Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168900
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| The land'll stop you, Ben. It's alive. | Toprağı durduramazsın, Ben. O yaşıyor. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| That volcano is its heart. It controls everything. | Bu yanardağ onun kalbidir. Her şeyi kontrol eder. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| How can the land be alive? Ask Ajor if we can get out of here. | Toprak nasıl yaşıyabilir? Ajor'a sor, buradan alabilirsek. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Only wish I had something to hold them off with. | Onu saklayabilmek için bir şey yapmayı dilerdim. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| And this spare magazine. | Ve bu yedek şarjör. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Move! Norfolk! Go on. | Yürü! Norfolk! Devam et. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| In! Go in! | İçeri! İçeri gir! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Stupid, goddamn stunt. No! | Aptal, kahrolası! Hayır! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| when we were kids, Ben? Yeah. | çocukken, Ben? Evet. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| I always wanted to play the hero. | Hep kahraman olmak isterdim. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Only then... | Yalnız o zaman... | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| arrows weren't real. | oklar gerçek değildi. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Easy. Ben... | Kolay. Ben... | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| there's... there's no escape. | burada... burada kaçış yok. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Ajor! | Ajor! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Hogan calling Polar Queen. Hogan calling Polar Queen! | Hogan Kutup Kraliçesini arıyor. Hogan Kutup Kraliöesini arıyor! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Are you receiving me? | Beni duyuyor musunuz? | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Come on! Get off! | Hadi! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Come on! Steady. | Hadi! Kımıldama. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Dirty old nag! | Yaşlı pislik! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Get out of it! | Çıkın! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Let go! Help! Let go! | Haydi! Yardım edin! Gidelim! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Ajor, get back! Get back! | Ajor, geri çekil! Geri çekil! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Get out of here! Get out of here! | Dışarı çıkalım! Dışarı çıkalım! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| We've got to move now, sir. If those icebergs close in... | Hareket etmeliyiz, Efendim. Buzdağlarının içinde kalacağız... | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Very well, Mr. Whitby. Get her underway, will you? | Pekala, Bay Whitby. Devam edin. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| We'll move back 5 miles. Be ready to transmit our position in case they make contact. | 5 mil ilerleyelim. Onlara yerimizi bildirmek için temas kurmaya hazır olun. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Aye, aye, sir. Engine room, prepare to get underway. | Hay, hay, efendim. Makine dairesi, hareket etmeye hazırlanın. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| You okay? Oh, just. | İyi misin? Oh, iyiyim. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| I didn't believe what Tyler said about this island. | Ben Tyler'in bu ada hakkında söylediklerine inanmamıştım. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| I'm beginning to think he was right. It's a complete and utter disaster. | Şimdi haklı olduğunu düşünüyorum. Bu tam bir felaket! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Come on, it's not as bad as that. We're doing okay. | Hadi, o kadar da kötü değil. Onaylıyoruz. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| I'm not talking about that. I've lost my satchel in there. | Bu konudan bahsetmiyorum. Orada çantamı kaybettim. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| All my notes and everything! | Tüm notlarımı ve her şeyi! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Don't worry. I've still got my camera. | Merak etmeyin. Hala kameram var. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Boatswain reports channel clear, sir. | Kanalları açık, efendim. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Very good, Mr. Whitby. Keep her moving. Very good, sir. | Çok iyi, Bay Whitby. Açık tutun. Emredersiniz, efendim. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Band lu. Make them go away with fire gun. | Band lu. Yangın tabancasıyla geride bırakmalıyız. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| I've run out of flares. How about you, Ben? Three shots left. | Ben de fişek kalmadı. Sen nasılsın, Ben? Üç atış kaldı. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| For heaven's sake, I'm sick and tired of running away from those dreadful people. | Tanrı aşkına, hastayım ve bu korkunç insanlardan kaçmaktan yoruldum. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Get going, Charly. Otherwise I'll kick your butt from here to the plane. | Devam et, Charly. Aksi halde uçağa kadar poponu tekmeleyeceğim. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| You'd never be a major in the British army. | Siz asla İngiliz Ordusunda binbaşı olamazsınız. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Goddamn it, major, where the hell are you? | Lanet olsun, binbaşı, hangi cehennemdesin? | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Anything at all, Mr. Graham? I'm afraid not, sir. | Her şet tamam mı, Bay Graham? Korkarım, değil, Efendim. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Keep transmitting our position. And let them know we're moving out in the morning. | Yerimizi bildirmeye devam ediyorum. Sabah hareket edeceğimizi bildireceğiz. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| I'll be damned! Major! | Vay canına! Binbaşı! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Okay, let's move it. | Tamam, haydi çalış. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| You didn't get Tyler? No, but I brought you a present. | Tyler'ı bulamadın mı? Hayır, ama sana bir hediye getirdim. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Got any of that "nerve tonic" left? Yeah, I sure have. | Bunda kuvvet ilacı var mı? Evet, eminim var. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| You cut it pretty fine, major. | Oldukça zayıflamışsın, binbaşı. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| I was worried this whole place was going to shake apart before you got back here. | Buraya bütün bu yerleri sallamak için geldiğimden endişe ettim. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| It's about to. We're being followed by a volcano. | Bir volkan tarafından takip ediliyoruz. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Yeah... what? | Evet.. ne? | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Ajor, don't worry. Everything'll be all right. | Ajor, merak etme. Her şey iyi olacak. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| We've lost a lot of thrust on that cut down prop, major. | Aşağı kısımları kesmek itiş gücümüzden çok kaybettirdi. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| You'll have to open her right up on the chocks or we'll never get out of here! | Takozlar üzerinden onu açmanız gerekecek, yoksa asla havalanamayız! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| All clear! Let's go, major! | Temiz! Haydi gidelim, Binbaşı! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| She won't climb any higher. We have to lighten the ship. | Tırmanamıyor. Hafiflemek zorundayız. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Norfolk, throw out everything you can! | Norfolk, herşeyi atabilirsin! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| It's our only hope. Out! | Bu bizim tek umudumuz! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| My camera! My camera! | Kameram! Kameram! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Major! We did it! | Binbaşı! Attık! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| McBride to Polar Queen. McBride to Polar Queen, how do you read me? Over. | McBride'den Kutup Kraliçesine. Beni duyuyor musunuz? Tamam. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| What the devil's going on? | Neler oluyor? | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Any luck, major? | Bir şans var mı, binbaşı? | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| The ship! The ship! | Gemi! Gemi! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Great going! | Harika gidiyor! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Look, sir! | Bakın, efendim! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| It's them! The amphib! | Onlar! Uçak! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| He has no power. | Güçleri kalmadı. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| By God, they've made it! | Tanrım, yardım et! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Muster rescue party. Very good, sir. | Kurtarma ekibi toplasın. Çok iyi, efendim. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| "Congratulations on incredible escape. Safe voyage home." | "İnanılmaz kaçışınıza tebrikler. Eve güvenli yolculuklar." | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| May I also add my congratulations to that? | Ben de tebriklerimi ekleyebilir miyim? | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| And also, for... | Ve ayrıca,... | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Mr. Graham, you... and also for bringing back such a charming souvenir. | Bay Graham, siz... ve ayrıca büyüleyici bir hatırayı geri getirmenize. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Oh, yes, sir. It's all rather fun. | Oh, evet, efendim. Bu oldukça eğlenceli. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Why, that's not bad. That's not bad at all. | Neden, fena değil. Bu hiç de kötü değil. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| You know, I can't wait to walk you down the main street of North Flats, Nebraska. | Nebraska'nın ana caddesinde yürümek için sabırsızlanıyorum. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Nebraska? No volcanoes? | Nebraska mı? Volkanlar yok mu? | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| No, but they're sure gonna explode when they see you. | Hayır, ama seni gördüklerinde patlayacaklarına eminim. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| You know, Hogan, this is rather like your "nerve tonic." | Biliyorsun, Hogan, bu senin "kuvvet ilacı" gibi." | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Professor, have some of the real thing. | Profesör, bazıları gerçektir. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| That makes life look a lot rosier. | Bu hayatın pembe görünmesini sağlar. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| You know, my uncle will have a heart attack when we get back empty handed. | Amcam eli boş döndüğümü görünce kalp krizi geçerek. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| In fact, he'll probably fire me. | Muhtemelen beni de kovar. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Maybe you weren't meant to make your name in pictures. | Bu resimlerde adınızın olmayacı anlamına gelmez. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Got any other ideas? I'll think of something. | Başka fikrin var mı? Bir şeyler düşüneceğim. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Charly? Yes? | Charly! Evet! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Why didn't you tell me about that gun you had stashed in your camera case? | Neden o silahı kamera çantasında sakladığını bana söylemedin? | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| I was keeping it in case we got into a jam. | Çantadaki bir reçeli korumak için. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| (girl) Swords and staves. | Kılıçlar ve değnekler. | The People Under the Stairs-1 | 1991 | |
| Tough road you got this year. | Zor bir yıl bekliyor seni. | The People Under the Stairs-1 | 1991 | |
| Judgement... Death... | Son Hüküm... Ölüm... | The People Under the Stairs-1 | 1991 | |
| ..and Mr Devil. | .. ve Bay Şeytan. | The People Under the Stairs-1 | 1991 | |
| I'm glad it's your birthday reading and not mine. | İyi ki benim doğum günü falım değil bu. | The People Under the Stairs-1 | 1991 | |
| Now here's your card, Fool. See? | Ve işte senin kartın, Budala. Gördün mü? | The People Under the Stairs-1 | 1991 | |
| That's where I got your nickname. (boy) Don't remind me! | Lakabını buradan buldum. Hatırlatma! | The People Under the Stairs-1 | 1991 | |
| Here you go. 13 today. | Bugün 13 oluyor. | The People Under the Stairs-1 | 1991 | |
| The golden haired birthday boy is settin' off on life's big adventure. | Sarı kafalı doğum günü çocuğu hayatının macerasına çıkıyor. | The People Under the Stairs-1 | 1991 |