Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177014
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| TRU: Linds! LlNDSAY: l'm just saying. | Linds! Sadece söylüyorum. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| First the phone call, and now this? | Önce telefon konuşması ve şimdi de bu. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| HARRlSON: What'd she say? And teII me everything. | Ne söyledi? Ve her şeyi anlat. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| TRU: ActuaIIy, I'm pretty satisfied with my Iong distance pIan. | Aslında, uzun mesafeli düzenden oldukça memnunum. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| lt means you should maybe call back another time. | Belki başka zaman aramalısınız demek oluyor. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| She's right there, isn't she? | Yanında, değil mi? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Telemarketer. | Pazarlama. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Just give me a hint. Tell me something. Anything. | Sadece ipucu ver. Bir şey söyle. Ne olursa. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| l think if you want your customer to change plans... | Müşterinizin, düzenini değiştirmesini istiyorsanız... | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| you should show her some special consideration. | ...ona özel ilgi göstermelisiniz. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Special. Like a gift or something? | Özel. Hediye falan gibi mi? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| TRU: Not bad. HARRlSON: What shouId I get her? | Fena değil. Ona ne alabilirim? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Hey, she's very happy with the plan she's got now. Thanks. | Şu anki düzeninden çok mutlu. Teşekkürler. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Only way to handle those guys. | Bu adamlarla baş etmenin tek yolu. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Hey, Tru. Cool party. lt's good to see you again. | Hey, Tru. Harika parti. Seni tekrar görmek güzel. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Who is that? | Bu kimdi? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Oh, my God, Marty's actually on time for once. | Aman Tanrım, Marty ilk defa havasında. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Marty. That's who that was. | Marty. Bu oydu. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Can you believe this thing came with instructions? | Bu şeyin kullanma talimatı olduğuna inanıyor musun? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| For a knife? Yeah. | Bıçağın mı? Evet. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Apparently you can cut through rebar. Good to know. | Demiri bile kesebiliyormuşsun. Öğrendiğim iyi oldu. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Thank you. Thank you very much. | Teşekkürler. Çok teşekkürler. Teşekkürler. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Hey, Sam. Tru, l'm so sorry about the vase. | Hey, Sam. Tru, vazo için çok üzgünüm. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Don't be. You know what they say: | Üzülme. Ne derler bilirsin: | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| ''Priceless heirlooms are made to be broken.'' | "Hatıralar, kırılmak için yapılmıştır." | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| So, how are you? How's med school? You're at Hopkins, right? | Nasılsın? Tıp fakültesi nasıl? Hopkins'deydin, değil mi? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| No. That kind of fell through. | Hayır. O iş suya düştü. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| SAM: l missed the final because of a big family emergency... | Aile aciliyeti yüzünden finali kaçırdım... | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| and this jerk professor wouldn't give me a make up. | ...ve aptal profesör, telafi de vermedi. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| So, now l'm selling shoes with my dad in his store until l can reapply. | Tekrar başvurana kadar, babamın dükkanında ayakkabı satıyorum. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| What about you? Tagging toes at the morgue. | Peki ya sen? Morgda etiket takıyorum. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Man. And l thought l had it bad. | Dostum. Benim ki kötü sanıyordum. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Harrison, it's beautiful. | Harrison, bu çok güzel. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| That's just a little something from me to you. | Benden sana küçük bir şey. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Actually, it's from Bill to Sally. | Aslında, Bill'den Sally'ye. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| What? Yeah, there's an inscription on the back. | Ne? Evet, arkasında bir yazı var. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| ''To Sally from Bill.'' That. No, that can be removed. | "Bill'den Sally'ye." Bu. Hayır, çıkartılabilir. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Where did you get this thing? A pawn shop? | Nereden aldın bu şeyi? Tefeciden mi? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| ls that a problem? | Bu bir problem mi? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Happy house warming. Thank you. | Mutlu tanışmalar. Teşekkürler. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Come here one second. | Bir saniye gel. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| HARRlSON: Whatever happened to, what is that saying: | Ne olduysa, neydi o laf: | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| ''lt's the thought that counts''? | "Düşünmesi yeter"? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| lt counts if it's yours. This thought here happens to be Bill's. | Eğer seninse yeter. Buradaki, bu düşünce Bill'in. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Hi. You must be Luc. l'm Lindsay. | Selam. Sen Luc olmalısın. Ben Lindsay. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Nice to meet you. This is my brother, Harrison. | Tanıştığıma memnun oldum. Bu kardeşim, Harrison. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Tru, can you help me with the punch real quick? | Tru, kokteyl için yardım eder misin? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Let me ask you a question, guy to guy. | Sana bir şey sormam gerek, erkek erkeğe. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Wanna buy a watch? | Saat almak ister misin? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| LlNDSAY: Okay, your brother is so hopeless. | Tamam, kardeşin çok umutsuz. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| l mean, a pawned watch? How tacky. | Yani, rehinli bir saat mi? Ne kadar bayağı. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Harrison just has his own way of doing things. | Harrison, her şeyi kendi yoluyla yapar. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Right. The cheap way. | Doğru. Ucuz yolla. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Lindsay. Okay, sorry. Change of subject. | Lindsay. Tamam, üzgünüm. Konu değişimi. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| LlNDSAY: Your new boyfriend is hot. | Yeni sevgilin çok ateşli. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| l just hope he's having a good time. | Umarım iyi vakit geçiriyordur. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| lf he isn't, so what. lt's your party, remember? | Geçirmiyorsa, ne çıkar? Hatırla, bu senin partin. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| l've already had a few. l should probably slow down. | Zaten birkaç tane içtim. Muhtemelen yavaşlamalıyım. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Nights like this do not happen that often, especially with a job like yours. | Böyle geceler pek sık olmaz, özellikle de senin işinde. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| LlNDSAY: Cheers. TRU: Cheers. | Şerefe. Şerefe. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Tru, there's an angry guy at the door. He says he's your neighbor. | Tru, kapıda sinirli biri var. Komşun olduğunu söylüyor. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Turn the music down, or else l'm calling the police. | Müziği kıs yoksa polis çağıracağım. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| All you had to do was ask, Brian. | Tüm yapman gereken rica etmekti, Brian. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| No, l'm not asking, l'm telling. Turn the music down. | Hayır, rica etmiyorum, söylüyorum. Müziği kıs. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| TRU: Fine. BRlAN: Yeah. | Pekala. Evet. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| 'Cause me and the landlord, we're like that. | Çünkü ben ve ev sahibin, böyleyiz. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| One call from me, he's gonna take away your parking spot. | Bir aramayla, park yerini elinden alacaktır. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| l don't have a car. | Arabam yok. Alma ihtimaline karşı. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Why didn't you invite your next door neighbor? | Kapı komşunu neden davet etmedin? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Are you kidding me? That guy's a creep. All the more reason to invite him. | Dalga mı geçiyorsun? Bu adam çok uyuz. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| lf he's helping make the noise, he can't complain about it, right? | Gürültü yapsaydı, şikayet etmezdi, değil mi? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| TRU: Well, it's too late now. | Pekala, artık çok geç. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Bye. Bye, you guys. | Hoşçakal, hoşçakalın millet. Seni ararım, tamam mı? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| l need to talk to you. | Konuşmamız gerek. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| l know that l shouldn't be here, it's inappropriate... | Burada olmamalıyım, uygun değil biliyorum... | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| but l cannot stay away, and l am sorry. | ...ama uzak duramıyorum ve üzgünüm. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| You need to go. Now, Mark. | Gitmen gerek, şimdi, Mark. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| l need you to talk to me. We're through talking. | Benimle konuşman gerek, Tru. Konuşuyoruz. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| All l'm asking for is five minutes of your time. | Tüm istediğim beş dakikan. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Five minutes, Tru, and then l will go. | Beş dakika, Tru ve gideceğim. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Fine. But not here. | Pekala. Ama burada olmaz. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Okay. Then meet me upstairs on the roof. | Tamam. O halde, üst kattaki çatıda buluşalım. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Just wait for me there. | Beni orada bekle. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| That was the guy who called me this morning. | Beni bu sabah arayan adamdı. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| He just kind of showed up. He wants to talk to me. | Bir anda ortaya çıktı. Benimle konuşmak istiyor. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| So talk to him. | Pekala, onunla konuş. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| You're okay with that? | Bununla sorunun yok mu? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| The first time l ever kissed you was on this roof. | Seni ilk defa bu çatıda öpmüştüm. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| And l thought maybe if Mark. | Ve düşündüm de belki... Mark. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| No. Stay. | Hayır, Tru. Kal.. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Talk to me about how great we are together. | Beraberken ne kadar iyi olduğumuzla ilgili konuş. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| You need to go home. Don't come near me again. | Evine gitmelisin. Bir daha bana yaklaşma. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| TRU: Drive safe. | Dikkatli sürün. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Call you a cab, Sam? | Taksi çağırayım mı, Sam? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| No, but if you know of a good place to throw up, that would be great. | Hayır ama kusacak iyi bir yer biliyorsan, mükemmel olur. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Down the steps, hook a right, anywhere in the alley's fine. | Merdivenlerden in, sağa dön, sokakta her yer olabilir. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| You okay? Yeah. Where did everybody go? | İyi misin? Evet. Herkes nereye gitti? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| Without you here, no one really felt like partying. | Sen yokken, kimse partide gibi hissetmedi. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| That, and we ran out of booze. | Bu ve içkimiz bitti. | Tru Calling Morning After-1 | 2003 | |
| ls everything okay with the party crasher? | Parti bozanla her şey yolunda mı? | Tru Calling Morning After-1 | 2003 |