Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168842
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| l haven't dared to ask. | Sorma cüretini de gösteremedim. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| What was l going to say now? | Hem ne soracaktım ki? | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Oh, yes, l can tell you that... | Ah, evet. Sana anlatmak istediğim... | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l'd like to say that Eva... | Eva yüzüne baktığında anlayamayacağın... | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| ..has an extraordinary mental stamina. | ...bir metanete sahipti. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| No, that never occurred to me. | Benim asla sahip olamadığım bir metanet... | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| She and Anna have been inseparable for many years. | O ve Anna uzun yıllar etle tırnak gibiydiler. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Well, that's how it is. Now you know. | İşin aslı böyle. Artık öğrendin. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Can l hear anything? | Birisi mi var? | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| No, there's not a sound. | Hayır... ...mühim bir şey değil. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Don't you hear me? | Duymuyor musun? | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Up you get. You can't sit here. | Kalk! Burada öylece oturmamalısın. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Up you get. | Kalksana! | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Do you want me to kick you? | Seni tekmelememi mi istiyorsun? | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Let's sit you down. | Otur. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Sit still. l'll make you some coffee. | Sana kahve yapayım. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Go to hell! | Defol git başımdan! | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| lnterlude, Liv Ullman, seventh take. | Liv Ullmann, sahne yedi. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l sympathise very much with Anna's need of truth. | Anna'nın gerçeğe olan tutkusunu seviyorum. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l realise she wants the world to appear in a certain way. | Dünyayı, neden sadece kendi doğrularıyla görmek istediğini de anlıyorum. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| But this need, | Fakat onun bu gerçeklik tutkusu tehlikeli. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| this desire for truth, is dangerous for her. | Etrafına ördüğü duvarların artık yetmediğini anladığında... | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| When she sees that her surroundings don't fit in, | ...veya umduğu cevapları bulamadığında... | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| that she doesn't get the response she demands, | ...yalanlara ve hislerini gizlemeye sığınıyor. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| she takes refuge in lies and dissimulation. | İşte dürüst olmak bu yüzden zor çünkü karşındakinden de... ...dürüst olmasını bekliyorsun. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| We see that in thousands of people. | Bugün çoğu insanda bunu görüyoruz. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l've been alone for three days now, and l'm bored to tears. | Üç gündür tek başımayım. Sıkıntıdan patlayacaktım. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| So l thought, l'll go visit Andreas. A good idea. | O yüzden gelip bir selam vereyim dedim. Ne iyi yaptın. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| He can only turn me out. | Gitmemi istersen, söylemen yeterli. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Are you going to show me your house? | Bana muhiti gezdirmek ister misin? | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Yes. l'd like to. | Olur, çok isterim. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| lt's so nice! My workroom. | Çok güzel. Burası çalışma odam. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| You've read all these? Almost. | Bunların hepsini okudun mu? Neredeyse hepsini. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| What's this? The kitchen. | Burası? Mutfak. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Where do you sleep? ln here? | Peki nerede uyuyorsun... burada mı? | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Anna promised to come | Anna gelmekten son anda vazgeçti. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| but she has to have an operation on her leg the fourth time. | Bacağından ameliyat olacak. Dördüncü kez. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| A car crash. Her husband and little boy were killed. | Bir araba kazası geçirdi. Oğlu ve kocasının öldüğü. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| She was in hospital for months. | Aylarca hastahanede yattı. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| lt happened just near here. | Sanırım bunları biliyorsun. Buraya yakın bir yerde oldu kaza. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| ls this where your wife worked? lt's as she left it. | Eşinin çalışma odası burası mı? | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Are you divorced? ln a way. | Boşandınız mı? Öyle de denebilir. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Was l tactless? Not at all. | Patavatsızlık mı yaptım? Alakası yok. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Do you think she'll come back? Perhaps. | Eşin dönecek mi? Belki. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Do you miss her very much? | Onu çok özlüyor musun? | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Forgive me for putting my foot in it. | Münasebetsizliğimi bağışla. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l've a geologist friend who teases me | Bir jeolog arkadaşım benimle hep dalga geçerdi... | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| because l won't go down potholes. | ...mağaralara girmekten korktuğum için. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Ham? Couldn't possibly. | Biraz daha jambon? Hayır, teşekkürler. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| lt's one of my oldest records. | En eski fotoğraf albümlerimden. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l get awful claustrophobia. | Şiddetli derece klostrofobim var. Ezelinden vardı. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| When l was at school, l used to dream | Okuldayken hep şu Fransız mağaralarından | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| about going down into one of those deep French potholes. | birine gitmek istemişimdir. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Elis hates it when l dance. He gets so embarrassed. | Elis dans etmemden nefret eder. Utanıyormuş da. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Elis is awfully tired of me. Surely not. | Elis benden ziyadesiyle sıkıldı. Ben öyle düşünmüyorum. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l'm just a small part of his general tiredness. | Evet, sıkıldı. Ben sadece onun bitkinliğinin ufak bir kısmıyım. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| The world is indifferent to Elis' sarcasm, but l'm not. | Kimse onun istihzalarına aldırmıyor ama ben yapamıyorum. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l want to pay him back. More, please. | Altta kalmamak, durumu eşitlemek istiyorum hep. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l don't know what to do. | Ama nasıl yapacağımı da bilmiyorum. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Elis is fantastic. | Elis harika bir insan. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| lndeed he is. l like him very much. | Evet öyledir, severim kendisini. Dördüncü kez. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| The worst of it all is that l love him. | Zaten en kötüsü de, ona aşık olmam. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l mean love. There's no other word for it. | Gerçekten aşığım. Bunun başka tanımı yok. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| lf only l knew how l could show him my love. | Ama, aşkımı ona nasıl kanıtlayacağımı bilmiyorum. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| What is to become of us? Why do we grow like this? | Sonumuz nasıl olacak Neden böyle şeyler yaşıyoruz? | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| What is this deadly poison that corrodes the best in us, | Ne tür bir zehir ki bu, içimizdeki iyiliği çürütüyor... | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| leaving only the shell? | ...ve sadece kabuğu bırakıyor? | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| The wine has made me sleepy. l'm drowsy, too. | Bu şarap uykumu getirdi. Bence de. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Do you mind if l have a nap here? Sleep in the bedroom. | Burada uyumamın sakıncası var mı? Yatak odasında veya... | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Or lie down on the sofa there. | ...kanepede uyuyabilirsin. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Sure l'm not disturbing you? | Seni rahatsız etmiyorum değil mi? Hiçte bile. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l haven't slept all night, just wandered about. | Tüm gece uyumadan etrafı dolaştım. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Here are some nice covers. | İşte sana güzel, sıcak tutacak bir battaniye. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Come. Come here. | Gel.Buraya gel. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Here's some extra warmth. | Seni sıcak tutar. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Now you'll sleep well. Yes, very well. | İşte. Rahatsın değil mi? Evet. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l must have slept for hours. | Birkaç saat uyumuş olmalıyım. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| May l use your phone? l must call Elis. | Telefonunu kullanabilir miyim? Elis'i aramam gerekiyor da. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| He's dining with friends. Of course. l'll bring the lamp. | Kendisi akşam yemeği için dışarıda. Tabii. Ahizeyi getireyim. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Do you want to be alone? | Yalnız kalmak ister misin? Hayır. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Hello, darling. Sorry to call so late. | Merhaba sevgilim. Geç aradığım için kusura bakma. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Have you already sat down to dinner? | Yemek başladı mı? | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l dozed off and slept for several hours. | Seni sonradan arayayım mı? Hayır mı? Uyuyakalmışım da. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| No, not at all, everything's fine. | Yo, bir sorun yok. İyiyim. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l met Andreas when l was out for a walk. | Geziyordum ve Andreas'a uğradım. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| No, l'm alone now. | Hayır, şimdi yalnızım. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Everything's fine. Take care of yourself. | Bir sorun yok. Kendine dikkat et. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Are you coming on Thursday? | Perşembe gelecek misin? | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l'll meet you at the airport. | Seni havaalanından alırım. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Think of me, won't you? | Beni düşün. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Was it silly of me to say l was alone? | Yalnız olduğumu söylemem gülünç müydü? | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| He'd be furious if he knew l was here. | Burada olduğumu bilse beni öldürür. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| l must look a fright. Lend me a comb, please. | Berbat görünüyorumdur. Tarağını kullanabilir miyim, ayna nerede acaba? | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| There's one in the bedroom. | Yatak odasında. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| lt's gloomy in here. l'll put the light on. | Çok karanlık. Evet öyle. Mumu yakayım. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| lt's not that Elis is jealous. Not at all. | Elis kıskanç biri değildir. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Or maybe he is. | Ya da öyle mi? | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| He's going to Milan. lt's a great feather in his cap. | Milan' gidecek. Mutlu olmalı. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| Successful, he is. For ever and ever. Amen. | Çok başarılı. Daima öyle olsun. Amin. | The Passion of Anna-1 | 1969 | |
| lt's so hard to realise one day that you're meaningless. | Değersiz olduğunu fark ettiğin an, çok kötü hissediyorsun. | The Passion of Anna-1 | 1969 |