• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169793

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Tell me what goes on. Right now. You've been nice. Neler oluyor anlat bana. Derhal. Bana iyi davrandın. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
You took a rap l couldn't afford. lt would've put me out of business. Benim için bir suç üstlendin. Beni işimden edebilirdi bu. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l'd hate to see someone like you banging his head against a stone wall. Senin gibi birisinin kafasını taş duvarlara vurmasını istemem. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
The liquor business is gonna grow big, and it's gonna grow fast. İçki işi daha da büyüyecek, üstelik çok da hızlı. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
So get in line, buster. Hack drivers are a dime a dozen. Sen de sıraya gir dostum. İçki şoförleri çok az. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
But you gotta know people. l know people. Ama insanları tanıman lazım. Ben tanıyorum. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
lt takes money. l can get it, if you start small. Para gerek. Bulabilirim, ufaktan başlarsan. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
What's in this for you? What's your take? Senin çıkarın ne? Karın ne olacak? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
That story about the guy in the cell was a sad one. O hücrendeki adamın hikayesi üzücüydü. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l'd hate to have somebody tell me that about you. Senin hakkında da böyle bir haber duymayı hiç istemem. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l once knew a soldier like you who went to France. Eskiden senin gibi Fransa'ya gitmiş bir asker tanırdım. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
He never came back. Geri dönmedi. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l never got over it. Pek unutamadım bunu. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
ls that all of it? Hepsi bu mu? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
lf you don't like that story, l'll try to think of another one. Eğer bu hikayeyi beğenmediysen bir tane daha düşünürüm. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
lt'll do for now. Şimdilik yeterli. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
And so the Eddie of this story joins the thousands and thousands... Ve böylece bu hikayenin Eddie'si, Amerika 'daki binlerce Eddie'ye katıldı. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
He becomes a part of a criminal army, an army that was born of a marriage... Bir suç şebekesinin üyesi oldu, sevilmeyen bir yasa ve isteksiz... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
...between an unpopular law and an unwilling public. ...bir halk arasındaki birleşmeden ortaya çıkan bir şebeke. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Liquor is the password in this army. Bu şebekenin şifresi içki. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
And it's a magic password that spells the dollar sign... Ve bu sihirli şifre dolar işaretinin temsilcisi... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
...as it spreads from city to city, from state to state. ...şehirden şehire, eyaletten eyalete yayılırken. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
The public is beginning to look upon the bootlegger as an adventuresome hero... Halk, içki kaçakçılarına maceraperest kahramanlar olarak bakıyor... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
...a modern crusader who deals in bottles instead of battles. ...savaş yerine şişeler kullanan modern bir asker. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
And so, because of the grotesque situation... Ve böylece, bu gülünç durum yüzünden... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
... this new kind of army grows and grows... ...bu yeni ordu büyüdükçe büyüdü... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
...always gaining new recruits who care nothing about tomorrow... ...bugün para kazandıkça yarını umursamayan... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
...just so long as money is easy today. ... yeni elemanlar alarak. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l'll take two dozen of those. Şundan iki düzine. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Got a little bad news for you, Eddie. Yeah? What? Kötü haberlerim var Eddie. Öyle mi? Neymiş? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Little price hike. lt's up a dollar a bottle from here in. Fiyat arttı. Bundan sonra şişesi bir dolar. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Oh, you don't say. No kidding. Vay be. Ciddi misin? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Well, you're not gonna make a sucker out of me. Beni enayi yerine koyamazsın. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l can make this tiger sweat myself. l've got a bathtub too. Bu içkiyi kendim de hazırlarım. Benim de bir küvetim var. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Come on, Danny. Gel Danny. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
So long, fellas. Hoşçakalın. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
This is the real stuff. They can't fool me. Bu gerçek cin işte. Beni kandıramazlar. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
1922. 1922. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
By now, the Prohibition law is firmly a part of American life... Artık içki yasağı Amerikan yaşamının bir parçası... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
...but so is the evasion of that law. ...ama bu yasanın çiğnenişi de öyle. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
College students, male and female... Kolej öğrencileri, erkek ve kız... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
...and even high school boys and girls who never drank before... ...hatta daha önce içmemiş. liseli çocuklar bile... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
...find themselves willing and able to buy hard liquor with the greatest of ease. ...çok kolayca sert içki alabiliyorlar ve bunu istiyorlar. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
The hip flask becomes an integral part of the national scene... Mataralar, ulusal gündemin ayrılmaz bir parçası oluyor... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
...at football games, in automobiles. ...futbol maçlarında, arabalarda. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
In the meanwhile, the supply of good alcohol... Bu arada, iyi alkol arzı, devamlı yükselen... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
...fails to keep up with the ever increasing demand for liquor. ...içki talebini karşılayamıyor. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
But in the undercover liquor industry, crude stills make their appearance. Ama yeraltı içki sektöründe, ham içkiler gözükmeye başlıyor. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Wood alcohol is recooked... Odun alkolü tekrar pişiriliyor... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
...and the product of this loose and ineffective process... ... ve bu basit ve etkisiz sürecin ürünü... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
...is put on the market in a constantly swelling flood. ...devamlı artan bir şekilde piyasaya sürülüyor. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Hi, Danny. Hi, Danny boy. Selam Danny. Selam Danny. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Hi, Lloyd. Selam Lloyd. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Holy smoke, Eddie, another one? Vay be Eddie, bir tane daha mı? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Yeah, sure. We'll get more as fast as Lloyd can pick them up. Elbette. Lloyd almaya başladığında daha da alacağız. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Soon we'll have so many cabs, we'll have to pick up passengers again. Yakında o kadar taksimiz olacak ki, yolcu da almaya başlayacağız. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
That might not be a bad idea. Bu fena bir fikir değil. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Which one is Bartlett? Me. Why? Hanginiz Bartlett? Benim. Neden? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Hally told us to come here and see you. Hally gelip seni görmemizi istedi. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Oh, yeah. When did you get out? Evet. Ne zaman çıktın? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
What were you up for? Stickup. Neden içerdeydin? Soygun. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
You drive? Why not? Araba kullanabilir misin? Neden olmasın? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
What about you? l worked in a bank. Peki ya sen? Bankada çalışırdım. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Oh, l see. Anladım. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Took a few samples, huh? Cebe mi indirdin? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Can use you in the office. Seni ofiste kullanalım. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
What was your rap? They didn't have a thing on me. Senin suçun neydi? Ben masumdum aslında. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l was framed. Yalan yere suçlandım. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Sorry. Can't use you. Üzgünüm. Seni kullanamam. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Say, now Beat it. Ama... Defol. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Look, l don't care what you did before, or if you've got a record a mile long. Bakın, daha önce ne yaptığınız veya sabıkanız umrumda değil. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
But remember this. When you're working for me, you keep your nose clean. Ama şunu unutmayın. Benim için çalışırken beladan uzak durun. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
You hear? Sure. Tamam mı? Tamam. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
All right. This is Danny Green. Pekala. Bu Danny Green. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Danny, show them the layout. Glad to meet you, fellas. Danny, onlara işi anlat. Tanıştığıma sevindim çocuklar. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Some of my best friends are in jail. All right, Danny. All right. Bazı dostlarım hapiste. Tamam Danny. Tamam. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Lloyd, let's go in the office. Lloyd, ofise gidelim. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Do you have a prejudice against hiring honest citizens? Dürüst vatandaşları işe alma konusunda ön yargın mı var? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
ln this booze business, you can't hire any geraniums. Bu içki işinde, sardunyalarla uğraşamazsın. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
A couple of years in the stir seems to ripen them for the job. Come on. Hapiste birkaç yıl geçirmişler daha olgun oluyor. Gel. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l tell you, he's on his way over there right now. Şu anda oraya geliyor diyorum sana. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Hello. Two cases, yeah. Alo? İki koli. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Send it right up. How you doing? Hemen yolla. Nasılsınız? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
They lap it up faster than we can deliver. Teslimatımızdan daha hızlı sipariş veriyorlar. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
That means you gotta deliver it faster. O zaman daha hızlı teslim edin. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Here you are, big and good looking. Buy yourself a new set of law books. Al bakalım büyük ve yakışıklı adam. Kendine hukuk kitapları al. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Wait a minute, Eddie. This is too much for what l did. Bir dakika Eddie. Bu, yaptığım iş için çok fazla. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Buying a couple of taxicabs doesn't rate this. Birkaç taksi satın almak bu kadar tutmaz. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
You saved me dough. Take it. lt's a beginner. Bana para kazandırdın. Al. Bu başlangıç için. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Hang on to my shirttails, you'll use it for wallpaper. Bana takılırsan onları duvar kağıdı olarak kullanırsın. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Listen, Eddie. . . Dinle Eddie... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
. . .you should use those cabs as cabs. You're on the wrong track. ...o taksileri taksi olarak kullanmalısın. Kötü yoldasın. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
This dough says l'm not. Bu para öyle demiyor. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
While the gravy's flowing, l'm gonna be there with my kisser under the faucet. Bu para aktıkça, çeşmenin altında testimle bekliyor olacağım. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
This isn't my kind of law. Bu benim alanım değil. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l started out to be a corporation lawyer. Ben şirket avukatı olmak istiyordum. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
This is a corporation. lt's making money. Bu da bir şirket. Para yapıyoruz. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Yeah. Eddie, for you. Evet. Eddie, senin için. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Oh, no. No, no. Sorry. No, can't use it. Hayır. Hayır, hayır. Üzgünüm. Hayır, kullanamam. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Don't be a sap. You want to chase ambulances for the next 1 0 years? Saçmalama. 10 yıl boyunca ambulans mı kovalayacaksın? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169788
  • 169789
  • 169790
  • 169791
  • 169792
  • 169793
  • 169794
  • 169795
  • 169796
  • 169797
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim