Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168732
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| This moment is perfect... | Bu mükemmel bir an... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| "The unshaken heart of well rounded truth". | "Mükemmel çevrelenmiş gerçeğin dokunulmamış özü". | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Come again? | Bi daha söyle? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| It's from Parmenides, he was a Greek stand up comedian. | Parmenides'den, Yunanlı bir stand up komedyeni. Yani, tamamen tesadüf mü? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| He said that reality is one big lie, | Gerçekliğin kocaman bir yalan olduğunu söylerdi, | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| and the only thing that exists | ve var olan tek şey | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| is a single unchanging God. | tek ve değişmez bir Tanrıdır. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Wow, you're doing it again. | Vay canına, yeniden yapıyorsun. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Talking like the people from your sect. | Cemaatindeki insanlar gibi konuşuyorsun. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Well, I guess we can't help it. I guess. | Evet sanırım kendimi alamıyorum. Sanırım. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Now I understand | Şimdi kızların... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| why girls go out with musicians and not mathematicians. | neden matematikçiler yerine müzisyenlerle birlikte olduklarını anlıyorum. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| That's what he said. | Bunu o söyledi. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Really? He knew girls prefer musicians? | Gerçekten mi? Kızların müzisyenleri tercih ettiklerini biliyor muydu? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| No, no, no, no. The thing about the sect. | Hayır hayır hayır. Cemaatle ilgili bir şey. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| "You should know. You're part of the sect." | "Bilmen gerekir. Sen cemaatin bir parçasısın." | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| What? Fuck. | Ne? Siktir. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| No, no, no. It can't be, it's too easy. | Hayır, hayır, olamaz; bu çok basit. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| I have to discover it before it comes out in the papers. | Bunu gazetelere basılmadan önce bulmalıyım. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Oh my God, it's Seldom. | Aman Tanrım bu Seldom. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| You just have to go along with his bloody game, don't you? | Neden orada birlikte olduğunuzu açıklayabilir misin? Bu lanet olası oyunu devam ettirmek zorundasın öyle değil mi? Neden orada birlikte olduğunuzu açıklayabilir misin? Neden orada birlikte olduğunuzu açıklayabilir misin? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Yes, I do! It's all I can fucking think about. | Evet zorundayım! Tüm düşünebildiğim bu! | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Beth was right. What? | Beth haklıydı. Ne? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| You're in love with a bloody lunatic. That old man | Lanet olası bir deliye aşıksın. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| turns you on more than I do! Look, Lorna, listen to me. | O yaşlı adam benden daha çok ilgini çekiyor! Lorna dur, beni dinle. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Just this once, that's all I ask. | Sadece bir kere daha, tüm istediğim bu. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| When this nightmare's over, we're getting out | Bu kabus biter bitmez buradan | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| of here. Where to? | gideceğiz. Nereye ama? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Wherever. Outside these walls, to a place with no books, | Neresi olursa. Bu duvarların dışında, kitapların olmadığı bir yere. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| where people don't know theirtwo times tables. | kimsenin ikilerin çarpım tablosunu bilmediği bir yere. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Shit! I told you. | Siktir! Sana demiştim. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| It's too early, even forthe bookworms. | Kitap kurtları için bile çok erken bir saat. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Bookstore! | Kitapçıya! | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Hey, we're closed. We'll just be a moment! | Hey, kapalıyız. İşimiz bir dakika sürer! | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| At least tell me what we're looking for. | En azından bana ne aradığımızı söyleyemez misin? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| The sect of the Pythagoreans... | Pisagor cemaati... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| The fathers of mathematics. | Matematiğin babaları. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| They were forbidden to reveal their secrets. | Sırlarını açıklamaları yasaklanmıştı. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| They functioned like a religious sect, numbers | Dinsel bir cemaat gibi hareket ediyorlardı, rakamlar... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| were sacred to them, gods that conformed the world. | onlar için kutsaldı, tanrıların dünyaya bir nimetiydi. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| I'm sorry but you'll have to come back later. | Özür dilerim ancak daha sonra tekrar gelmelisiniz. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| There's no one on the cash register. | Kasada kimse yok. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Don't worry. We don't need to buy anything. | Meraklanmayın. Satın almıycaz. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Well, I think you'd better leave, then. | Pekala, ozaman sizden gitmenizi istemek zorundayım. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Oh, give us a moment. Pretty please? Please. | Lütfen bize bir dakika verin. N'olursunuz lütfen... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| If you consult our catalogue, | Eğer kataloğumuzu incelerseniz... Teşekkürler. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| I think you'll find everything to meet your requirements. | ihtiyacınız olan herşey bulabileceğinizi sanıyorum. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Will you shut up for a minute! I can't think! | Sesini bir dakika keser misin? Düşünemiyorum! | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| but you give me no option but to call security. | ...biraz kitap imzaladım. Bitirdikten sonra eve gittim. Fakat bana güvenliği aramaktan başka seçenek bırakmadınız. ...biraz kitap imzaladım. Bitirdikten sonra eve gittim. ...biraz kitap imzaladım. Bitirdikten sonra eve gittim. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Fine, call security. | İyi, güvenliği ara. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| It's got to be mentioned in one of these, | Bunlardan bir tanesinde sözü edilmiş olmalı, | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| a diagram, or something. | bir diyagram ya da başka bir şey. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| That's it. Perfect. | Bu o. Mükemmel. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| the beginning of all things. Perfection, enclosed in itself. | herşeyin başlangıcı. Kendi içinde kapalı mükemmeliyet. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| That's what we thought. The Vesica Piscis, a Christian symbol, but | Düşündüğümüz buydu. Vesica Psikoposları, bir Hristiyan simgesi fakat... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| this one's much earlier. | bu çok daha eski. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| It's simply two, the intersection of two circles. Symbol of opposites, | Bu kesinlikle iki, iki çemberin kesişimi. Zıtlıkların simgesi, | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| duality, the war between good and evil. | iyi ile kötü arasındaki savaş. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Three, the triad, | Üç, üçlü takım, | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| the synthesis of opposites. Peace afterwar. | zıtlıkların sentezi. Savaştan sonra gelen barış. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| And the fourth symbol? | Peki ya dördüncü simge? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| The Tetraktys, the quaternary. | Tetraktis, dörtlü takım. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| One plus two, plus three, plus four: Ten. | Bir artı iki artı üç artı dört: On. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Totality, the Demiurge. | Toplamsallık, Demurgos. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| It was their divine number. | Bu onların ilahi sayısıydı. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| That simple. | Bu çok basit. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| How could I not see it? | Bunu nasıl da göremedim? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Any enigma is easy once you know the answer. | peki bu notu yok ettiğinizden emin misiniz? Bir kere cevabını bildikten sonra her bulmaca kolaydır. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| What are you looking for? | Neye bakınıyorsun? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| The only thing I know about these guys is that they had a unique... | Bu adamlarla ilgili bildiğim tek şey onların eşsiz bir... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| understanding of medicine. You know, if... | ilaç anlayışları olduğu. Anlıyorsun değil mi? Şayet... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| intelligence was the supreme value, | zeka en büyük değer ise, | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| then the mentally retarded were the greatest sinners. | o zaman zihinsel özürlüler en büyük günahkarlardı. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| They used them as guinea pigs | Tıbbi deneyler için... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| for medical experiments. | onları kobay gibi kullandılar. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| They even tried organ transplants... | Oh, evet, metnin altında Organ nakli yapmayı bile denediler... Hatta organ nakli yapmaya bile çalışmışlar. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Oh shit. | Hassiktir! | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Thanks very much, that's all I need! | Teşekkür ederim, istediğim buydu! | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Thank you. Really sorry. | Teşekkür ederim. Gerçekten üzgünüm. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Where do you think you're going? Come here! | Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz? Buraya gelin! | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| I know who the murderer is. | cinayet ve bu seriler arasındaki ilişki. Katilin kim olduğunu biliyorum. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| It's okay, John. Really? | Tamam John. Gerçekten mi? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Look, I know I fucked up in the concert, | Bak konserde tam bir sçış yaşadığımı biliyorum, Bak, konserdeki olayda hatalı olduğumu biliyorum... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| but now you have to believe me. | ama bu sefer bana inanmak zorundasınız. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| This time it could be worse, he could kill more people, probably 10. | Bu sefer en kötüsü olabilir. Birden fazla yani tahminen 10 kişiyi öldürebilir. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| This time he got in touch with us directly. We guessed the symbol. | Bu sefer bizimle doğrudan temasa geçti. Simgeyi tahmin ettik. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| The tetraktys... | Tetraktis...? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Exactly. The message indicates a particular place. | Kesinlikle. Mesaj belirli bir yeri işaret ediyor. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| He told us to send ambulances there. | Bize oraya ambulans yollamamızı söyledi. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| A road? | Otoyol mu? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| The A421. Just past the Black Cat roundabout. | A421. Kara Kedi sapağını henüz geçtik. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| That's the road to Cambridge. | Bu Cambridge yolu. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| There's a flyover on the main road. | Ana yol üzerinde uçan bir devriyemiz var. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Petersen's already on his way. | Petersen çoktan yola koyuldu. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| He'll try to stop the bus before it reaches that spot. | O noktaya ulaşmadan önce otobüsü durdurmayı deneyecek. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Have you located the bus yet? | Otobüsü hala tepit edemediniz mi? | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| It's three miles from where | Sizin bulunduğunuz noktadan üç mil ötede efendim. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| you are, sir. You'll be meeting up | Bir dakikadan az bir zamanda... | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| in under a minute. | karşılaşacaksınız. | The Oxford Murders-2 | 2008 | |
| Petersen here, to all units. | Petersen'dan tüm birimlere. | The Oxford Murders-2 | 2008 |