Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170596
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
How'd Rezian take the bad news? | Rezian kötü haberleri nasıl karşıladı? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
He's a big believer in life insurance. | Hayat sigortasında tam bir fanatiktir. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
He gets whacked, they come after your family and mine. | Ailelerimizin peşine düşecekler. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
We got to figure out how many rungs on the Armenian ladder... | Para treni soygunumuzu öğrenen... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...know about our money train rip off. | ...kaç tane Ermeni var, öğrenmek zorundayız. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
How'd we lose control of this? | Kontrolü nasıl kaybederiz? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Rezian's accountant's about to give him up. | Rezian'ın muhasebecisi onu satmak üzere. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
He expects me to hose him down. | Onu hortumla sulamamı bekliyor. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
If we don't, that screws us up, too. | Yapmazsak, biz de boku yeriz. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
The accountant... later. Keeping Rezian alive... now. | Muhasebeci... sonraki iş. Şimdi Rezian hayatta tutmalıyız. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Just crashing by to say, "what up?" | N'aber? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Redecorating? | Yeni dekorasyon mu? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
This is all your boys. | Hepsi sizinkilerin marifeti. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Pigs blew through here like a damn hurricane. | Domuz herifler lanet bir kasırga gibi esti geçti. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Tossed my breezie's crib, too. | Sevgilimin yatağını da fırlatıp attılar. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Shut down my weed spot around the way... | Uyuşturucu sattığım yeri kapattılar,... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...and I ain't done no harm. | ...zararımı karşılayamam. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You waking up in the morning does harm. | Sabahları uyanmak zararsızdır. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Dead bodies on your turf... Not a good look, Moses. | Cesetler senin bölgende... sakat bir durum, Moses. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Like I told po po, don't know nothing about it. | Polis arkadaşlarınıza söylediğim gibi, hiçbir şey bilmiyorum. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Didn't stop them from messing up my place. | Evimi dağıtmalarına engel olmadın. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I guess you don't know nothing about the top 10 list in the paper, either. | Sanırım gazetedeki top 10 listesinden haberin yok. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I know we reppin' at number 5. I'm good with that. | 5 numarayı tanıyorum. Bu işte iyiyimdir. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Blow a hole in a white man, you get respect... | Beyaz bir adamı öldürmek önemsiz, saygı görmek için... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...shot at number 1. | ...1 numarayı vurursun. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
And merking white folk is a no go for my commerce. | Beyazlarla hiç işim olmaz. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
What about one of your baby bangers trying to earn cred? | İtibar kazanmaya çalışan acemi çetecilerin ne durumda? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
One of my g's wildin' out, I'd have heard. | Çılgın partilerin birinde bir şeyler duydum. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
There's plenty of nigs out there perpetrating felonious bullshit. | Orada suç işlemeye meyilli bir sürü zenci vardı. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Why don't you swarm on them? Stay out of my grill. | Neden onlara bulaşmıyorsunuz? Evimden uzak durun. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Who else would pull a Jack move like this? | Kim böyle bir hareket çekebilir? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Athens, piru, spook street. | Athen'ler, Piru, Spookstreet. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Spook street didn't even make the list. | Spookstreet listede bile yok. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
What I'm saying. | Ben de onu diyorum. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
They need to step they game up or they out. | Oyuna dâhil olmak istiyorlar yoksa dışarıda kalacaklar. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You got any soldiers in county, Moses? | İçeride hiç adamın var mı, Moses? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Do I got soldiers in county? | İçeride adamım var mı? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
We straight claiming county as one nine turf. | One niner bölgesi gibi bizimde taleplerimiz var. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Got a deal for you. | Seninle bir antlaşma yapalım. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
We have an associate locked up there. | İçeride yatan bir arkadaşımız var. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Needs protecting. | Korunması gerek. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I ain't doing Jack for you till this shooter's gaffled up. | Tetikçi yakalanıncaya kadar size yardım etmeyeceğim. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Keep the cops out of my shit. | Polisleri benden uzak tutun. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You do this, I'll make sure our guys back off. | Bu işi halledersen, adamlarımızı geri çekerim. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You got till 4:00 to make the streets smooth... | Saat 4:00'e kadar sokakları sakinleştirin... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...so I can be about my paper. | ...ben de araştırmamı yaparım. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Then I'll see about your boy in county. | Hapisteki adamınla alakadar olacağım. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Please get these people behind the yellow tape. | Lütfen bu insanları sarı bandın arkasına geçirin. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Victim's Lana Boyle. | Kurbanımız, Lana Boyle. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Looks like a cinder block fell and killed her. | Beton blok düşmüş ve onu öldürmüş gibi. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Death from above. | Tepeden gelen ölüm. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
This is Doug Obermyer. Victim's his girlfriend. | Bu, Doug Obermyer. Kurbanın kız arkadaşı. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I'm detective Wagenbach. This is detective Billings. | Dedektif Wagenbach. Bu da Dedektif Billings. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Dude, one of those assholes murdered her! | Dostum, o piçlerden biri sevgilimi öldürdü! | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You think this wasn't an accident? | Sence kaza değil miydi? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Those goddamned beaners have been hassling us... | O Allahın belası Meksikalılar bu alanı kiraladığımızdan beri... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...ever since we rented this space. | ...bize zorluk çıkarıyorlardı. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Um, this is a commercial building? | Bu yer ticari bir bina mı? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
It's a rehearsal space. Lana was our lead singer. | Prova yaptığımız bir yer. Lana bizim vokalistimizdi. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, rent's cheap in this neighborhood. | Evet, bu mahallede kira ucuzdur. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
The tenants next door didn't like the music? | Yandaki kiracılar müziği beğenmedi mi? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
It was one of them, man. They killed her. | Onlardan biriydi, dostum. Onu öldürdüler. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
You're gonna arrest somebody, right? | Birilerini tutuklayacaksınız, değil mi? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
We're gonna talk to people, try and determine what happened. | İnsanlarla konuşup, ne olduğunu anlamaya çalışacağız. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I was out here when it happened! | Olay olduğunda burada değildim! | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
They was yelling out of the window, bitching at us to move! | Pencereden bağırıyorlardı, bizi göndermek için tantana ediyorlardı! | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
And... and you didn't? | Ve... ve siz gitmediniz. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
If they don't like our smoke... | Sigara içmemizi istemiyorsanız... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...they can go back to Mexico City and choke on the smog! | ...Meksika'ya dönüp, kirli havanızda boğulun! | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Okay, Doug, Doug, don't go away. | Tamam, Doug, Doug, uzaklaşma. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I may need to talk to you again, okay? | Seninle tekrar konuşmam gerekebilir, tamam mı? | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...is more upset about losing his girl or his lead singer. | ...yoksa vokalistini mi kaybettiğine üzülüyor, merak ediyorum. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Somebody did drop that cinder block intentionally... | Apartman sakinlerinden birisi beton bloğu kasten... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...probably a resident. | ...düşürmüş olabilir. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Maybe still in the crowd. | Belki hala kalabalığın içindedir. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Oh, right. I'll, uh, get a read. | Tamam, ben hallederim. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Don't want to put you out. | Seni sepetlemek için söylemedim. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I interviewed the boys in the band. | Grup elemanlarıyla görüşme yaptım. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
They were all out here when it happened... | Olay olduğu sırada hiçbiri burada değilmiş... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...but nobody was looking up... | ...ama beton blok aşağı düşerken de yukarı... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
The band was just here taking a smoke break. | Grup burada sigara molası veriyormuş. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I need you to track down the building manager. | Apartman yöneticisini bulmak için yardımınız gerek. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
I want every tenant... | Pencereleri sokağa bakan... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Policia. | Polis. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
We need everyone outside now. | Herkesin dışarıya çıkmasını istiyoruz. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Policia! | Polis! | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Come on out! We can hear you in there! | Dışarı çık! Orada olduğunu biliyoruz! | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Great. We respond to a murder. We get a domestic. | Harika. Cinayete yanıt veriyoruz üstüne aile içi sorunlara bulaşıyoruz. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Luna puta! | Luna puta! | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Labre la puerta ahora! | Labre la puerta ahora! | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
What?! Hey! | Ne var?! Hey! | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
A little more respect! | Birazcık saygı! | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
And didn't you hear us knocking?! | Kapıyı vurduğumuzu duymadın mı?! | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Listen up. A girl was killed outside. | Dinleyin. Dışarıda bir kız öldürüldü. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
We need everyone downstairs now. | Herkesin aşağı inmesini istiyoruz. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Nothing to do with us. Icierra la pinche puerta! | Biz hiçbir şey yapmadık. Icierra la pinche puerta! | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Step aside. And you shut up. | Kenara geç ve sesini kes. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Tell your woman to put some clothes on... | Kadına söyle elbiselerini giyip... | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
...and get downstairs for questioning right now. | ...hemen aşağıya sorgu için gelsin. | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |
Hey! Put your hands where I can see them now! | Hey! Ellerini görebileceğim bir yere koy! Hemen! | The Shield Snitch-1 | 2008 | ![]() |