• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169788

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Buy a ticket for 2,000 miles. Buradan uzaklara gitmek iç in son şansın. The Road Warrior-2 1981 info-icon
You have to come, sonny. This is where we're going. Paradise! Gelmen lazım evlat. Gittiğimiz yer bir cennet. The Road Warrior-2 1981 info-icon
Fresh water, plenty of sunshine.... Taze su, bol bol güneş... The Road Warrior-2 1981 info-icon
Nothing to do but breed. Bütün gün ense yap, seviş. The Road Warrior-2 1981 info-icon
No thanks. Yok, sağolun. The Road Warrior-2 1981 info-icon
What is it with you? What are you looking for? Senin neyin var? Neyin peşindesin sen? The Road Warrior-2 1981 info-icon
Come on, Max, everyone's looking for something. Hadi Max, herkes bir şeyin peşindedir. The Road Warrior-2 1981 info-icon
You happy out there, are you? Orada mutlusun, değil mi? The Road Warrior-2 1981 info-icon
Eh? Wandering... one day blurring into another? Ha? Avare avare dolanırken? Her gün diğerinin aynı... The Road Warrior-2 1981 info-icon
You're a scavenger, Max. You're a maggot. Sen bir çöpç üsün Max. Bir kurtç uksun. The Road Warrior-2 1981 info-icon
Do you know that? You're living off the corpse of the old world. Farkında mısın? Eski dünyanın cesedini yiyerek yaşıyorsun. The Road Warrior-2 1981 info-icon
Tell me your story, Max. What burned you out, huh? Bana hikayeni anlatsana Max. Seni böyle ne tüketti ha? The Road Warrior-2 1981 info-icon
Kill one man too many? See too many people die? Lose some family? Ç ok mu adam öldürdün? Ç ok mu ölüme şahit oldun? Aileni mi kaybettin? The Road Warrior-2 1981 info-icon
Oh, so that's it. You lost some family. That make you something special, does it? Demek öyle ha. Aileni kaybettin. Bu da seni çok özel bir adam yapıyor, değil mi? The Road Warrior-2 1981 info-icon
Do you think you're the only one that's suffered? Sen dünyada acı çeken tek adam olduğunu mu sanıyorsun? The Road Warrior-2 1981 info-icon
We've all been through it in here, but we haven't given up. Burada hepimiz çok acı çektik, ama vazgeç medik. The Road Warrior-2 1981 info-icon
We're still human beings with dignity. Hala onurunu koruyan insanoğullarıyız. The Road Warrior-2 1981 info-icon
But you, you're out there with the garbage. Ama sen dışarıda, çöplerin yanındasın. The Road Warrior-2 1981 info-icon
Get out, kid! Ç ık şuradan. The Road Warrior-2 1981 info-icon
Go on, get out of here. Hadi, ç ık şuradan. The Road Warrior-2 1981 info-icon
Go on, get out. Scat! Get out! Hadi git buradan. Hoşt! The Road Warrior-2 1981 info-icon
Well, let's keep his vehicle at least. Hiç değilse arabasını elimizde tutalım. The Road Warrior-2 1981 info-icon
He fulfilled his contract. He's an honorable man. Anlaşmanın gereklerini yerine getirdi. O saygıdeğer bir adam. The Road Warrior-2 1981 info-icon
l am. Ben. Bana hikayeni anlatsana Max. Seni böyle ne tüketti ha? The Road Warrior-2 1981 info-icon
They've got you wrong, you're not a coward. Seni yanlış anladılar, sen korkak değilsin. The Road Warrior-2 1981 info-icon
Stupid, maybe, but not a coward. Belki aptal denebilir, ama korkak değilsin. The Road Warrior-2 1981 info-icon
You're making a serious mistake... Ç ok büyük bir hata yapıyorsun. The Road Warrior-2 1981 info-icon
...splitting a great team. Mükemmel bir ekibi dağıtıyorsun. The Road Warrior-2 1981 info-icon
You and me together, think of the possibilities. Birlikte yapabileceğimiz onca şeyi bir düşünsene. The Road Warrior-2 1981 info-icon
See you around, maybe. Good bye, good luck. Belki bir gün görüşürüz. Hoşçakal, bol şans. The Road Warrior-2 1981 info-icon
Toadie, the gas! Hurry up! Toadie, benzin! Ç abuk! The Road Warrior-2 1981 info-icon
Don't waste him! lf he's alive... Adamı harcamayın. Eğer hayattaysa... The Road Warrior-2 1981 info-icon
lt's all over. Let's go! Her şey bitti. Gidelim. The Road Warrior-2 1981 info-icon
Look! Out there. Şuraya bak. The Road Warrior-2 1981 info-icon
You blew it, you fool! Her şeyi mahvettin aptal. The Road Warrior-2 1981 info-icon
l'll be driving the tanker. Tankeri ben kullanacağım. The Road Warrior-2 1981 info-icon
We're going to crash or crash through. Ya parçalanacağız, ya da aradan sıyrılacağız. The Road Warrior-2 1981 info-icon
Now, at this point, that's all they want: the tanker. Şu anda istedikleri tek şey tanker. The Road Warrior-2 1981 info-icon
So they'll come straight after us. Dosdoğru bizim peşimizden gelecekler. The Road Warrior-2 1981 info-icon
So we'll use that to punch our way out... Yani kendimize yol aç mak iç in bunu kullanacağız... The Road Warrior-2 1981 info-icon
...which will give all of you a very, very good chance. ki bu da sizin şansınızı arttıracak. The Road Warrior-2 1981 info-icon
Now, don't hesitate! Sakın duraksamayın! The Road Warrior-2 1981 info-icon
Once you're outside there, split up and go as hard as you can. Bir kere buradan dışarı ç ıktınız mı, ayrılın ve gidebildiğiniz kadar hızlı gidin. The Road Warrior-2 1981 info-icon
...there's a place with a bridge called Powder River. Pudra Nehri adında, köprüsü olan bir yer var. The Road Warrior-2 1981 info-icon
That's our rendezvous. Buluşma noktamız orası. The Road Warrior-2 1981 info-icon
Give us till sunset. Günbatımına kadar bekleyin. The Road Warrior-2 1981 info-icon
lf we haven't made it by then...keep going. Eğer o zamana kadar gelememişsek, yola devam edin. The Road Warrior-2 1981 info-icon
l sweated blood on this. No bastard's gonna to tell me... Bunun iç in o kadar ter döktüm. Kimse beni... The Road Warrior-2 1981 info-icon
...to ride in no lousy school bus! Okay, settle down! iğrenç bir okul otobüsüne bindiremez! Sakin olun! The Road Warrior-2 1981 info-icon
lf it's all the same to you... Sizin iç in fark etmezse... The Road Warrior-2 1981 info-icon
...l'll drive that tanker. o tankeri ben kullanayım. The Road Warrior-2 1981 info-icon
The offer is closed. Too late for deals. Teklifin zamanı geçti. Bir anlaşma iç in artık çok geç . The Road Warrior-2 1981 info-icon
No deals. l want to drive the truck. Anlaşma yok. Tankeri ben kullanmak istiyorum. The Road Warrior-2 1981 info-icon
Why? Why the big change of heart? Neden fikrini böyle birdenbire değiştirdin? The Road Warrior-2 1981 info-icon
Believe me, l haven't got a choice. İnan bana, başka seçeneğim yoktu. The Road Warrior-2 1981 info-icon
And how do you think you'll do it? Peki bu işi nasıl kıvıracağını sanıyorsun? The Road Warrior-2 1981 info-icon
l mean, look at you. You couldn't even drive a wheelchair! Yani şu haline bir baksana. Sen tekerlekli sandalye bile kullanamazsın. The Road Warrior-2 1981 info-icon
You should look at yourself, Max. You're a mess. Haline bak Max. Felaket durumdasın. The Road Warrior-2 1981 info-icon
Come on, cut the crap! Hadi, kes saç malamayı. The Road Warrior-2 1981 info-icon
l'm the best chance you've got. Tek şansınız benim. The Road Warrior-2 1981 info-icon
Right, let's get moving! Pekala, yola koyulalım! The Road Warrior-2 1981 info-icon
Move that kid! Get rid of him! Şu çocuğu çekin! Alın şunu buradan! The Road Warrior-2 1981 info-icon
l'm all right! l'm all right! Ben iyiyim! The Road Warrior-2 1981 info-icon
The tire! Shoot the tire! Tekerlek! Tekerleğe ateş et! The Road Warrior-2 1981 info-icon
Boy! Come on, jump! Hadi oğlum, atla! The Road Warrior-2 1981 info-icon
lt's over, boy. Her şey bitti oğlum! The Road Warrior-2 1981 info-icon
Get the shell. Fişeği al! The Road Warrior-2 1981 info-icon
And so began thejourney north... to safety... Böylece kuzeye yolculuk başladı; güvenliğe... The Road Warrior-2 1981 info-icon
...to our place in the sun. güneşin ısıttığı yuvamıza doğru. The Road Warrior-2 1981 info-icon
Among us we found a new leader: The man who came from the sky... Aramızdan yeni bir önder seçtik: Gökyüzünden gelen adam... The Road Warrior-2 1981 info-icon
Andjust as Pappagallo had planned... Tıpkı Pappagallo'nun planladığı gibi... The Road Warrior-2 1981 info-icon
...we traveled far beyond the reach of men on machines. arabalı adamların ulaşamayacağı kadar uzaklara gittik. The Road Warrior-2 1981 info-icon
Thejuice, the preciousjuice, was hidden in the vehicles. Benzin, değerli sıvı, araçlarda saklıydı. The Road Warrior-2 1981 info-icon
...and in the fullness of time, I became the leader... zamanı geldiğinde de, önder seçildim... The Road Warrior-2 1981 info-icon
...the Chief of the Great Northern Tribe. Büyük Kuzey Kabilesinin Şefi. The Road Warrior-2 1981 info-icon
And the Road Warrior? Peki ya Yol Savaşçısı? The Road Warrior-2 1981 info-icon
That was the last we ever saw of him. Bu onu son görüşümüz oldu. The Road Warrior-2 1981 info-icon
He lives now... Şimdi artık... The Road Warrior-2 1981 info-icon
...only in my memories. yalnızca anılarımda yaşıyor. The Road Warrior-2 1981 info-icon
Today, while the earth shakes beneath the heels of marching troops... Bugün dünya, marş eden birliklerin topuklarının altında sarsılıp... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
... while a great portion of the world trembles... ...dünyanın büyük bir kısmı, açgözlü ve kuvvet hırsı... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
...before the threats of acquisitive, power mad men... ...olanların önünde titrerken... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
... we of America have little time to remember... ...biz Amerikalıların, henüz yeni olmuş geçmişimizi... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
...an astounding era in our own recent history... ...hatırlayacak vaktimiz yok... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
...an era which will grow more and more incredible with each passing generation... ...geçen her nesille daha da mükemmelleşecek bir devir... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
...until someday people will say it never could've happened at all. ... ta ki bir gün insanlar bunun asla olamayacağını düşünene kadar. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
April, 191 8. Nisan 1918. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Almost a million American young men are engaged in a struggle... Neredeyse bir milyon Amerikalı genç erkek, dünyayı demokrasi için... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
You always come into a rathole like that? Sipere hep böyle mi girersin? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
What do you want me to do, knock? Kapıyı mı çalsaydım? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Cost me the last cigarette l had. Son sigarama mal oldu. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Well, can l offer you a nice Turkish prettiest? Number nine cork tip. Sana bir Türk sigarası önerebilir miyim? Kalın filtreli. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Hey. Hey, where'd you get those? Nereden aldın? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
A friend of mine in Mineola sends me a fresh batch every week. Mineola'daki bir arkadaşım her hafta bana yeni paket yolluyor. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Them cooties is getting desperate. They're feeding off tobacco. Şu bitlerin gözü dönmüş. Tütünü yemeye başladılar. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
How much can a cootie smoke? Bir bit ne kadar sigara içebilir? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
There's 1 0,000 shell holes around here, and everybody's gotta dive into this one. Burada on bin siper deliği var ve herkes buna girmek zorunda. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
No privacy in this war anymore. Bu savaşta mahremiyet kalmadı. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Sorry. l didn't know anyone was in here. Pardon. Burada biri olduğunu bilmiyordum. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Ought to put up a sign: ''No hunting, shooting or trespassing. '' Bir tabela koymalı: ''Avlanmak, ateş etmek ve izinsiz giriş yasaktır. '' The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169783
  • 169784
  • 169785
  • 169786
  • 169787
  • 169788
  • 169789
  • 169790
  • 169791
  • 169792
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim