Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169910
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We want to build one hotel. | Bir tane otel yapacağız. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Well, looking around this place, | Etrafa bakınca... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I don't think anyone would notice. | ...birilerinin fark edeceğini sanmam. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| It isn't in this place. | Burada olmayacak. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| It's an island. | Adada olacak. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Sensitive for a variety of reasons we don't want to get into now. | Değişik hassas sebeplerden ötürü şu an içine giremiyoruz. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Nobody wants a paradise choked with hotels, but | Hiç kimse otellerle dolu bir cennet istemez... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| everybody will be pleased to compromise at one. | ...ama bir tane olması herkesi memnun edecektir. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| This is going to require some clever writing | Bunun için de, değişik yerlere özenle yerleştirilmiş... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| in various carefully placed articles. | ...ve akıllıca yazılmış makalelere ihtiyacımız var. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Isn't that kind of thing illegal? | Bu biraz yasadışı değil mi? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| [MR. ZIMBURGER]: If I may say, Mr. Kemp, | Bay Kamp, bu biraz... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| that's an inappropriate comment. | ...uygunsuz bir yorum oldu. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Discretion is paramount, Mr. Kemp. | Bay Kemp, tedbir her şeyden önce gelir. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| If you want to join us, you'll have to sign some papers. | Bize katılmak istersen bazı evraklar imzalaman gerekir. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| We're having a meeting tomorrow in Hal's office. | Hal'ın ofisinde yarın bir toplantımız var. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| If you want to be part of what will be | Bu çok heyecan verici projenin... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| a very exciting project, come along. | ...bir parçası olmak istersen, sen de gel. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| There's a man outside in a funny little car for Paul. | Dışarıda küçücük komik bir arabada Paul için gelmiş biri var. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Gentlemen, if you'll excuse me. | İzin verirseniz baylar... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I have to run. | ...kaçmam lazım. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I hear the mermaids come out in the moonlight. | Denizkızlarının ay ışığında ortaya çıktıklarını duydum. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| From the moment we met, I knew | Aramızda bir şeyler olduğunu ilk tanıştığımız... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| there was going to be something between us. | ...andan beri biliyordum. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| It's called her fiance. | Elemana nişanlım demiş ama. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| God, I'm so hopelessly and progressively in love. | Tanrım, artan bir şekilde ve ümitsizce aşığım ona. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Do not confuse love with lust, | Arzuyla aşkı birbirine karıştırma... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| nor drunkenness with judgment. | ...ve yargılamayla da sarhoşluğu. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| No. if it involves her, no, I don't. | Hayır. Onunla alakalıysa, hayır, istemem. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| And stay away from Sanderson. | Sanderson'dan da uzak dur. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| You're way out of depth. | Karanlıktan kaçamazsın sonra. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I got no brief for Sanderson or his pissy rip off island. | Ada saçmalığıyla veya Sanderson'un işleriyle ilgilenmiyorum. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I just want some apple blossom lipstick and fucks. | Tek istediğim elma çiçekli dudak boyası ve sikiş. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| You are in total denial. | Tamamen inkâr içerisindesin. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| She's fucking someone else. | O başka birisinin... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Oh! And as I understand it, | ...anladığım kadarıyla da... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| about to be married to him. | ...onunla evlenmek üzereler. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| You won't even make an invite. | Seni davet bile etmeyecekler. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| That is the same Cabrones we passed | Bu 10 dk önce geçtiğimiz Cabrones... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| ten minutes ago. | ...tabelasının aynısı. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| We need directions. | Yol tarifi lazım. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Let's get in there and get something to eat. | Şuraya gidelim de yiyecek bir şeyler alalım. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I haven't spent all day on a beach | Ben tüm günümü sahilde... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| munching lobster with criminals, | ...suçlularla ıstakoz yiyerek geçirmedim. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| and I'm starving. | Açlıktan öleceğim. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| All right then, two beers and two rums. | Tamam öyleyse, iki bira ve iki rom. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Cerrado, Mister... | Kapandı, bayım... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Yeah, but let's not bother me with that. | Evet, bununla canımı sıkmayasın. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| You got a sign down there saying, "Food til midnight," and I want a steak. | Şurada "gece yarısına kadar yemek" tabelası var ve ben biftek istiyorum. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Which reminds me, we need a map. | Bu da bana haritaya ihtiyacımız olduğunu hatırlattı. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I think we're drinking too much rum. | Bence çok fazla rom içiyoruz. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| There's no other way. | Başka yolu yok ki. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I'm getting double ashtray and double salt pot. | Küllüğü ve tuzluğu çift görüyorum. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| You got a Moburg bifocal. | Sende Moburg'un çift odaklı gözlüğü var da ondan. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Christ, this is heinous. | İsa aşkına, bu iğrenç. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Imagine what it must be like to be an alcoholic. | Alkolik olmak nasıl bir şey olmalı düşünsene. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I don't see a steak. | Bifteği göremiyorum. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| What do you mean, no steak? | Ne demek "biftek yok"? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I think he means no steak. | Bence "biftek yok" demek istiyor. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| The kitchen is closed. | Mutfak kapalı. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I got no way of serving you. | Size servis yapmamın imkânı yok. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Listen, you don't want to hear about my bad day, | Dinle, kötü geçen günümün nasıl olduğunu duymak istemezsin... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| and I don't want no grave side out of you. | ...ben de senin kasvetli havanı görmek istemem. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| If you can't cook it, bring it like it is. I'll eat it raw. | Eğer pişiremiyorsan olduğu gibi getir, çiğ yiyeceğim. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Two dollars, you pay and go. | İki dolar, öde ve git. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Don't bother me. | Canımı sıkma. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| You pay now, or I call the cops. | Şimdi ödersin ya da polisi ararım. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| If you have no intention of serving me steak, | Eğer bana biftek getirmeyeceksen... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| why don't you do your best to fuck off. | ...neden elinden geleni yapıp siktir olup gitmiyorsun. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| it seems to me there's a bad vibe developing. | Bana öyle geliyor ki burada kötü bir hava oluşmaya başladı. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| There are one or two oddities giving us the eye. | Bir ya da iki tuhaf adam ters ters bakıyor. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| He's on the phone. | Adam telefonda. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Ordering food in a restaurant? | Restorana yemek siparişi için mi? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Let's hope he's through to the FBI. | Hadi umalım da FBI'dan olmasın. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| What are you smiling at? | Neye gülümsüyorsun? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I'm not smiling. | Gülümsemiyorum. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I'm maintaining a casual face. | Rahat bir yüz ifadesi takınmaya çalışıyorum. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| A man just walked in | Adamın biri geldi ve... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| and has good reason for regarding us in a negative light. | ...bize artistlik yapmak için yeterince nedeni vardı zaten. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| And he's just seen me. | Beni gördü. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| And he wants revenge on the white man. | Beyaz adamdan intikam almak istiyor. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| The fuck are you talking about? | Ne zırvalıyorsun? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| How about the one with the dent? | Şu yüzü çukurlu olana ne demeli? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| The one with the eye? | Pörtlek olan mı? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| The very same. | Aynen. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Do we walk or run? | Yürür müyüz yoksa koşalım mı? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I'll push the car. | Ben arabayı iterim. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Let's walk and hope he's happy. | Hadi yürüyelim ve adamın mutlu olmasını umalım. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Don't let me see headlights. | Farları görmeyeyim. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Please don't let me see headlights. | Lütfen farları görmeyeyim. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I just seen headlights. | Farları gördüm. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Put your foot down. | Gazla. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Where exactly do you think I got it? | Neden gazladım sanıyorsun? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Going fast as I can. | En fazla bu kadar. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| [KEMP]: Jesus Christ, man. (ROOSTER CLUCKING) | Aman be adamım. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| We're gonna be killed! We're gonna be killed! | Öldürüleceğiz! | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Run in opposite directions. | Zıt yönde koş. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Give me the brew! | İçkiyi ver! | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Give me the fucking brew! | Ver şu siktiğimin içkisini! | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Piece of luck. I just saw Moburg. | Ne şans. Moburg'u gördüm. | The Rum Diary-11 | 2011 |