Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169914
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You blew it, Kemp. | Batırdın Kemp. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| [KEMP]: it's all rust. | Çok paslı. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I've seen better tires hanging over the side of a tug. | Bu külüstürden çok daha iyilerine binmiştim. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| You want it or not? | İstiyor musun? İstemiyor musun? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Yeah, we want it. | Evet, istiyoruz. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Everyone turns up for their Friday check, right? | Herkesin maaş çekleri karşılıksız çıktı değil mi? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| No check, no Letterman. | Letterman yoksa çek de yoktur. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| So I go around to see that unforgivably ugly wife of his. | O zaman affedilemez derecedeki çirkin karısını görmeye gittim. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| She tells me he's gone to Miami. | Miami'ye gittiğini söyledi. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| You don't know, I don't know. | Sen bilmiyorsun, ben de bilmiyorum. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| But the scabs are back. | Geri gelecektir bunak. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Since Merell went, the paper took a turn for the worse. | Merell ayrıldığından beri gazete daha da kötüye gitmeye başladı. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Is there anything in the spinner? | Elimizde bir şey var mı? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| We need a fresh sack. | Taze boş poşetimiz var. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Well, maybe I can interest you gentlemen in something else. | Baylar, belki de dikkatinizi başka bir şeye çekmeliyim. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Like what, death? | Ölüm gibi mi? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Like the most powerful drug in the history of narcotics. | Narkotik tarihindeki en etkili madde gibi mesela. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I'm not at liberty to discuss or disclose. | Size gösterecek veya tartışacak özgürlüğe sahip değilim. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| All I can tell you | Tek söyleyebileceğim... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| is this stuff is so powerful, | ...bu şey acayip etkili... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| they give it to Communists. | ...bunu komünistlere verirler. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Why would the FBI get Communists high? | Neden FBI komünistlere kafa yapan bir şeyler versin ki? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| That I can't help you with. | İşte bu konuda yardımcı olabilirim. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| You take it like eye drops. | Bunu göz damlası gibi kullanırsın. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| In the eye? | Göze mi damlatılıyor? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| So I understand. | Yani bu şey... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| It makes the eye see things. | ...her şeyi görmenizi sağlar. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| You see a different reality. | Farklı bir gerçeklik oluşur. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I'll throw it in with the bike | Eğer bana bir iyilik yaparsan... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| if you do me a favor. | ...motorun yanında eşantiyon veririm. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| What's the favor? | Nasıl bir iyilik? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I want you to come to the bathroom with me. | Benimle banyoya gelmeni istiyorum. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| He's your man. | O gider. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| $50, right? Yeah. | 50 dolardı değil mi? Evet. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| He wants me to look at his dick. | Sikine bakmamı istiyor. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I flatly refused. | Kesinlikle reddettim. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| What does he want you to look at it for? | Neden bakmanı istiyor ki? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Says there's something wrong with it. | Sanırım bir sorunu varmış. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| It's a gentleman's matter. | Erkekleri ilgilendiren bir sorun. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I'm not looking at it! | Ben bakmam. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| All right, give me the drugs back. | Pekâlâ, sen ilacı geri ver. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| No! Wait. | Hayır, bekle. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I'll look at it. | Ben bakacağım. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I'll view it in the mirror. | Aynadan bakarım. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Is it clap? | Alkış mı? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| A standing ovation. | Ayakta alkış. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| We'll give it another five minutes. | Beş dakika daha verelim. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| How long since we took it? | Alalı ne kadar oldu? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| A while. | ...bir süre | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Bullshit, isn't it? | Saçmalık değil mi? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Is it bullshit? | Saçmalık mı? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Your tongue is like an accusatory giblet. | Burnun sanki bana doğru dans ediyor gibi. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| For Christ's sake, keep it out. | Tanrı aşkına onu dışarıda tut. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Your tongue belongs to Satan! | İblis dilini ele geçirmiş. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Are you out of your mind? | Kafayı mı yedin? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Keep it out! | Dışarıda tut... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| If it goes back into your mouth, it'll kill you. | ...eğer ağzına geri girerse seni öldürür. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| We've got to get it into the sink! | Onu zapt etmemiz lazım. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Stop it! I've got fear! | Dur! Korktum! | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Fuck you. So do I. | Ben de amına koyayım. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| You're high, you fool. | Uçmuşsun sen mal. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Drink some rum. | Biraz rom iç. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I thought I was losing grip in there. | Orada aklımı yitirdiğimi düşündüm. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| What did we take? | Ne aldık biz? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| That explains it. | Bu açıklar. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Doesn't it? | Olmaz mı? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| [SALA]: Explains what? | Neyi açıklar? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| [KEMP]: I wonder what it is... | Merak ettim de... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| you might think about our different worlds. | ...şu bahsettiğin ikimiz için ayrı dünyalar olabilir. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| He looked at me kind of sideways and said, | Bana dönüp dedi ki... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| "Human beings are the only creatures on Earth | ...insan, dünyada tanrıdan istekte bulunan... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| "that claim a God. | ...tek varlıktır... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| "And the only living thing that behaves like it hasn't got one. | ...ki zaten daha önceden istekte bulunmamış gibi yapan da tek varlıktır. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| "Does the world belong to no one but you?" | Dünya kimseye değil de sadece sana mı ait? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| And when he said it, I was taken aback. | Böyle dediğinde onu geri alacağım... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Not because of who was doing the talking, | ...bu konuşmayı yapan olduğu için değil... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| because I finally understood the connection | ...çünkü sonunda bankaların önlerindeki pirinçten yapılmış... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| between children scavenging for food | ...parlak tabelalar ile yemek bulabilme umuduyla... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| and shiny brass plates on the front doors of banks. | ...çöpleri karıştıran aç çocuklar arasındaki bağlantıyı sonunda anladım. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Shh. Come in. | Gel. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| [SALA]: We gotta go. | Gitmemiz lazım. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Give me a minute. | Bir saniye. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I'll be waiting for you downstairs. | Seni aşağıda beklerim. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Oh, how nice of you to drop in. | Uğramanız ne kadar da güzel. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I was covering the carnival. | Karnavalı takip ediyordum. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| That's not what I heard. | Ben öyle duymadım ama. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I heard you were in the moonlight for Sanderson. | Sanderson'ın yanında ek iş yapıyormuşsun. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Moonlighting for Sanderson. | Sanderson'ın yanında ikinci iş. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Where's Segurra? | Segurra nerede? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Mr. Segurra's no longer with us. | Bay Segurra artık bizimle çalışmıyor. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I got a story for you. | Sana bir hikâye getirdim. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Yeah, you may have noticed that I'm somewhat busy. | Fark ettiysen biraz meşgulüm. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| This is real important, involving Mr. Segurra and Mr. Hal Sanderson. | Bay Hal ve Segurra'yı da ilgilendiren gerçekten önemli bir hikâye. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I'm gonna tell you how important it isn't. | Sana ne kadar önemli olduğunu anlatayım... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I got 21 jobs on the line and a newspaper going under. | ...batmak üzere olan bir gazetem ve işini kaybedecek 21 çalışanım var. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Print this, and you'll sell it. | Bunu bas, sonra satarsın. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| A planning scam. | Bir dolandırıcılık planı. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Literally despoliation of a paradise. | Kelimenin tam anlamıyla cennetin yağmalanışı. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| A thousand people will be swept into the sea like garbage. | Binlerce insan daha önceki gibi çöpleri karıştırmak zorunda kalacak. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| You are weird, Kemp. | Kemp, garip bir adamsın. | The Rum Diary-11 | 2011 |