Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168837
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| (Simon) Colin? | Colin? | The Parole Officer-2 | 2001 | |
| I wasn't, uh.... | Ben şey yapmadım... | The Parole Officer-3 | 2001 | |
| All right, cut it! All right, hold it! | Tamam, kesin. | The Party-1 | 1968 | |
| What is that idiot doin'? | Bu salak da ne yapıyor? | The Party-1 | 1968 | |
| What's that idiot doing? I just asked that. | Ne yapıyor? Ben de bunu soruyorum. | The Party-1 | 1968 | |
| What's the answer? I don't know. | Cevabı nedir? Bilmiyorum. | The Party-1 | 1968 | |
| You're the director. You brought him over from India. | Onu Hindistan'dan getirmek senin fikrindi. | The Party-1 | 1968 | |
| You'd better start telling him what to do or we'll be out of business. Now go ahead. | Ona ne yapması gerektiğini söyle yoksa işi kaybederiz. Haydi şimdi. | The Party-1 | 1968 | |
| Charlie... Yes? | Charlie... | The Party-1 | 1968 | |
| Ready? Action! | Hazır mısınız? Başla. | The Party-1 | 1968 | |
| Cut, dammit! Cut! | Kahretsin, kesin. | The Party-1 | 1968 | |
| Mr Bakshi. Yes, sir? | Bay Bakshi. Evet efendim? | The Party-1 | 1968 | |
| Has it occurred to you that the period of our picture is 1878? | Filmimizin 1878'te geçtiğini farkettiniz mi? | The Party-1 | 1968 | |
| Oh, yes indeed, sir. I am well aware that that is the period of the film. 1878. | Evet tabii efendim. Filmin o dönemde geçtiğinin gayet tabii farkındayım. | The Party-1 | 1968 | |
| Mr Bakshi, are you also aware that in 1878 | Aynı zamanda 1878'de su geçirmez saat takılmadığının da farkında mısınız? | The Party-1 | 1968 | |
| Yes, sir. I know that. They had not even been invented. | Biliyorum. Henüz keşfedilmemişlerdi bile. | The Party-1 | 1968 | |
| Got the time? Yes, it's... | Saat kaç? | The Party-1 | 1968 | |
| Oh, my God. All right. Lunch, everybody. | Aman Tanrım. Tamam. Herkes yemeğe. | The Party-1 | 1968 | |
| That's 42 for the crew. One hour for the cast. | Bu ekip için 42 dakika. Oyuncular için bir saat. | The Party-1 | 1968 | |
| We got one shot at this. Let's get it right. All right. Places, everybody! | Bunun için tek çekim yapacağız. Doğru yapalım. | The Party-1 | 1968 | |
| All we have left is to blow up the fort. OK, OK. Great. Great. | Geriye kalan tek yapmamız gereken kaleyi uçurmak olacak. | The Party-1 | 1968 | |
| OK, Ken, let's go. | Gidelim Ken. | The Party-1 | 1968 | |
| Carl? Earl? All right. Stand by. | Carl? Earl? Durun. | The Party-1 | 1968 | |
| Yeah, Charlie? | Evet Charlie? | The Party-1 | 1968 | |
| How the hell could a thing like that happen? | Bu nasıl olabilir? | The Party-1 | 1968 | |
| Hrundi... V... | Hrundi... V... | The Party-1 | 1968 | |
| B a k s h i. | B a k s h i. | The Party-1 | 1968 | |
| Your wife wants the party guest list. On the desk. | Eşiniz parti davetiye listesini istiyor. Masanın üstünde. | The Party-1 | 1968 | |
| You know where to reach me. | Bana nereden ulaşacağını biliyorsun. | The Party-1 | 1968 | |
| I need an address for Hrundi V Bakshi. | Hrundi V Bakshi'nin adresine ihtiyacım var. | The Party-1 | 1968 | |
| I never touch it. Thank you. | Kullanmıyorum. Teşekkür ederim. | The Party-1 | 1968 | |
| I never heard that. It's marvellous! | Bunu daha evvel hiç duymamıştım. Harika. | The Party-1 | 1968 | |
| I love a good laugh. Don't you? Makes the world go round. | İyi bir kahkahayı severim. Dünyayı döndürür. | The Party-1 | 1968 | |
| ...bound and gagged for six hours. | ...altı saat boyunca bağlı kaldım. | The Party-1 | 1968 | |
| They took everything. Even the gold watch my daddy left me. | Herşeyi aldılar. Babamın bana bıraktığı altın saati bile. | The Party-1 | 1968 | |
| They took the gold watch that your father left you? | Babanın sana bıraktığı altın saati mi aldılar? | The Party-1 | 1968 | |
| What a wonderful thing to do. Take everything including your father's watch. | Yapılabilecek en güzel şey. Babanın saati dahil her şeyi al. | The Party-1 | 1968 | |
| I tell you, tonight is one big round of laughter. All fun and laughter. | Söylüyorum size, bu gece büyük eğlence ve kahkaha olacak. | The Party-1 | 1968 | |
| The congressman was just telling us about the time he was robbed. | Meclis üyesi bize tam da soyulduğunu anlatıyordu. | The Party-1 | 1968 | |
| Who's the foreigner? I don't know. | Bu yabancı da kim? Bilmiyorum. | The Party-1 | 1968 | |
| Someone my mixed up wife invited. | Kafası karışmış karımın davet ettiği birisi. | The Party-1 | 1968 | |
| Hello, dog. What do you want, eh? You like my feet, do you? | Ne istiyorsun? Ayaklarımı mı beğendin? | The Party-1 | 1968 | |
| Have your fill and away you go. | Doldur ve git buradan. | The Party-1 | 1968 | |
| Feet are considered a delicacy among certain animals, you know. | Bazı hayvanlar arasında ayaklar bir lezzet olarak görülür. | The Party-1 | 1968 | |
| Go on. You've had enough now. Off. Ciao, dog. | Yeterince aldın. Git artık. | The Party-1 | 1968 | |
| In fact, there are man eating animals who will eat only the feet, not one other thing. | Aslında bazı insan yiyen hayvanlar sadece ayak yer, başka hiçbir şeyi değil. | The Party-1 | 1968 | |
| Get away. Get away from me, dog. | Git. | The Party-1 | 1968 | |
| Vodka or Scotch, sir? No, I... No, thank you. | Vodka mı Scotch mu efendim? Hayır teşekkür ederim. | The Party-1 | 1968 | |
| Good evening, Mr Divot. How are you? Uh, how are you? | İyi akşamlar Bay Divot. Nasılsınız? | The Party-1 | 1968 | |
| Smile at 'em. | Onlara gülümse. | The Party-1 | 1968 | |
| I'll introduce my guests, if I may. Mrs Dunphy... | Davetlilerimi tanıştırayım. Bayan Dunphy... | The Party-1 | 1968 | |
| Have a drink. Go ahead. | Bir içki al. | The Party-1 | 1968 | |
| What a beautiful evening it is, to be sure. | Ne harika bir akşam. | The Party-1 | 1968 | |
| What, in here? | Oradaki nedir? | The Party-1 | 1968 | |
| Well, there is nothing in there. | Hiç bir şey yok. | The Party-1 | 1968 | |
| If there was something, it's gone away now anyway. | Eğer bir şey olsaydı, şimdiye gitti zaten. | The Party-1 | 1968 | |
| Well, I can see it. | Görebiliyorum. | The Party-1 | 1968 | |
| I don't know, but I don't like it. | Bilmiyorum, ama hoşuma gitmiyor. | The Party-1 | 1968 | |
| First get in the saddle, just like I taught you. That's it. | Önce atış pozisyonunu al, aynen sana öğrettiğim gibi. | The Party-1 | 1968 | |
| Pay no attention to me, sir. I'm merely spectating. | Beni dikkate almayın efendim. Sadece izliyorum. | The Party-1 | 1968 | |
| One of the best, feller. One of the best. | En iyilerinden birisi. | The Party-1 | 1968 | |
| Sir, what is the name of a game that has a multitude of coloured balls like that? | Böyle çeşitli renkleri olan toplu oyunun adı neydi? | The Party-1 | 1968 | |
| Pool. Poo? | Bilardo. Bilard? | The Party-1 | 1968 | |
| No, not poo. Pool. Pool! Oh, like swimming pool. | Bilard değil. Bilardo. Aynı piyango gibi. | The Party-1 | 1968 | |
| I never heard of a game called pool. Fine game. | Bilardo isminde bir oyun hiç duymadım. Güzel oyun. | The Party-1 | 1968 | |
| And what is the object of it? To disperse these balls strategically around the table? | Amaç nedir? Masanın etrafında topları stratejik bir şekilde yaymak mı? | The Party-1 | 1968 | |
| Get the balls in the holes, except the white one. | Beyaz olan haricindeki hepsini deliklere sokmak. | The Party-1 | 1968 | |
| Excuse me, sir, but... | Beni affedin efendim ama... | The Party-1 | 1968 | |
| ...you are, are you not, "Wyoming Bill" Kelso, the famous film star? | Siz meşhur film starı "Wyoming Bill" Kelso değil misiniz? | The Party-1 | 1968 | |
| That's me, in the flesh. Oh, God. What a moment in my life! | Ta kendisi. Tanrım. İnanamıyorum. | The Party-1 | 1968 | |
| I've seen every one of your films. | Bütün filmlerinizi gördüm. Bu harika. | The Party-1 | 1968 | |
| What a wonderful strong grip you've got! Yes, I do. | Ne kadar kuvvetlisiniz. Evet öyle. | The Party-1 | 1968 | |
| I would have been disappointed if you hadn't crushed my hand. | Elimi ezmeseniz hayal kırıklığına uğrardım. | The Party-1 | 1968 | |
| Would you do me the honour to sign me an autograph? | Bana bir imza verir misiniz? | The Party-1 | 1968 | |
| I'm also in the acting profession. You are? | Ben de oyunculuk mesleğindenim. | The Party-1 | 1968 | |
| Yes, indeed. I'm not in your quality, but I am also an actor. | Sizin becerinizde değilim ama ben de aktörüm. | The Party-1 | 1968 | |
| What's your name? Hrundi. H r u n d i. | İsmin nedir? | The Party-1 | 1968 | |
| Where are you from? I am from India. | Nerelisin? Hindistan'danım. | The Party-1 | 1968 | |
| Got you covered, Injun. Oh! | Vurdum seni Kızılderili. | The Party-1 | 1968 | |
| Never I believed in my whole life I would meet him... | Hiç onunla tanışacağımı ve bana "Dırşın" diyeceğini düşünmezdim. | The Party-1 | 1968 | |
| Cute little feller, ain't he? I know all your sayings. All of them. | Komik bir çocuk değil mi? Bütün deyimlerinizi biliyorum. | The Party-1 | 1968 | |
| The one where you walk along and go... | Yanında yürüyüp ve sonra... | The Party-1 | 1968 | |
| Hrundi, say hello to the signorina here. Hello, partener. | Şuradaki bayana merhaba de. Selam arkadaş. | The Party-1 | 1968 | |
| This is a wonderful thing for me. My pleasure. | Harika bir şey yaptın. Benim için bir zevkti. | The Party-1 | 1968 | |
| Thank you, and I would love to say that it has been the greatest moment in my life. | Teşekkürler ve ayrıca bunun hayatımdaki en harika an olduğunu söylemek isterim. | The Party-1 | 1968 | |
| I was quick on the draw. You beat me that time, pal. That's right. | Silahımı çekmekte hızlıydım. Bu sefer beni yendin. Bu doğru. | The Party-1 | 1968 | |
| Lots of luck to you. Yes, and the same to you, sir. | İyi şanslar sana. Size de efendim. | The Party-1 | 1968 | |
| Howdy, partener! | Selam arkadaş. | The Party-1 | 1968 | |
| Well, anyway, thank you very much. Perhaps we can dance again later. | Herneyse, çok teşekkür ederim. Belki daha sonra tekrar dans edebiliriz. | The Party-1 | 1968 | |
| Hello, Polly. Pretty Polly. Pretty Polly. | Selam Polly. Güzel Polly. | The Party-1 | 1968 | |
| Birdie num num. Hello. | Leziz mama. | The Party-1 | 1968 | |
| I'll give you a last one. | Sana son bir tane vereyim. | The Party-1 | 1968 | |
| She's... Having... The birdie num nums. | Leziz mamasından yiyor. | The Party-1 | 1968 | |
| Look. She's waiting for more num num. | Bakın. Daha lezzetli yemek bekliyor. | The Party-1 | 1968 | |
| All gone. Num num is gone. | Lezzetler bitti. | The Party-1 | 1968 | |
| Pretty bird. Pretty Polly. | Güzel kuş. Güzel Polly. | The Party-1 | 1968 | |
| Num num. | Leziz kuş maması. | The Party-1 | 1968 | |
| Howdy, partener. Howdy, partener. | Selam arkadaş. | The Party-1 | 1968 | |
| Look at that! Oh! | Bu da ne? | The Party-1 | 1968 | |
| Would you mind getting... | Lütfen ordan çekilir... | The Party-1 | 1968 |