• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172869

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
MAN: Hello. JEM: Front door. Ön kapı. The Town-3 2010 info-icon
MAN: Hey, you guys open? Açık mısınız? The Town-3 2010 info-icon
DOUG: We gotta go. Gitmemiz gerek. The Town-3 2010 info-icon
JEM: Let's go. Let's bleach it up. Gidelim. Çamaşır sularını dökün. The Town-3 2010 info-icon
DOUG: Go, go, go. JEM: Let's bleach it up. Yürüyün, yürüyün. Çamaşır sularını dökün. The Town-3 2010 info-icon
DOUG: Come on, let's go. We gotta go. DEZ: Hold it. Silent alarm, this address. Hadi, acele edin. Gidiyoruz. Durun. Bu adresten sessiz alarm verilmiş. The Town-3 2010 info-icon
JEM: Who did it? Look, nobody did anything. Kim yaptı bunu? Kimse bir şey yapmadı. The Town-3 2010 info-icon
JEM: What? Huh? What'd you say? BEARNS: Nobody did anything. Ne? Ne dedin sen? Kimse bir şey yapmadı. The Town-3 2010 info-icon
JEM: You pull the alarm? No. No. Alarmı sen mi çalıştırdın? Hayır, hayır. The Town-3 2010 info-icon
JEM: Did you? BEARNS: I didn't pull any alarm. Sen mi yaptın? Alarm falan çalıştırmadım ben. The Town-3 2010 info-icon
JEM: We were leaving, you motherfucker! You fuck! Zaten gidiyorduk, orospu çocuğu! Puşt! The Town-3 2010 info-icon
DOUG: Easy, easy. That's enough. Yavaş ol, yavaş ol. Yeter bu kadar. The Town-3 2010 info-icon
All right? Easy. JEM: You fuck! Sakin ol. Puşt herif! The Town-3 2010 info-icon
You fucker. We were out the door, you fuck. Yavşak. Çıkıyorduk zaten, ibne! The Town-3 2010 info-icon
DOUG: Let's go. Hadi gidelim. The Town-3 2010 info-icon
JEM: Where's your purse? Çantan nerede? The Town-3 2010 info-icon
DOUG: What the fuck is this? Ne oluyor? The Town-3 2010 info-icon
JEM: The cops get us walled in, we're gonna need her. Polisler kıstırırsa ona ihtiyacımız olacak. The Town-3 2010 info-icon
Sit down. Go. Otur. Gidelim. The Town-3 2010 info-icon
DOUG: Head for the boulevard. Bulvarın oraya çek. The Town-3 2010 info-icon
You're gonna be okay. Bir şey olmayacak. The Town-3 2010 info-icon
All right? No one's gonna hurt you. Tamam mı? Kimse zarar vermeyecek sana. The Town-3 2010 info-icon
Boosted a city work van. Which still hasn't been reported stolen. Belediyenin minibüsünü çalmışlar. Hâlâ çalındığı rapor edilmemiş. The Town-3 2010 info-icon
FRAWLEY: Probably too busy working. İşten başlarını kaldıramamışlardır. The Town-3 2010 info-icon
Used the van to screen the door. Minibüsü kapıyı örtmek için kullanmışlar. The Town-3 2010 info-icon
Bleached the entire place for DNA. DNA izi bulunmasın diye her yere çamaşır suyu dökmüşler. The Town-3 2010 info-icon
Kills all the clothing fiber, so we can't get a match. Tüm elbise dokuları yok edilmiş; yani bir eşleştirme yapamayacağız. The Town-3 2010 info-icon
Silent bell came from cage number two. Sessiz alarm iki numaralı vezneden yapılmış. The Town-3 2010 info-icon
Assistant manager's at Beth Israel. Müdür yardımcısı sağlık merkezinde şu an. The Town-3 2010 info-icon
Our guys waited for the time lock to expire... Adamlar, saat kilidinin süresinin dolmasını beklemiş... The Town-3 2010 info-icon
...then they had the manager open sesame. ...ve sonra da müdüre "açıl susam açıl" dedirtmişler. The Town-3 2010 info-icon
Under duress? Zorlayarak mı? The Town-3 2010 info-icon
DINO: I don't know. Bilmiyorum. The Town-3 2010 info-icon
FRAWLEY: Ten foot steel safe. 3,5 metrelik çelik kasa. The Town-3 2010 info-icon
Only as strong as the guy with the key. Ancak anahtarı olan birinin gücü yetebilir. The Town-3 2010 info-icon
Found the dye packs and the tracers. Telsizle kontrol edilen paraları ve izleyicileri bulmuşlar. The Town-3 2010 info-icon
Found the van. Torched. Minibüsü bulmuşlar. Kundaklanmış. The Town-3 2010 info-icon
Where is it? Where do you think? Neredeymiş? Sence? The Town-3 2010 info-icon
DEZ: Is that where we are now? Artık böyle mi olacak yani? The Town-3 2010 info-icon
Where's Jem? Jem nerede? The Town-3 2010 info-icon
Stopped on the way to light a couple house fires... Yolda durup birkaç evi ateşe vermiştir... The Town-3 2010 info-icon
...stick up a liquor store, maybe, I don't know. ...ya da içki dükkânı falan soyuyordur, bilemiyorum. The Town-3 2010 info-icon
Are we taking hostages now? No, we're not taking hostages now. Artık rehine almaya mı başladık? Hayır, rehine almaya falan başlamadık. The Town-3 2010 info-icon
You gonna talk to this fucking asshole? For one thing... İt herifle konuşacak mısın? Öncesinde The Town-3 2010 info-icon
Speak of the fucking devil. İti an çomağı hazırla. The Town-3 2010 info-icon
DOUG: You made it. Nihayet gelebildin. The Town-3 2010 info-icon
Take the scenic route? We got a problem. Manzaralı yoldan mı geldin? Bir sorunumuz var. The Town-3 2010 info-icon
What? Well, look. Nedir? Kendin bak. The Town-3 2010 info-icon
DOUG: So what? Ne olmuş yani? The Town-3 2010 info-icon
DEZ: What's the matter? Let me see that. Ne oldu ki? Ver, ben de bakayım. The Town-3 2010 info-icon
JEM: Fuck. GLOANS: Oh, shit. Ha siktir. The Town-3 2010 info-icon
DEZ: See the address on that? Bitch lives four blocks away. Yazan adresi gördünüz mü? Kahpe karı buradan dört blok ötede oturuyormuş. The Town-3 2010 info-icon
JEM: Yeah, I know where we are, Gloans. Fuck. Nerede oturduğumuzu biliyorum, Gloans. Ağzına sıçayım! The Town-3 2010 info-icon
GLOANS: We gonna see this bitch on the street every day? Kahpeyle her gün karşılacak mıyız şimdi? The Town-3 2010 info-icon
She didn't see anything. Bir şey görmedi ki. The Town-3 2010 info-icon
DEZ: Jesus, are you sure? Emin misin? The Town-3 2010 info-icon
Taking her for a ride didn't help. Yeah. Yanımızda gezdirmek de bir işe yaramadı. Evet. The Town-3 2010 info-icon
Oh, fuck. All right. I'm gonna handle it. Ağzına sıçayım. Neyse, ben halledeceğim. The Town-3 2010 info-icon
How you gonna handle this? Nasıl halledeceksin? The Town-3 2010 info-icon
I'm gonna stalk her like a fucking A car, we'll find out. Onu dedektif gibi takip edeceğim; o zaman anlarız. The Town-3 2010 info-icon
Find out what? Lf she needs to get scared. Neyi anlarız? Korkutulmasına gerek olup olmadığını. The Town-3 2010 info-icon
She's already scared. Well, maybe not scared enough. Gözü korktu zaten. Belki yeterince korkmamıştır. The Town-3 2010 info-icon
Thanks, Kathy. Sağ ol, Kathy. The Town-3 2010 info-icon
Ms. Keesey. Special Agent Adam Frawley, Violent Crimes and Robbery. Bayan Keesey. Şiddet Suçları ve Hırsızlık Masası'ndan Özel Ajan Adam Frawley. The Town-3 2010 info-icon
Derek here is gonna take some elimination prints. Derek parmak izinizi alacak. The Town-3 2010 info-icon
I see you've given a preliminary statement. Ön ifadenizi vermişsiniz. The Town-3 2010 info-icon
I want to talk to you about your abduction. Sizinle kaçırılmanız hakkında konuşmak istiyorum. The Town-3 2010 info-icon
I understand they threatened you. Mm hm. Anladığıma göre sizi tehdit etmişler. The Town-3 2010 info-icon
One of them took my license. Biri ehliyetimi aldı. The Town-3 2010 info-icon
And did you try to escape at any point? Hiç kaçmaya çalıştığınız oldu mu? The Town-3 2010 info-icon
Is there anything you can identify about the men? Anything you'd testify to? Adamlar hakkında söyleyebileceğiniz ya da şahit olduğunuz belirgin bir şey var mı? The Town-3 2010 info-icon
I didn't try to escape because they had guns. Kaçmaya çalışmadım çünkü silahları vardı. The Town-3 2010 info-icon
Then they just let you go? Sonra sizi bir şey yapmadan bıraktılar mı? The Town-3 2010 info-icon
Yeah. They just let me go. FRAWLEY: Thanks. Evet, öylece bıraktılar. Sağ ol. The Town-3 2010 info-icon
Should I have a lawyer here? Avukat tutmama gerek var mı? The Town-3 2010 info-icon
This isn't a very civil libertarian thing of me to say, but anyone who lawyers up is guilty. Bunu söylemem insan haklarına pek uymuyor ama avukat tutmak sizi suçlu gösterir. The Town-3 2010 info-icon
I think you're all right. Okay. İhtiyacınız yok bence. Peki. The Town-3 2010 info-icon
FRAWLEY: When someone endures an experience like this... Böylesi bir deneyimin ardından... The Town-3 2010 info-icon
...there are very often residual effects. Federal Ajan Boston Soygun Görev Gücü ...kalıcı etkilerin olması sık görülen bir durumdur. ...kalıcı etkilerin olması sık görülen bir durumdur. ...kalıcı etkilerin olması sık görülen bir durumdur. The Town-3 2010 info-icon
It's gonna be okay. Yakında geçer. The Town-3 2010 info-icon
"If you talk to the FBI, we'll come to your house and fuck you and kill you." "FBI'yla konuşursan evine gelip önce siker, sonra öldürürüz seni." The Town-3 2010 info-icon
GLOANS: Are you gonna take care of it? İcabına bakacak mısın? The Town-3 2010 info-icon
I'll do it. Why are you gonna do it? Ben hallederim. Ne yapacaksın? The Town-3 2010 info-icon
You're the reason we're having conversation. Bu konuşmayı yapmamızın sebebi sensin. The Town-3 2010 info-icon
I'm gonna get it done. What are you gonna get done? Huh? Ben halledeceğim. Neyi halledeceksin acaba? The Town-3 2010 info-icon
You get picked up for intimidating a witness. Adamlar hakkında söyleyebileceğiniz ya da şahit olduğunuz belirgin bir şey var mı? Görgü tanığını tehdit ettiğin için içeri tıkılırsın. Adamlar hakkında söyleyebileceğiniz ya da şahit olduğunuz belirgin bir şey var mı? Adamlar hakkında söyleyebileceğiniz ya da şahit olduğunuz belirgin bir şey var mı? Görgü tanığını tehdit ettiğin için içeri tıkılırsın. Görgü tanığını tehdit ettiğin için içeri tıkılırsın. The Town-3 2010 info-icon
You walk within 100 feet of her, that's 10 years. Okay? Ona 30 metre yaklaşsan 10 yıl yersin, tamam mı? The Town-3 2010 info-icon
You got two strikes against you already. They're gonna bury you under the jail. Zaten ipin ucundasın. Anında hapse tıkarlar. The Town-3 2010 info-icon
How much money's in the sack? Çuvalda ne kadar var? The Town-3 2010 info-icon
All right, we got 90 a pop. Kişi başı 90. The Town-3 2010 info-icon
Minus what I had to shave off for the Florist. Çiçekçiye attığımız sakalı çıkartacağız bir de. The Town-3 2010 info-icon
Hey, Jem, what happened with the assistant manager? Jem, müdür yardımcısına yaptığın neydi öyle? The Town-3 2010 info-icon
Yeah. Well, next time Skeletor comes in the bank with an AK... Bir dahaki sefere, elinde kalaşnikof olan bir İskeletor bankaya geldiği zaman... The Town-3 2010 info-icon
...I think he's gonna think twice about hitting that alarm, isn't he? ...alarma basıp basmamak için bir kez daha düşünür, değil mi? The Town-3 2010 info-icon
He's lucky he just got tuned up. Sırf façasını düzeltmekle kaldığım için şükretsin. The Town-3 2010 info-icon
Hey, Rusty. How you doing? Hey, Jem. What's up? How are you? Selam, Rusty. N'aber? Selam, Jem. Senden n'aber? Nasılsın? The Town-3 2010 info-icon
Fergie. Kid's here. Fergie, çocuklar geldi. The Town-3 2010 info-icon
JEM: Hey, Fergie. Selam, Fergie. The Town-3 2010 info-icon
Here you go. How's it going, son? Al bakalım. Nasılsın, evlat? The Town-3 2010 info-icon
All right. You run that under the sink, all right? İyidir. İcabına bakarsın, tamam mı? The Town-3 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172864
  • 172865
  • 172866
  • 172867
  • 172868
  • 172869
  • 172870
  • 172871
  • 172872
  • 172873
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim