• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168976

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
and he sent Dax to investigate the guard situation. ...ve Dax'i muhafızları gözlemlemeye gönderdi. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Yeah? Can I come in? Evet? Girebilir miyim? The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
So I just came back from Casing College street. Kolej Caddesi'nden geliyorum. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Fantastic. Just tell me everything you saw, quickly. Harika. Hemen bana gördüklerini anlat. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Well thankfully, there's a lot of people in the street for some, water festival. Şansımıza su festivali için sokakta bir sürü insan var. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
So those guards, they got to multitask. Yani muhafızların birden çok görevi var. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
But to get over that blockade, Ama o barikatı aşmak için,... The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
we're gonna have to create a diversion. ...dikkatlerini dağıtmamız gerek. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
I love diversions. Dikkat dağıtma işine bayılırım. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
We need a new plan. Yeni bir plana lazım bize. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Our diversion needs a diversion. Bir dikkat dağıtma işi daha gerekiyor. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Teddy broke the law. Technically, yes. Teddy yasayı mı çiğnedi? Teknik olarak, evet. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
And put the life of a Maidstone Rist employee in jeopardy. Ve bir Maidstone Rist çalışanını riske attı. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Jeopardy's in Dax's job description. Risk, Dax'in işi zaten. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Okay, but Teddy put himself in jeopardy. Tamam, ama Teddy de kendini riske attı. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Is that in his job description? Bu onun da mı işi? The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
You are? Siz kimsiniz? The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Teddy Rist. Teddy Rist. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
And you are May Lin Wai. Ve siz de May Lin Wai misiniz? The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Has the water festival started yet? Su festivali başladı mı acaba? The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
It's our celebration of the new year. Bizim yeni yıl kutlamalarımız. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
As a child, Ben daha çocukken,... The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
I looked forward to the festivities more than I did my own birthday. ...bu festivallerin gelmesini doğum günümden daha çok beklerdim. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
How long have you been imprisoned in this house? Bu evde ne kadar zamandır hapissiniz? The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
I don't count the days. Günleri saymam ben. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
But more than a decade, right? On seneyi geçmiştir, değil mi? The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
We moved in right after we were married. Evlendikten hemen sonra taşınmıştık. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
We raised our children here. Çocuklarımızı burada yetiştirdik. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Like I said, I don't count the days. Dediğim gibi, ben günleri saymam. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
I do. Ben sayarım. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
You've lost someone. Siz de birini kaybetmişsiniz. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
I don't like to use the word "lost," Ben "kaybetmek" kelimesini kullanmayı sevmem... The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
as if I'd misplaced the car keys or something. ...arabanın anahtarını kaybetmişim gibi ya da başka bir şeyi. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Hide there. Now. Hemen şuraya saklanın. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
You are wondering why I still stay here, Şansım varken neden ülkeyi terk etmediğimi,... The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
my every movement monitored, when I can just leave the country. ...neden her hareketimin izlendiği bu evde kaldığımı merak ediyorsunuzdur. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
My desire... Benim arzum... The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
is for a humane and democratic Burma. ...hümanist ve demokrat bir Burma'dır. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
My presence is not necessary for that to happen. Bunun olması için benim varlığım gerekmiyor. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
But I do want to be present the day freedom comes. Ama özgür günler geldiğinde burada olmak istiyorum. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
So as to your question, Sorunuza gelirsek, The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
"who does the embargo and sanctions hurt, ..."ambargo ve yaptırımlar kime zarar veriyor,... The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
the junta or the people?" ...cunta ya mı insanlara mı?" The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Yes, should my company be aligned Evet, şirketim burada iş yapan... The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
with a company that does business here? bir şirketle ortak çalışmalı mı? The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Being locked up hasn't granted me great moral knowledge. Kilit altında olmak bana derin ahlaki bilgelik bahşetmedi. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
But I am a buddhist. Ama ben bir budistim. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
I believe in a world of loving kindness and compassion. İyi ve şefkatli bir dünya olması gerektiğine inanırım. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
The dictator is also a buddhist, Diktatör de Budist,... The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
but he mistakes what is in his head for what is real. ...ama o gerçekle kafasından geçenleri birbirine karıştırıyor. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Lemon, please. Limon, lütfen. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
"Moha"we call it. Biz buna "Moha" diyoruz. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
The inability to differentiate different states of consciousness. İki farklı bilinç durumunu birbirinden ayırt edememe. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Like you, perhaps. Sizin gibi, belki de. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
From what you've said, Söylediklerinizden,... The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
I sense you are suffering through a deep tragedy, ...derin bir trajedi sonucu acı çektiğinizi çıkarıyorum,... The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
but you don't know what you feel. ...ama ne hissettiğinizi bilmiyorsunuz. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
You act, Neden böyle davrandığınızı,... The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
but you don't know why. ...bilmiyorsunuz. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
You are, in a way, like me, a prisoner in your own house. Siz de aslında benim gibi evinizde hapissiniz. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
No disrespect, ma'am, but I... Saygısızlık etmek istemem, hanımefendi,... The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
I didn't come here to be psychoanalyzed. ...ama buraya psikolojik seans için gelmedim. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
I just came for a simple answer to a simple question. Basit bir soruya basit bir cevap için geldim. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
What should my company do? Şirketim ne yapmalı? The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
I must walk my own path, not yours. Herkes kendi yolunu seçmelidir, başkasının değil. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
I will not tell you what to do. Size ne yapacağınızı söyleyemem. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
You must find your own morals and follow them. Siz kendi değerlerinizi bulup, o yolda ilerlemelisiniz. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
And run. Ve de kaçmalı. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Teddy was lucky to lose the guards because the water festival had started. Teddy muhafızı atlatma konusunda şanslıydı, çünkü su festivali başlamıştı. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
The little girl, Mia, did she get a bed at Yangon hospital? Şu küçük kız, Mia, Yangon Hastanesinde tedaviye alındı mı? The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
She did, but, the donor, her father, has not shown up yet. Alındı, ama verici yani babası, henüz ortalarda görünmüyor. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
If he does not arrive by tomorrow... Yarına kadar gelmezse... The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
He works in the old ruby mine up near Mogok. Mogok yakınlarındaki yakut madeninde çalışıyor. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
There's a lot of checkpoints along that way, and I'm worried Buraya kadar yolda birçok kontrol noktası var ve endişem... The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
that perhaps he might have been detained at one of them, or... ...onlardan birinde gözaltına alınmış olması, ya da belki de... The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
maybe he has not even been released yet from the mine. ...madenden izin vermemiş olabilirler. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
I'll speak to General Nguyen. General Nguyen ile görüşeceğim. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
General Nguyen sent some troops around here earlier looking for you. General Nguyen sizi bulmaları için askerleri gönderdi. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
He wants to let you know your friend... he's been arrested. Arkadaşınızın tutuklandığını bilmenizi istedi. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Nothing that wouldn't happen in a precinct in the South Bronx. Güney Bronx'ta başıma gelmemiş bir durum değil bu. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
I'm going to go see General Nguyen, get you sprung. Seni tahliye etmeleri için General Nguyen ile konuşacağım. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
I ain't got no problem with that. Benim bir sorunum yok. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Be right back. Hey, you see Lin Wai? Hemen döneceğim. Lin Wai ile konuşabildin mi? The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Your friend punched a duly authorized soldier. Arkadaşınız görevi başındaki bir askere saldırmış. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Dax doesn't speak the language. Dax dilinizi konuşamıyor. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
He didn't understand that they were simply trying to help Yardım etmeye çalıştıklarını anlayamamış... The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
did you have an enjoyable chat with May Lin Wai? ...May Lin Wai ile konuşmanız nasıl gitti? The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Tell me when Dax's troubles go away? Dax bu durumdan ne zaman kurtulur? The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Do you know Kate Winslet? Kate Winslet'ı tanır mısın? The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
That's all I have with me. Üzerimdekilerin hepsi bu. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
He can go. Artık serbest. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
I met a little girl that needs a kidney transplant. Böbrek transferine ihtiyacı olan küçük bir kız var. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Her father is the donor. Babası donör. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
But he works in a ruby mine up in... Ama babası bir yakut madeninde çalışıyor,... The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
Mogok. ...Mogok'ta. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
We're concerned that he may have been detained. Göz altına alınmış olmasından endişeleniyoruz. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
And, frankly, she is running out of time. Ve kızının zamanı tükeniyor. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
I could arrange a pass to get through the checkpoints to see him{\whether he's still} at the mine. Onu gidip görmeniz için kontrol noktalarından geçiş ayarlayabilirim. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
No, I wasn't thinking of going up there myself. Hayır, aklımdan geçen oraya gitmek değildi. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
I was hoping you might make a phone call. Bir telefonla halledebileceğinizi umuyordum. The Philanthropist Myanmar-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168971
  • 168972
  • 168973
  • 168974
  • 168975
  • 168976
  • 168977
  • 168978
  • 168979
  • 168980
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim