ve seni çok özledim. Ve seni geri istiyorum. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Look, l know we have a lot to work out, but l will do whatever it takes. | Biliyorum, çözecek çok şey var ama ne gerekiyorsa yapacağım. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| l'm seeing someone. | Biriyle görüşüyorum. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| And l know how this is gonna sound, but l want us to stay friends. | Ve garip gelecek ama arkadaş kalmak istiyorum. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Friends. Yes, l've heard that one before. | Arkadaş. Evet, bunu daha önce duymuştum. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| No, really. l'm having a party tonight. You should come. | Hayır, gerçekten. Bu gece parti veriyorum. Gelmelisin. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| We could talk some more, you know, about everything. | Daha çok konuşuruz, her şeyle ilgili. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Okay. That sounds great. | Tamam. Güzel gözüküyor. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| MARK: l have a late class, but l'll swing by right after. | Geç saatte dersim var ama ardından uğrarım. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| TRU: Okay. MARK: Okay. | Tamam. Tamam. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| l guess Davis didn't need you after all. | Sanırım, Davis'in sana ihtiyacı yoktu. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| What are you doing here? l'm on my way to work. | Burada ne yapıyorsun? İşe gidiyorum. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Which, by the way, is where you're supposed to be. | Yani, senin olman gereken yere. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Look, the guy you just saw me with is my ex boyfriend. | Beni beraber gördüğün adam, eski sevgilim. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| He's the one that called this morning. | Bu sabah arayan da oydu. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| That's why you ran out on breakfast? So you could meet him? | Bu yüzden mi kahvaltıyı terk ettin? Onunla buluşmak için? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Luc, he's in trouble. He needed to talk to me. | Luc, başı belada. Benimle konuşması gerekiyormuş. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| lt's hard to explain. You just have to trust me. | Açıklaması zor. Bana inanmak zorundasın. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Like l trusted you when you said you had to work this morning? | Bu sabah çalışmak zorunda olduğuna, inandığım gibi mi? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| LUC: You know what? | Ne biliyor musun? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Have fun at your party tonight, all right? | Bu gece partinde iyi eğlenceler, tamam mı? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Luc, wait. | Luc, bekle. Luc. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| TRU: You called me here to look at a watermelon? | Beni buraya karpuzu izlemek için mi çağırdın? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| How's that supposed to help us solve a murder? | Cinayeti çözmek için bize ne yardımı var? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Observe. | Gözle. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Notice there's no leakage. The knife has sealed the wound. | Hiç sızıntı yok. Bıçak yarayı tamamen kapattı. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| DAVlS: But when you pull the knife out.... | Ama bıçağı çektiğinde... | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| DAVlS: Does that look familiar? | Tanıdık geliyor mu? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| You're saying Mark pulled the knife out himself? | Sence, Mark bıçağı kendi mi çıkardı? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| That's not all. The blood on the doorknob suggests... | Hepsi bu değil. Kapı kolundaki kan... | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| he opened the door with his wounded hand... | ...kapıyı yaralı elle açtığını... | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| indicating that he was stabbed outside of your apartment. | ...yani dairenin dışında bıçaklandığını gösteriyor. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Okay, here's the sequence of events as l see them. | Tamam, gördüğüm olaylar dizisi şöyle. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Mark Evans is attacked. | Mark Evans'a saldırılır. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Left there for dead. | Öldü diye bırakılır. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| He gets to his feet, he staggers towards your apartment. | Ayağa kalkar, zorla dairene yönelir. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| With his wounded hand, he opens the door. | Yaralı eliyle, kapıyı açar. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| DAVlS: Makes his way to the foot of the bed... | Yatağa doğru yönelir... | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| pIaces his hand on the knife | elini bıçağa koyar... | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| And yanks it out of his own chest. | Ve zorla göğsünden çıkarır. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| But how's he supposed to walk around with a knife in his heart? | Ama kalbinde bir bıçakla nasıl dolaşabildi ki? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Because the knife sealed the wound. | Çünkü bıçak yarayı kapatmıştı. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| For the first few minutes there was probably very little blood loss. | İlk birkaç dakika, muhtemelen çok az kan kaybı olmalıydı. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Then why pull it out? More than likely, he was in shock. | O halde neden çıkardı? Muhtemelen, şoktaydı. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| l know what you're thinking. None of this proves you're the killer. | Ne düşündüğünü biliyorum. Bunlar, katil olduğunu kanıtlamıyor. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Yeah, none of this proves that l'm not the killer, either. | Evet, bunlar katil olmadığımı da kanıtlamıyor. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| You know what l was supposed to be doing right now? | Şu anda ne yapmam gerekirdi biliyor musun? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Making bean dip, decorating for my party, having fun. | Fasulye sosu yapıp, partimi süsleyip, eğlenmem. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Nobody said this job was gonna be easy. | Kimse bu işin kolay olacağını söylemedi. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Yeah, no one said it was gonna suck, either. | Evet, kimse iğrenç olacağını da söylememişti. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| DAVlS: Tru, Tru. | Tru, Tru. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| We are gonna crack this together. | Bunu beraber çözeceğiz. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Hey, Brian. l'm having a party tonight and l'd like you to come. | Brian. Bu akşam parti veriyorum ve senin de gelmeni istiyorum. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Yeah. What fun would it be without my neighbors? | Evet. Komşular olmadan ne zevki kalır ki? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| BRlAN: All right. TRU: See you tonight? | Pekala. Bu gece görüşürüz? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Sure. Yeah. l mean, l'm always up for a party. | Elbette. Evet. Daima partiye hazırım. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| TRU: ''Julie Spence.'' | "Julie Spence." | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Tru, a little help here. | Tru, biraz yardım et. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Ever heard of two trips? lf someone hadn't bailed on me. | Hiç ikili alışverişi duydun mu? Eğer biri beni ekmeseydi. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Sorry about that. How much do l owe you? | Üzgünüm. Ne kadar borcum var? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| $140 plus change. | 140$, artı bozukluk. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Don't look at me like that. lt was on sale. | Öyle bakma. İndirimdeydi. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| You made me come all the way over here to get rid of a knife? | Tüm yolu, bir bıçaktan kurtulman için mi geldim? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| A perfectly good knife, l might add. Just lose it. l don't care how. | Eklemem gerek, güzel bıçakmış. Nasıl bilmiyorum, sakla. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| HARRlSON: Hey, l still haven't figured out a gift for Lindsay. | Hala Lindsay için bir hediye bulamadım. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| l mean, any other chick, l'd buy candles or something. | Yani, diğer yavrulara, mum falan alırdım. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| But with Lindsay, she's got such weird taste. | Ama Lindsay'in garip bir zevki var. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| So get her something weird. Just make sure | O zaman, garip bir şeyler al. Sadece emin ol... | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| l know. Get rid of the knife. | Biliyorum. Biliyorum. Bıçaktan kurtul. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Something weird. | Garip bir şey. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| TRU: Excuse me? Julie? | Affedersin? Julie? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| You don't know me, but my name's Tru Davies. | Beni tanımazsın ama ismim Tru Davies. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| TRU: l'm a friend of Mark Evans. | Mark Evans'ın bir arkadaşıyım. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Actually, l know exactly who you are. | Aslında, kim olduğunu biliyorum. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Mark used to talk about you all the time. He did? | Mark, hep senin hakkında konuşurdu. Öyle mi? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| He was obsessed with you, even when he and l were together. | Biz beraberken bile, kafayı sana takmıştı. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| You here to gloat? | Zevk almak için mi buradasın? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| About what? Getting him back. | Neyle ilgili? Onu geri aldığın için. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| l always knew he wasn't over you. | Seni aşamadığını hep biliyordum. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| l didn't get him back. l don't even want him back. | Onu geri almadım. Onu geri istemiyorum bile. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Then what do you want? To warn you. | O halde ne istiyorsun? Seni uyarmak. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| No matter how strong your feelings are for Mark... | Mark için duyguların ne kadar yoğun olursa olsun... | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| you can't let them get the best of you. | ...seni ele geçirmelerine izin veremezsin. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| He said you slashed his tires the night he called things off. | Bittiğini söylediği gece, tekerleğini patlatmışsın. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| JULlE: No, it wasn't me. | Hayır, ben değildim. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| But whoever did that terrible thing, l'm sure Mark deserved it. | Ama her kim yaptıysa, Mark bunu hak etmiştir. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Stay away from him. What are you, his bodyguard? | Ondan uzak dur. Nesin sen, koruması mı? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| No. l'm just worried about him, that's all. | Hayır, onu düşünüyorum, hepsi bu. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Whatever happened between us is our business, not yours. | Aramızda olanlar seni değil bizi ilgilendirir. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| l'm not so sure about that. | Bundan o kadar emin değilim. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| l'll deal with my exes my way, Tru. Yeah, that's what l'm worried about. | Eski sevgililerimle kendim baş edebilirim, Tru. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| l think l finally get why you and Mark were so perfect together. | Sonunda, Mark ile neden bu kadar yakıştığınızı anladım. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 |