• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172871

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Good news for you is you have an alibi for the Cambridge job. Cambridge'de olan olayda, orada olmadığını kanıtlayabilmen senin açından iyi. The Town-3 2010 info-icon
The good news for me is I bet you know something about it. O konuda bir şeyler bildiğinden emin olmam da benim açımdan iyi. The Town-3 2010 info-icon
Everyone does trucks. Minibüsü herkes çalmış olabilir. The Town-3 2010 info-icon
These guys beat the alarm for the vault. Adamlar kasa alarmını bile halletmişler. The Town-3 2010 info-icon
Yeah? HENRY: It's what I heard. Öyle mi? Öyle duydum. The Town-3 2010 info-icon
A kid, he gets into the junction box. Bir tanesi bağlantı kutusunu açmış. The Town-3 2010 info-icon
DOUG: There she is. Hey. Selamlar. The Town-3 2010 info-icon
DOUG: All set? Yes. Hazır mısın? Evet. The Town-3 2010 info-icon
I should have come get your door for you, huh? Kapını benim açmam gerekirdi. The Town-3 2010 info-icon
What kind of a guy lets you open your own door like that? Nasıl bir adam kapını senin açmana izin verir yahu? The Town-3 2010 info-icon
I have to get something out there... Bir şey söylemem gerek... The Town-3 2010 info-icon
...otherwise I'll be pretending to listen to you all night... ...aksi takdirde bütün gece seni dinlermiş gibi yaparken... The Town-3 2010 info-icon
...when really I'm thinking about something else. ...bambaşka bir şey düşüneceğim. The Town-3 2010 info-icon
A few days ago my bank was robbed. Birkaç gün önce bankam soyuldu. The Town-3 2010 info-icon
Four men took it over and opened the safe. Dört adam bankayı basıp kasayı soydular. The Town-3 2010 info-icon
They took me as a hostage. Beni rehine aldılar. The Town-3 2010 info-icon
They blindfolded me and drove me around. Gözlerimi bağlayıp arabaya attılar. The Town-3 2010 info-icon
And then they stopped and let me out over at the beach and... Sonra sahilin orada durup beni arabadan indirdiler ve... The Town-3 2010 info-icon
And one of the guys told me... ...adamlardan biri bana... The Town-3 2010 info-icon
...to walk until I felt the water on my toes. ...ayaklarıma su değene kadar yürümemi söyledi. The Town-3 2010 info-icon
It was the longest walk of my life. I kept thinking I'd step off a cliff. Hayatımın en uzun yürüyüşüydü. Sürekli uçurumdan düşeceğimi düşündüm. The Town-3 2010 info-icon
And then I felt the water. Sonra da suyu hissettim. The Town-3 2010 info-icon
It's not your fault. Sen mi yaptın canım sanki. The Town-3 2010 info-icon
Anyway, the FBI guy told me it would feel like I was in mourning. FBI'daki adam bugünlerimi yas havasında geçireceğimi söyledi. The Town-3 2010 info-icon
FBI? You're working with the FBI? FBI mı? FBI'yla mı çalışıyorsun? The Town-3 2010 info-icon
What does that mean? Nasıl oluyor bu? The Town-3 2010 info-icon
Guy comes by, checks in on you, gives you a call? That kind of thing? Adam gelip seni kontrol ediyor; arada arıyor gibi şeyler mi? The Town-3 2010 info-icon
They don't have any suspects? Any clues? Any leads? Anything like that? Hiç şüpheli var mıymış? Herhangi bir ipucu, iz falan? The Town-3 2010 info-icon
I don't know. Not that they've told me. Bilmiyorum. Bana söyledikleri kadarıyla yok. The Town-3 2010 info-icon
He intimated that they were scouring Charlestown... Charlestown'da arandıklarını söyledi... The Town-3 2010 info-icon
...but they were wearing masks, so... ...ama maske taktıkları için yüzlerini göremedim. The Town-3 2010 info-icon
Shit. Mm. Vay anasını. The Town-3 2010 info-icon
I'm sure I'd recognize their voices if I heard them again. Bir daha duyarsam seslerini tanıyacağımdan eminim ama. The Town-3 2010 info-icon
I don't know, might be harder than you think. Bilmem, bu düşündüğünden daha zor olabilir. The Town-3 2010 info-icon
So, what do you do for work? Ne iş yapıyorsun? The Town-3 2010 info-icon
Boston Sand and Gravel. Hafriyat işindeyim. The Town-3 2010 info-icon
I break rocks. Punch a ticket at the end of the day... Kayaları parçalıyorum. Günün sonunda çalışma kartımı deldirip... The Town-3 2010 info-icon
...slide down the back of a brontosaurus like Fred Flintstone. ...Fred Çakmaktaş gibi dinazorun sırtından kayıp iniyor... The Town-3 2010 info-icon
Call it a night. ...ve günü tamamlamış oluyorum. The Town-3 2010 info-icon
Can I ask you something? You sure can. Bir şey sorabilir miyim? Tabii. The Town-3 2010 info-icon
I volunteer at the Boys & Girls Club in Charlestown... Charlestown'daki Erkekler & Kızlar Kulübü'nde gönüllü olarak çalışıyorum da... The Town-3 2010 info-icon
As a kickball pitcher since they haven't been able to afford any ice for the rink. Piste buz koymaya güçleri yetmediği için daha çok top tutuculuk yapıyorum aslında. The Town-3 2010 info-icon
Embarrassing. City won't put any money into that place. Biliyorum, çok yazık. Belediye oraya hiç maddi destek vermiyor. The Town-3 2010 info-icon
Yeah, I know. Yeah, well, some of the kids were calling me a toonie. Evet, biliyorum. Bazı çocuklar bana "şinanay" diyor. The Town-3 2010 info-icon
It just means a yuppie. Someone who's not from Charlestown, that's all. "Şavalak" demek istiyorlar. Charlestownlı olmayanlara denir. The Town-3 2010 info-icon
Of course it does. They're just being punks. Hiç şaşırmadım. Serseriler işte. The Town-3 2010 info-icon
BARTENDER: Hey, Jem. How's it going? JEM: Hey, B. Can I have a beer? Thanks. Selam, Jem. N'aber? Selam, B. Bir bira verir misin? The Town-3 2010 info-icon
DOUG: Oh, shit. What up? Tüh be. Nasılsın? The Town-3 2010 info-icon
How you doing? All right. Sox got rocked. N'aber? İyidir. Sox kaybediyor. The Town-3 2010 info-icon
You, uh, check on that thing? Kontrol ettin mi? The Town-3 2010 info-icon
The license. Ehliyeti diyorum. The Town-3 2010 info-icon
Nothing. It's a dead end. We're all set. Bir şey yok, sonuç çıkmaz. Tamamız. The Town-3 2010 info-icon
So no need to remove her from the equation? Kadını ortadan kaldırmaya gerek yok mu diyorsun yani? The Town-3 2010 info-icon
What? You heard me. Ne dedin? Duydun işte. The Town-3 2010 info-icon
What are you, a triggerman now? Tetikçi mi kesildin başımıza? The Town-3 2010 info-icon
Just loose ends, kid. Sadece yarım kalmış işler olursa, evlat. The Town-3 2010 info-icon
You're gonna get the fucking electric chair brought back over to Charlestown. Charlestown'a elektrikli sandalyeyi geri mi getireceksin? The Town-3 2010 info-icon
Don't be so goddamned panicked, all right, Dig Dug? Panik yapma lan hemen, Dig Dug. The Town-3 2010 info-icon
Just, you know, I don't wanna get backdoored, that's all. Arkamdan iş çevrilmesini istemiyorum, hepsi bu. The Town-3 2010 info-icon
We're fine. All right? All right. We're fine. Sorun yok. Öyle diyorsan öyledir. The Town-3 2010 info-icon
Okay. We're fine. Tamam. Sorun yok o zaman. The Town-3 2010 info-icon
MAN: They obviously know how to work the box. Kutunun nasıl çalıştığını bildikleri belli. The Town-3 2010 info-icon
But I like the way they zapped the BPT to the D 5 station. Ama hattı D 5 istasyonuna yönlendirme şekillerini beğendim. The Town-3 2010 info-icon
How does one learn how to do that? Bunu yapmayı nereden öğrenebilirler? The Town-3 2010 info-icon
Get a job at Vericom. Vericom'da işe girerek. The Town-3 2010 info-icon
All right, let's subpoena work logs, employee records. İş tutanakları ve çalışan kayıtları için mahkeme emri çıkaralım. The Town-3 2010 info-icon
Start with everybody who lives in the town. Town'da yaşayanlardan başlayın. The Town-3 2010 info-icon
CLAIRE: I lied to the FBI. FBI'ya yalan söyledim. The Town-3 2010 info-icon
DOUG: What? Ne? The Town-3 2010 info-icon
CLAIRE: When the guy attacked David... Adamlardan biri David'e saldırırken... The Town-3 2010 info-icon
...I could see the back of his neck and he had a tattoo. ...ensesindeki dövmeyi gördüm. The Town-3 2010 info-icon
Of what? Nasıl bir şeydi? The Town-3 2010 info-icon
It was one of those Fighting Irish tattoos. Fighting Irish dövmelerindendi. The Town-3 2010 info-icon
I'm afraid if I report it they'll make me testify. Bunu bildirirsem tanıklık etmemi isteyecekler diye korkuyorum. The Town-3 2010 info-icon
What do you think I should do? Ne yapayım sence? The Town-3 2010 info-icon
Tell the FBI. FBI'ya söyle. The Town-3 2010 info-icon
If the guy's got a record, and I'm sure he does... Adamın sabıkası varsa, ki eminim vardır... The Town-3 2010 info-icon
...they'll have his tattoos on file. ...dövmesi de dosyalarda geçiyordur. The Town-3 2010 info-icon
They'll ring him up the next day. Ertesi gün yakalarlar. The Town-3 2010 info-icon
Robbery, weapons. He'll get 30 years. Hırsızlık, silahlar derken 30 yıl yer. The Town-3 2010 info-icon
Course, they'll worry someone's gonna come looking for the witness. Tabii birilerinin görgü tanığının peşine takılacağından endişeleneceklerdir. The Town-3 2010 info-icon
The FBI will probably want to put you in WITSEC, you know, Witness Security. FBI seni tanık koruma programına alır muhtemelen. The Town-3 2010 info-icon
You know, they'll probably put you somewhere, like, you know, in Cleveland... Cleveland ya da Arizona gibi güvenli bir yere... The Town-3 2010 info-icon
...or Arizona, you know, somewhere safe. ...yerleştirler büyük ihtimalle. The Town-3 2010 info-icon
...you could wait. ...beklersin. The Town-3 2010 info-icon
You have a card. Bir kozun var. The Town-3 2010 info-icon
There's nothing says you gotta play it right away. Bu kozunu hemen oynamak için bir sebep yok. The Town-3 2010 info-icon
You're the one who's vulnerable in this situation right now. Bu konuda savunmasız olan tek kişi sensin. The Town-3 2010 info-icon
The FBI are just people like anyone else. FBI da babanın oğlu değil. The Town-3 2010 info-icon
They wanna find the bad guy so they can go home and nuke their supper. Kötü adamı bulup evlerine gitmek ve akşam yemeklerini yemek istiyorlar. The Town-3 2010 info-icon
You have to look out for yourself, Claire. Sen ise kendini kollamalısın, Claire. The Town-3 2010 info-icon
Quite an expert. Bu konuda epey uzmansın. The Town-3 2010 info-icon
Just watch a lot of TV. Çok TV izlemekten. The Town-3 2010 info-icon
I watch a lot of CSI. Çok CSI izlerim. The Town-3 2010 info-icon
So I'm a really big expert on all this. I know. Bu konularda çok uzmanlaştım bu yüzden. The Town-3 2010 info-icon
And Miami CSI and New York CSI. Miami: CSI ve New York: CSI da izlerim. The Town-3 2010 info-icon
All of them, I watch. Hepsini izledim. The Town-3 2010 info-icon
You'll be well prepared. İyi hazırlanmışsın. The Town-3 2010 info-icon
And Bones. Bir de Bones dizisini. The Town-3 2010 info-icon
Do we know each other well enough for me to say that this truck is a little much? Bu kamyonetin biraz abartı olduğunu söyleyecek kadar hukuk oluştu mu aramızda? The Town-3 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172866
  • 172867
  • 172868
  • 172869
  • 172870
  • 172871
  • 172872
  • 172873
  • 172874
  • 172875
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim