Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170599
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Hell, on the internet, Dutch boy is still a 13 year old girl... | Kahretsin, bizim Hollandalı da internette hala 13 yaşındaki... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Terrorists funding their operations by selling drugs and weapons... | Teröristler operasyonları için uyuşturucu ve silah satarak... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...to gang members who deal drugs and weapons... | ...kaynak sağlayıp, çetelerle paslaşıyorlar... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
How is that a stretch? | Nasıl bir birliktelik bu? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Look, we spend all day, every day, in the barrio. | Bak, bütün günümüz, hatta her günümüz buralarda geçiyor. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
That's just not what's going on. | Bu sadece ne olup bittiği ile ilgili değil. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
How does it look if we do nothing... | Hiçbir şey yapmadan durursak bu nasıl görünür... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...and, God forbid, the unthinkable happens? | ...Allah korusun, bu tasavvur edilemez bile. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
It's the world we're living in now. | Şu anda yaşadığımız dünya böyle. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
We'll work the international terrorist angle. | Uluslararası terörizmle ilgili çalışacağız. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
We've already notified homeland security. | Zaten yurt içi güvenliğe haber verdik. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
They'll be taking over from here. | Bundan sonrasını onlar devralacak. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
When the men from U.N.C.L.E. | Sam Amca'dan gelen adamlar... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Are cruising Alvarado looking for Osama... | ...Osama'nın peşinde karı gibi dolaşacaklar... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...I'll be sweating some good, old fashioned... | ...ben de tahrik edici Amerikan pisliği... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...trash talking American dipshit. | ...yüzünden terleyip duracağım. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Jamal... | Jamal... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Lying to me is unacceptable. | Söylediğin yalan kabul edilemez. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Man, I told you the truth and nothing but the truth. | Dostum, sana gerçeği söyledim, tüm gerçeği. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, with the most high as your witness. I know. | Elbette, Tanrı'nın tanıklığıyla. Gayet iyi biliyorum. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Only I got a witness, too... | Spookstreet tetikçilerini gördüğünü söyleyen... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...saw the shooters in spook street colors. | ...sadece bir tane tanığım vardı. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Then there's some niggas out there false flaggin'. | O halde sahte çete işareti olan zenciler var demek ki. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Listen, shithead! | Dinle, götoş! | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
The feds are gonna be here in a minute. | Federaller buraya gelmek üzere. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Once they get here, I can't help you. | Buraya geldiklerinde, artık sana yardım edemem. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Oh, white people get shot, and it's a federal case now? | Beyaz adam vurulunca, olay hemen federal bir davaya mı dönüyor? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Oh, we're way past black and white. | Siyah, beyaz muhabbetini bırakalım. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Your boys use the Al qaeda card. | Adamların El kaide kartını oynuyor. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Which means you got a rainbow coalition of law enforcement... | Bu demek oluyor ki, farklı kültürlerden oluşan... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...shitting multicultural bricks. | ...bir koalisyon gücüne sahipsin. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Look, I gots no love for them sand niggas. | Bak, benim de onları sevdiğim falan yok. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I claim black man south central east side rider. | Dileğim, güney bölgesinin doğu kısmında lider olmak. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Well, you're gonna be the only cat in Guantanamo... | Bu gidişle Guantanamo'da... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...praying in that direction. | ...dua eden tek sümsük sen olacaksın. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
The rest of your homies for life... | Dostların da kalan hayatlarında... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...they'll have their asses in the air... | ...kıçları havada,... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...noses in the carpet, facing Mecca... | ...burunları halıda, yüzleri Mekke'ye dönük... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...and there ain't no calm pills in gitmo. | ...sakinleştiriciler olmadan Guantanamo'da takılırlar. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I gave no order. | Ben emir falan vermedim. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Some "g," unaffiliated, outside my set, does a deed... | Bazı çeteciler bağımsız, benim grubun haricinde, kendileri iş yapıyor... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
How's that on me? | Beni ne ilgilendirir? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
The shooters were baby g's. They were kids. | Tetikçiler küçükmüş, hepsi çocukmuş. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
We was watching CNN. I made a joke. | CNN'i izliyorduk. Şaka yapmıştım. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You know, you want to stir shit up... | Yani bilirsin, coşturmak için El Kaide'li... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...say you riding with Al qaeda... | ...bir beyazla uçuş yapmanın... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...taking flight on a white man. | ...iyi olacağından bahsedersin. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Bad shit happens to him or one of his blonde breezies... | Adama ve onun sarışın hatunlarına boktan şeyler olur,... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...that's all anybody talks about... period, point blank. | ...herkes bundan bahseder... zaman geçer, devir döner. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You're the boss. | Patron sendin. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Someone took your joke as an order. Who? | Birisi senin şakayı emir gibi kullanmış. Kim o? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Some kid called my phone from the barbershop... | Berberdeki bir kaç çocuk delice fikirlerinden bahsetmek için... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...talking crazy shit. | ...telefonla aradı. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I didn't pay it no mind. | Dikkate bile almadım. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I need a name. Who? | Bana isim lazım. Kim aradı? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Psh! I don't know, man. | Bilmiyorum, dostum. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Some little shorty always underfoot. | Her zaman ayakaltında bir kaç bücür olur. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Step out of the room, detective. | Odadan çık, detektif. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
What time did you get this call? | Bu çağrıyı ne zaman aldın? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
About 2:30. | 02:30 civarlarında. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I need to look at Jamal Tillman's property. | Jamal Tillman'ın eşyalarına bakmam lazım. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Tillman. | Tillman. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Hey! Cut the shit! | Hey! Didişmeyi kesin! | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Great. Thank you. | Harika. Sağ ol. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Hi. I'm detective Vendrell. | Selam. Ben Detektif Vendrell. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I need to speak to Mr. Grubman. | Bay Grubman ile konuşmam gerek. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
No visits. | Ziyaret yok. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I'm the arresting officer. | Ben tutuklama memuruyum. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I just need to speak with him before his deposition. | İfade vermeden önce onunla konuşmam gerek. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Sorry. I'm not supposed to allow anyone in that room. | Üzgünüm. Odaya kimseyi sokamam. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Look, we have reason to believe he may have been threatened. | Bak, tehdit edildiğine dair gerekçelerimiz var. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
He recants his previous statements to us under duress... | Baskı altında önceki ifadelerinden vazgeçerse... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...an Armenian mob boss goes free. | ...Ermeni bir mafya babası özgür kalacak. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Now, you want that on your resum? Rookie? | Böyle olmasını ister misin, çaylak? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Look, you're just trying to do your job. | Sen sadece işini yapmaya çalışıyorsun. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Why don't you come in with me? | Niye benimle gelmiyorsun? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Hi, Mr. Grubman. | Merhaba, Bay Grubman. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You're the cop who arrested Rezian. | Sen Rezian'ı tutuklayan polissin. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
They have you down here today, too? | Bugün buraya seni mi gönderdiler? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I'm always working. I, uh... | Ben hep çalışırım. Ben... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I came to thank you for testifying. | Tanıklık ettiğin için teşekküre geldim. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
We're very confident in our case against Mr. Rezian. | Bay Rezian'a karşı olan davamızda oldukça inançlıyız. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Just trying to do the right thing. | Doğru şeyi yapmaya uğraşıyoruz. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Is there anything else that we can get you... | Sizi rahat ettirmek için... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...to make you more comfortable? | ...yapabileceğimiz bir şey var mı? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
And we'd all like for it to stay that way. | Bizde tamamen böyle kalmasını istiyoruz. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
We don't want you to have any fears about testifying. | Tanıklık konusunda herhangi bir tereddüdünüz olmasını istemeyiz. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
We're not gonna let any harm come to you... | Size herhangi bir zarar gelmesine izin vermeyeceğiz... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...or your daughter down in Anaheim. | ...ya da Anaheim'deki kızınıza. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Well, when we heard about the death threat... | Ölüm tehdidini duyduğumuzda... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...we took every precaution to guarantee Katrona's safety. | ...Katrona'nın güvenliği için her türlü tedbiri aldık. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Now, is there any part of your testimony... | Artık ifadenin bir bölümünü... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
That you would like to go over so that we're clear? | ...tekrar gözden geçirmek istersin değil mi? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I'm perfectly clear on what I need to say. | Ne söylemem gerektiğini gayet iyi biliyorum. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I might be able to help I.C.E. Think locally and act globally. | I.C.E'ye yardımım dokunabilir. Yerel düşünüp, global hareket et. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You interested? | İlgini çekti mi? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I'm a big picture gal. Of course I'm interested. | Ben resmin tamamını gören bir kızım. Elbette ilgimi çekti. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Look, I got the name and address of an illegal alien... | Elimde silah işi ile uğraşan... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...who's running weapons. | ...kaçak bir göçmenin adı ve adresi var. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
He's a fired Mexican intel op... | İşten atılmış, muhtemelen... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |