Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168896
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| The vehicle that will carry our boys to victory for many, many years to come. | Yıllar boyunca adamlarımızı zafere taşıyacak olan araç. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Who's the best, baby? | En iyi kim, bebeğim? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Dalton, Granger! | Dalton, Granger! | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Could you explain, please? | Açıklayabilir misiniz, lütfen? | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| We tried to tell you, sir. | Size söylemeye çalıştık, efendim. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| You see, sir, when you gave us that speech last night | Görüyorsunuz ya, efendim, bize dün gece o konuşmayı... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| we had already fixed the vehicle back to the way it should be. | ...yaptığınızda aracı çoktan olması gerektiği gibi düzeltmiştik. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| So you were... | Yani siz... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| you were ahead of me. I don't know about ahead, | ...benden öndeydiniz. Önde olmayı bilemem... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| but we've been behind you ever since you fried those mannequins. | ...ama o modelleri kızarttığınızdan beri sizden gerideydik. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| And the sheep, sir. Man, that was epic! | Ve koyunlar, efendim. Tanrım, destansıydı! | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| I'm sorry I made you listen to that lecture now, I... | Şu anda sizi o konuşmayı dinlemeye mecbur ettiğim için üzülüyorum, ben... | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Sir, you have nothing to apologise for, sir. | Efendim, özür dilemenize gerek yok. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| We had you figured wrong. | Sizi yanlış anlamıştık. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| The men come first with you, and you proved that. | Adamların sizin için öncelikleri var ve bunu kanıtladınız. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| It was a hell of a good speech though, sir. | Ama çok iyi bir konuşmaydı, efendim. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Any time you want to give another one, you know where to find us. | Bir daha konuşma yapmak isterseniz, bizi nerede bulacağınızı biliyorsunuz. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Thank you, men. Thank you, all. | Teşekkürler. Hepinize teşekkür ederim. | The Pentagon Wars-1 | 1998 | |
| Okay. Hold it. | Tamam. Kımıldamayın! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Is it all right if we get back to work now? | Her şey tamam şimdi işimize dönebilir miyiz? | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Thanks awfully. Sorry to be such a bore. | Çok teşekkürler. Sıktığım için özür dilerim. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Not at all, Lady Charlotte. It's rather fun. | Bir şey değil, Lady Charlotte. Oldukça eğlenceliydi. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Hogan, your job is to look after the amphib, not lug that stuff around. | Hogan, senin işin amfibiye bakmak, ertrafa göz kulak olmak değil. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Well, one of us has to be nice to the lady, major. | Peki, bizden biri bayana yardım etmek zorunda, Binbaşı. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Plucky little woman. Bit of a responsibility on a trip like this, though. | Cesur küçük kadın. Ne de olsa böyle bir gezinin sorumlulukları var. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Didn't have a choice, Captain. | Bir tercihim yok, Kaptan. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| We agreed to take a reporter from the newspaper that financed us. | Bizi finanse eden gazeteden bir muhabir almayı kabul ettik. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| They sent her. Be fair, Ben, she does take good pictures. | Onu gönderdiler. Adil ol, Ben, iyi fotoğraf çekiyor. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Maybe. But she's one problem I could do without. | Belki. Ama onun bir problemi varsa ben olmadan da yapabilir. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| If the weather holds, we should reach the last known position of your friend Tyler | Hava tutarsa, 3 gün içerisinde arkadaşınız Tyler'in pozisyonuna.. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| in 3 days. | ulaşırız. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| At which point, we should sight the coastline of this mysterious ice continent | Hangi noktada, onun günlüğünde açıkladığı bu gizemli buz kıtanın, | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| he describes in his log. | sahilini görebileceğiz. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| You sound as though you still have your doubts, Captain. | Sanki ses tonunuzda hala şüphe eder gibi bir ifade var, Kaptan! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| If we did, major, The Royal Navy wouldn't be helping you. | Biz yapıyorsak, Binbaşı, Kraliyet Donanması size yardımcı olmaz! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| No, it was the specimens that Tyler included in this canister. | Hayır, bu kutunun içindeki numuneleri buldu. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| And when Dr. Norfolk here, confirmed that they were genuine... | Ve Dr. Norfolk burada, onların gerçek olduğunu doğruladı... | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Why do you think I went to the top man in Europe? | Avrupa'nın en iyi adamlarına neden gittiğimi düşünüyorsunuz? | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Oh, now, hardly, Ben. Dr. Schenkelman in Vienna... | Oh, şimdi, zorlukla, Ben. Dr. Schenkelman Viyana'da... | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Oh, come on, doctor. If it hadn't been for your word, | Oh, hadi, doktor. Eğer sizin sözünüz olmasaydı, | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| The London Times would never have agreed to back this expedition, and you know it. | London Times'ın asla bu seferi kabul etmeyeceğini biliyorsunuz. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| I don't think I'll ever forget the day when Major Ben McBride | Binbaşı Ben McBride'ı günün birinde unutacağımı asla düşünmüyorum. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| walked into my room at the Natural History Museum with that canister. | O teneke kutu bir gün odamdan Doğal Tarih Müzesine yürüdü. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Almost spilled your hot milk, didn't you? It was quite a moment, Ben. | Neredeyse sıcak sütünüz dökülüyordu, değil mi? Öyleydi, Ben. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Tyler makes it sound a very dangerous place. | Tyler çok tehlikeli bir gürültü yaptı. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| A continent full of cavemen and dinosaurs? | Mağara adamları ve dinozorlarla dolu bir kıta? | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Do you really believe there's a chance that Tyler may still be alive? | Gerçekten Tyler'ın hayatta olabileceğine inanıyor musunuz? | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| If I didn't, I wouldn't be here. Doc knows where I stand. | Eğer olsaydı, orada olurdum. Doktor nerede duracağımı bilir. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| I don't give a damn about dinosaurs. I'm still hoping to convert him. | Dinozorlar umurumda değil. Ben hala onu değiştirmeyi umuyorum. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Boy, I'm sure glad we're going in by air, major. | Hava yoluyla gideceğimize sevindim, Binbaşı. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Me, too, Hogan. I'd hate to have to climb that. | Ben de, Hogan. Tırmanmaktan nefret ediyorum. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| I'd say it was almost impossible. And I'm quite good at this sort of thing. | Neredeyse imkansız olduğunu söyleyebilirim. Ve bu tür işler için oldukça iyiyimdir. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Did I ever tell you about the Matterhorn? Once or twice. | Ben hiç size Matterhorn'dan bahsettim mi? Bir ya da iki kez. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Just how long have we got, Captain? 3 to 4 weeks. Half what we planned, | Kaptan, ne kadar süremiz var? 3 4 hafta. Planladığımızın yarısı, | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| but we hadn't expected so much pack ice. If it closes in on us... | ama o kadar buz kütlesi beklemiyorduk. Eğer bizi engellemese... | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Come on, Captain. This ship is built like the rock of Gibraltar. | Hadi, Kaptan. Bu gemi Cebelitarık kayasından yapılmış gibi. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| It may be, Mr. Hogan, but that ice could crush this hull like a matchbox. | Olabilir, Bay Hogan, ancak öyle olmasa bir kibrit kutusu gibi ezilebilirdik. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| And if that happened... There'll be no trip home for any of us. | Ve eğer bu olsaydı... Herhangi birimiz için ev gezmesi olacaktı. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Okay, Hogan, | Tamam, Hogan, | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| let's winch the amphibian into the water. The sooner we get airborne, the better. | haydi sudaki amfibileri izleyelim. Ne kadar önce havalanırsak, o kadar iyi. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Hogan! Okay, let's go. | Hogan! Tamam, haydi gidelim. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| McBride to Polar Queen, flying southwest. Altitude 3,000 feet. | McBride'dan Kutup Kraliçesine,, güneybatıya uçuyoruz. Yükseklik 3,000 feet. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Still no breaks in the ice. | Buz hala sonlanmadı. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Turning southeast, and climbing at 5,000 feet. Over. | Güneydoğuya dönüyoruz, yükseklik 5,000 feet. Tamam. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Roger. Polar Queen listening. Over. | Roger. Kutup Kraliçesi dinlemede. Tamam. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| McBride to Polar Queen, still no break in the ice wall. | McBride'dan Kutup Kraliçesine, buz duvarı hala devam ediyor. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Course south by southwest. Over. | Güney, güneybatı yönündeyiz. Tamam. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Polar Queen to McBride, your signal is badly distorted. | Kutup Kraliçesinden McBride'a, sinyaliniz giderek kötüeşiyor. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| What is your present course? Over. | Bulunduğunuz rota nedir? Tamam. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Can't give you... | Size veremem... | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Polar Queen to McBride, Say again. Over. | Kutup Kraliçesinde McBride'a tekrar söyleyin. Tamam. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Mainly static for the last 2 hours, sir, | Yaklaşık iki saattir parazitli, efendim, | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| but they're still transmitting, and I think they're still airborne. | ama yine de gönderiyor, ben hala havada olduyklarını düşünüyorum. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| At least they're alive. | En azından yaşıyorlar. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| And they've flown over 200 miles. Must be well over the ice wall by now. | 200 mil uçtular. Buz duvarının üzerinde olmalılar. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Hey, what the... | Hey, bu ne... | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| It's a pterodactyl! | Bu bir pterodactyl! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Absolutely magnificent! | Kesinlikle muhteşem! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Coming in on the starboard, major! | Binbaşı, sancak tarafından geliyor! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Here he comes. Look at the size! | İşte geliyor. Büyüklüğüne bakın! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Look out! He's close! | Bakın! Yakında! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Hogan! | Hogan! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Right. | Sağda. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Coming in at port, major. | İskeleden geliyor, Binbaşı. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Hold on! This may be a little rough. | Tutunun! Bu biraz zor olabilir! | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| I'll try to smooth out the bumps next time. Nonsense. You did extremely well. | Bir daha ki sefere daha dikkatli olacağım. Saçmalık. Son derece iyi yaptınız. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Still in one piece? Just. How about the plane? | Yine tek parça halinde? Doğru. Uçak ne vaziyette? | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Hogan? Yeah. | Hogan? Evet. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| What kind of shape we in? Well, not good. But it's fixable. | Ne durumdayız? İyi, fena değil. Tamir edilebilir. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| McBride to Polar Queen, can you read me? Over. | McBride'dan Kutup Kraliçesine, beni duyabiliyor musunuz? Tamam. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Polar Queen to McBride, your signal's very faint. Go ahead. | Kutup Kraliçesinden McBride'a, sinyaliniz çok zayıf. Devam edin. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| We have been attacked by a giant pterodactyl. | Dev bir pterodactyl'nin saldırısına uğradık. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Damage to amphib... | Uçak zarar gör... | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| had to make forced landing... | zorunlı iniş yapmak.. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Polar Queen to McBride, this is Captain Lawton. | Kutup Kraliçesinden McBride'a, ben Kaptan Lawton. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| How bad is damage to plane? | Uçağın hasarı ne kadar kötü? | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| McBride to Polar Queen, acknowledge my message. Over. | McBride'dan Kutup Kraliçesine, mesajımın alındığını bildirin. Tamam. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| I say again, how bad is damage to plane? | Tekrarlayın, uçağın hasarı ne kadar kötü? | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| No dice? It's hard to tell. | Olmayacak? Bunu söylemesi zor. | The People That Time Forgot-1 | 1977 | |
| Not much they could do anyway. Well, if they sail away, we're sunk. | Zaten yapabilecekleri bir şey yok! Eğer uzakta seyrediyorlarsa, saplandık. | The People That Time Forgot-1 | 1977 |