Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172874
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Let's start fucking all the witnesses. All right? | Tanıkları düzmekle başlayalım o zaman. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Yeah, I'm blowing the assistant manager. Am I smart now? Huh? | Müdür yardımcısına çakıyorum diyelim. Akıllı mıyım ben şimdi? | The Town-3 | 2010 | ![]() |
And no, I didn't tell the other guys, only because they'd flip the fuck out. | Hayır, diğer çocuklara söylemedim çünkü deliye dönerler. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
And I want them fucking ready for the next thing. | Bir sonraki iş için hazır olmalarını istiyorum. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
I told you, the next fucking thing's not ready. | Söyledim sana, bir sonraki iş henüz hazır değil. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Then make it ready. | Hazırla o zaman. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
I don't like the guards on the next thing, all right? | Bir sonraki işteki güvenlikleri sevmiyorum. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
One kid is like fucking G.I. Joe. | Adamlar resmen komando gibi. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
He wears the vest on the outside, tucks his pants into his fucking combat boots. | Çelik yelek giyiyorlar, pantolonları botlarının içinde. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
The truck's fucking waist high. | Sik kadar kamyonet. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
We'll find another truck with a driver... | Bir tarafı bir tarafına tıkılmamış... | The Town-3 | 2010 | ![]() |
...who's a fucking fat kid with his fucking shit untucked... | ...kendini özel kuvvet sanmayan... | The Town-3 | 2010 | ![]() |
...who don't think he's Special Forces. Yeah? | ...şişko sürücülü bir kamyonet bul o zaman. Öyle mi? | The Town-3 | 2010 | ![]() |
All right, look, I know you're happy in Fuck City over there... | Amcık şehrinde mutlu olduğunu biliyorum... | The Town-3 | 2010 | ![]() |
...but I waited nine years in Walpole for you, motherfucker. | ...ama Walpole'da dokuz yıl senin için yattım, piç herif. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Just nine years, that's all. | Altı üstü dokuz yıl. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
I'm done waiting. | Beklemekten usandım. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
This is the last one. We're hitting pause after this. | Bu seferki son. Bundan sonra mola veriyoruz. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
We get pinched, remember whose idea this was, okay? | Hem hapishaneden nefret ediyorsun hem de yakalanacak yer arıyorsun. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Be ready on Friday. | Cumaya hazır ol. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
MAN [OVER SPEAKER]: Visitors, straight ahead. | Ziyaretçiler, geçin. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Who you seeing? Stephen MacRay. | Kiminle görüşeceksiniz? Stephen MacRay. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
LENNY: Twelve. | 12 numara. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Right down there. Thanks, Lenny. | Şurada. Sağ ol, Lenny. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
You all right? Every time I come up here now it's the red pajamas. | İyi misin? Ne zaman gelsem kırmızı pijamalar içindesin. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
You still getting in trouble, Dad? | Başın hâlâ derde giriyor mu, baba? | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Hey, you know how it is. I can't take no shit. | E bilirsin, laga luga kaldıramam. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
You're getting a little old for that bullshit, aren't you? | Bunun için fazla yaşlı değil misin? | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Fucking Southie kids. They wanna run everything. | Ağzına sıçtığımın Southie çocukları. Her şeye hâkim olmak istiyorlar. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Listen, you put a year together of good behavior and get your points down... | Birkaç yıl uslu olur, olaylara karışmazsan... | The Town-3 | 2010 | ![]() |
...you get classed out over to Norfolk, Dad. | ...seni Norfolk'a gönderirler, baba. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
No one's gonna bother you there. Nobody fights, you know? | Kimse seni orada rahatsız etmez. Kimse kavga çıkarmaz. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
They got fucking Ben & Jerry's ice cream and shit. | Ben & Jerry's dondurmaları falan var. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Well, some things you gotta deal with yourself, you know? | Bazı şeyleri kendi başına halletmen gerekir. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
I'm thinking about taking a trip. | Yolculuğa çıkmayı düşünüyorum. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Going dark for a minute. Taking heat? | Bir süreliğine görünürde olmayacağım. Dikkatleri üzerinden çekmek için mi? | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Nah, just making a change. | Hayır, değişiklik yapıyorum. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Yeah, don't tell me. | Bana maval okuma. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
"Making a change." | "Değişiklik yapıyorum"muş. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Either you got heat or you don't. | Ya oklar üzerindedir ya da değildir. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
I heard a bread truck got dropped. | Bir kamyonet haşat olmuş diye duydum. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Oh, yeah? I didn't hear about it. | Öyle mi? Ben duymadım. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
MAN: You got five minutes. Five minutes. | Beş dakikanız var. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
DOUG: Let me ask you something. | Belki bir daha seni göremem diye... | The Town-3 | 2010 | ![]() |
In case I don't see you again. | ...sana bir şey sorayım. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
How come you never...? | Neden... | The Town-3 | 2010 | ![]() |
How come you never looked for her? | Neden onu hiç aramadın? | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Looked for who? | Kimi? | The Town-3 | 2010 | ![]() |
For Ma. | Annemi. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
For my mother. How come you never looked for her? | Neden onu hiç aramadın? | The Town-3 | 2010 | ![]() |
How come you never tried to call nobody or look for her, or ask around? | Neden birilerine telefon etmeyi, etrafa onu sormayı denemedin? | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Look, when your mother left... | Annen çekip gittiğinde... | The Town-3 | 2010 | ![]() |
...you cried so hard you were throwing up. All over the parlor. | ...kusana kadar ağladın. Tüm oturma odasına. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
So I told you if you looked around you might find her. | Etrafa bakarsan belki onu bulabileceğini söyledim ben de sana. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Just to give you an activity. | Sana bir uğraş verdim. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
I didn't think you'd carry it like a fucking disease. | Böyle hastalık hâline getireceğini düşünmemiştim. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
What, you wanna think she was an angel? | Onun bir melek olduğunu mu düşünmek istiyorsun? | The Town-3 | 2010 | ![]() |
But look out your front door. | Ama ön kapına bir bak. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
How many 22 year old girls are out there... | Akılları bir karış havada... | The Town-3 | 2010 | ![]() |
...they're fucking around with kids they don't want... | ...istemeden doğurdukları çocuklarıyla dolaşan... | The Town-3 | 2010 | ![]() |
...and, you know, no sense in their heads. | ...kaç tane 22 yaşında kız var? | The Town-3 | 2010 | ![]() |
And your mother wasn't no different. | Annen de pek farklı değildi. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
That's the hard truth. | Acı gerçek. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
I made my peace with it. You make yours. | Bunu kabullendim. Sen de kabullen. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
I didn't look for her because there was nothing to find. | Onu aramadım çünkü bulacak bir şey yoktu. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Look, I gotta die five times before I get out of here... | Buradan çıkana kadar beş kez ölmem gerek... | The Town-3 | 2010 | ![]() |
...but I'll see you again. | ...yine de görüşürüz. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
This side or the other. | Bu tarafta ya da diğer tarafta. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
CLAIRE: So I saw your picture yesterday. | Dün fotoğrafını gördüm. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Are you sure it was me? Yeah, I'm pretty sure. | Ben olduğuma emin misin? Evet, gayet eminim. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Oh, the Boys & Girls Club? Yeah. | Erkekler & Kızlar Kulübü'nde mi? Evet. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
It was under a "local heroes" banner. | Yerel kahramanlar başlığının altındaydı. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Yeah. They got a real low standard for who qualifies on that. | Evet, bunu hak etme standardı bayağı düşük. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Apparently you were drafted. | Seçilmişsin. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Yeah. I was slow. And I couldn't skate backwards. | Evet, yavaştım. Geriye doğru kayamazdım. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
You're supposed to be able to skate backwards in pro hockey. | Profesyonel hokeyde geriye doğru kayman lazım. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
But I could shoot, you know? I could hit anything with a hockey puck. | Ama çok iyi şut çekerdim. Topla istediğin her şeyi vurabilirdim. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
But I got drafted and I just didn't do what it took to make the team. | Seçildim fakat takımda olmak için gerekeni yapamadım. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
And when I got a second chance, I blew that too. | İkinci fırsatı yakaladım ama onu da batırdım. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
They sent me home and that was it. | Beni eve gönderdiler ve bitti. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
I look at that picture and I see a 20 year old kid... | O fotoğrafa bakınca her şeyi bildiğini sanan... | The Town-3 | 2010 | ![]() |
...who thinks he's, you know, got it all figured out. | ...20 yaşında bir çocuk görüyorum. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Right before he's about to throw it all away. | Aslında her şeyi batırmanın bir adım kadar yakınında. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Hey, I don't wanna rush anything, but can we go into your room? | İşleri aceleye getirmek istemem ama odana gidebilir miyiz? | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Because my uncle the bus driver lives right across the way... | Otobüs şoförü amcam hemen karşıda oturuyor. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
...and he can see right into this apartment. | Burayı çok rahat görebilir. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Yes. Okay. | Tamam. Peki. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
JEM: Where the fuck's the truck? | Kamyonet hangi cehennemde? | The Town-3 | 2010 | ![]() |
What happened to 8:45? Late is what happened. | 8.45'ti hani? Gecikti demek. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
JEM: Fucking douche bag. | Ahmak herifler. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Say your prayers. Here we go. | Dualarınızı edin. Başlıyoruz. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
DOUG: Here we go. | Hadi. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
JEM: Gun! | Silaha dikkat! | The Town-3 | 2010 | ![]() |
GLOANS: The call went out! | İhbar yapıldı. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
JEM: Fuck. | Siktir. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
GUARD: Get out here, asshole, I got your friend. | Çık şuradan, göt herif. Arkadaşın elimde. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
DOUG: Calm down. Put your gun away, all right? You're gonna get hurt. | Sakin ol, silahını indir. Yoksa zarar gören sen olursun. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
Put that fucking gun down now. I got you, motherfucker. | İndir şu silahını. İşin bitti, orospu çocuğu. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
DOUG: Jesus! | Tanrım. | The Town-3 | 2010 | ![]() |
JEM: You should have stayed in the truck, cunt. | Kamyonette kalmalıydın, amcık. | The Town-3 | 2010 | ![]() |