Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168735
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| he's received over the years has been a real joy for me. | benim için tam bir zevk oldu. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| He's always been like a brother to me. | O benim için daima bir kardeş gibi olmuştur. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| Thank you, mother, for tarring me with the same brush. | Beni de kendinle aynı kategoriye koyduğun için teşekkür ederim anne. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| you are? | siz burada...? | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| for your thesis. | biliyor olmalısınız. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| she no longer works here. | Sanırım Profesör Seldom'un araştırmacı olarak çalıştığını biliyorsunuzdur. kendisi artk burada çalışmıyor. Sanırım Profesör Seldom'un araştırmacı olarak çalıştığını biliyorsunuzdur. Sanırım Profesör Seldom'un araştırmacı olarak çalıştığını biliyorsunuzdur. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| You're free to talk to whoever you want, | Kiminle isterseniz konuşmakta özgürsünüz, | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| I'm sure you'll find some excellent tutors among our teaching staff | Eminim mevcut kadromuz içinden sizin çalışmalarınızın niteliğine... | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| who will more than understand the nature of your work. | uyum sağlayacak mükemmel isimler bulabilirsiniz. hepinizin! Tamam gel. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| Thanks for the beating. | Maç için teşekkürler. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| I like people who go for what they want. | Hedeflerinin peşinden koşan insanları severim. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| you only have to look at your face to see that. | bunu anlamak için sadece kendi yüzüne bakman yeterli. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| That means either you have found a contradiction in the arguments | Buna göre Tractatus'un argümanında bir çelişki yakaladınız | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| of the Tractatus, or you have an absolute truth to share with us all. | ya da bizimle paylaşmak istediğiniz bir kesin doğruya sahipsiniz. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| because he cannot bear the notion that the purely abstract | çünkü o, safi soyut olan ve beynimizde yer eden düşünce ve fikirleri | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| Because we'd rather think of snowflakes | Çünkü biz acı yerine kar tanelerini | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| or that book. | ya da bu kitap. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| I prefer the Reader's Digest. | Reader's Digest okumayı tercih ediyorum. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| September the 24th, | 24 Eylül | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| According to this report, you and Professor Arthur Seldom | Bu rapora göre siz ve Profesör Seldom... | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| I went there because the murderer told me to. | Oraya gittim zira böyle yapmamı benden katil istemişti. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| The murderer warned you? | Katil sizi uyardı mı? | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| After the conference, | Konferansın ardından, | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| It doesn't matter. We'll search the dust carts, if necessary. | Hiç farketmez. Gerekirse her bir çöp arabasını karıştırırız. Kusura bakmayın ama sonra gelmelisiniz. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| Oh, uh, under the text | Oh, evet, metnin altında Organ nakli yapmayı bile denediler... Hatta organ nakli yapmaya bile çalışmışlar. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| Murderer wants to prove me wrong. | Katil bana yanlış olanı kanıtlamak istiyor. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| So you mean there's gonna be another murder after this one? | Yani başka bir cinayet daha olacağnı mı söylemek istiyorsunuz? | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| A murder that almost isn't a murder. | Öyle bir katil ki katil olabilme potansiyeli neredeyse sıfıra yakın. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| It must have been difficult for you to go through all of this. | Bütün bunları yaşamış olmak seni gerçekten zorlamış olmalı. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| But you looked after her for years. Seldom told me. | Ama ona bunca senedir sen bakıyorsun. Seldom bunu bana söyledi. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| Five years of waiting for her to drop dead. | Beş yıldır onun öldüğü haberini duymayı bekliyordum. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| You want this person you're supposed to be looking after to disappear | Bakmakla yükümlü olduğun böyle bir kişinin kaybolmasını istersin... | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| there's something evil in you for thinking that way. | bu düşüncelerinde şeyani bir şeyler de vardır. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| for the thoughts that go through your head. | zihnini böyle düşünceler doldurmuştur. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| Your friend is lucky. | Arkadaşın çok şanslı. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| Always close to death, but never touched by it. | Ölüme hep çok yakın ancak her seferinde kurtuluyor. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| So, even in your world of mathematical purity, | Yani senin saf matematiksel dünanda bile, | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| and that her fingerprints | ve bıçakta parmak izlerini bulsak da... | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| Oh, come on! It's 99% probable, for fuck's sake! | Yapma! Bu sikkoluğun olabilitesi gayet de %99. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| or we saw it with our own eyes. I trust my own eyes. | ya da kendi gözlerimizle görebilseydik ki ben gözüme inanırım. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| Yes, well, he tried to make an atom bomb for the Nazis, | Evet, aslında o Naziler için atom bmbas yapmaya teşebbüs etti, | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| but he wasn't famous for that. | fakat onun ünü buna dayanmıyordu. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| Thanks to that poor woman's death, | Zavallı kadın artık acı çekmeyecek, | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| One hour with Seldom is like a lifetime with anybody else. | Seldom'la bir saat geçirmek başka birisiyle tüm hayatını geçirmeye benziyor. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| Spend an hour with me? | Benimle bir saatini geçirmenden mi? | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| It was the author who interested me. He gave it to me. | benimle ilgilenen kitabın yazarıydı. Bana bunu o verdi. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| You should have seen the look on your face when I mentioned him. | Onu kastettiğimde yüzünde oluşan ifadeyi görmeliydin. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| but their families refused. | ancak aileleri bunu reddetti. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| in order to give her his lungs. | böylelikle kızına ciğerlerini verebilecekti. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| Of course I feel something for you. We're friends. | Senden tabi ki hoşlanıyorum. Biz arkadaşız. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| The kinder you try to be, | Sahte nezaketinle kendimi daha da... | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| Now is the fucking perfect time for this, Martin. | Bu sktiimin tam sırası, Martin. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| Found your killer yet? | Katilini bulabildin mi? | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| We don't know. We'll have to wait for the post mortem report. | Henüz bilmiyoruz. Ölüm sonrası raporunu beklemedeyiz. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| enter the ward and didn't know which of the two was your friend. | bu ikisinden hangisinin senin arkadaşın olduğunu bilemedi. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| A murder that wouldn't have been discovered had it not been | Kamufle edilmiş bir cinayet daha | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| for the note. Another imperceptible crime. | kayıtlarda bulunması açısından. Bir tane daha öngörülemez cinayet. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| for the inspector, please. | saygı göster. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| rather than gastronomy. | gastronomiyle değil. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| Far too many options. | Çok seçenekten daha kısa. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| I should have told you Arthur was coming as well. | Arthur'un da bize katılacağını sana söylemem gerekirdi. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| by the presence at our table of this good for nothing. | masamızda bulunan bu yararsız kimsenin huzurunda. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| You're far too serious | Kendi yaşına göre | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| for your age. He called me at the hospital and I | oldukça ciddisin. Beni hastanedeyken aradı ve... | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| However there is another possibility. A substance | Lakin bir başka ihtimal var. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| what you or the police have told him in confidence. | kimseyle paylaşamayacağını biliyor. | The Oxford Murders-5 | 2008 | |
| For them, anything is better than nothing. | Herhangi birşey hiçbirşeyden daha iyidir. | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| or you can work out the solution yourself, | Yada sorunu kendin çözersin, | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| No. It's just a rehearsal for the Guy Fawkes' day concert. | Hayır.Bu sadece Guy Fawkes konseri için prova. | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| Beth, I want to apologize for what happened. | Beth, olanlar için özür dilemek istiyorum | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| For years, writers have speculated on this idea | Yıllardır yazarların bu konuda spekülasyonları var. | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| his wife, for whom he professed a deep and secret | Profesyonel bir gizlilikle | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| others brutal, one or two | diğerleri acımasızca, bir yada ikisi | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| was that the main danger for the criminal | Suçun gerçek tehlikesi | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| judge the murder to have been | Jüri katili nefsi müdafadan | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| to leave his environment and put his former world behind him. | Kendi çevresini terkediyor ve önceki dünyasını terkediyor. | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| to your world. He wants you to accept him, Seldom. | güçlü bir arzu. Bunu kabul etmeni istiyor Seldom. | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| At least you didn't tip a pot of boiling coffee over your trousers. | En azından pantolonuna kaynar kahve dökülmeisnden iyidir | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| Right now any formulation can be valid for them. | Buzamandan sonra herhangi birşey onlara mantıklı gelir | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| I prefer you and you fuck better than he did? | Tüm hesaplamaları elle yapardık. Ondan daha iyi seviştiğinimi. Tüm hesaplamaları elle yapardık. Tüm hesaplamaları elle yapardık. | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| the Mad Hatter will come out of his closet and assfuck | Mad Hatterwill klozetinizden çıkacak ve kıçınıza tekmeyi koyacak | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| But I would have it, if your friend Seldom had not stolen it from me. | Fakat yapabilirdim, eğer arkadaşın Seldom benden çalmasaydı. Ama eğer arkadaşın Seldom çözümü benden çalmasaydı, ben verecektim. | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| For every modular form, there is an elliptic curve, | Her modüler form için oval bir eğri vardır, | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| and for every elliptic curve there is a modular form. | ve her oval eğri bir modüler formdur. | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| I gather nobody told you about the dress code for this do? | Kimse sana kıyafet balosu olduğunu söylemedimi? | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| to consider you to be an accomplice, because | sizleri suç ortağı olarak adledeceğim, zira... ...bunun gerçeklikle bir ilgisi yoktur. | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| Hundreds of mathematicians from all over the world | Dünyanın dört bir yanından yüzlerce matematikçi bugün Cambridge'de... | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| have tried in vain to answer that theorem. | bu kuramı yanıtlayabilmek için beyhude bir çaba harcıyorlar. | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| Tomorrow the paper will publish an article about the murders. | Yarın gazetelerde cinayetlerle ilgili bir yazı olacak. | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| but after a while you get a taste for them. | ancak bir süre sonra tadı hoşuna gitmeye başlar. | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| I know what it meant for you to get off that bus. | O otobüsten inmiş olmanın sana neler ifade ettiğini biliyorum. | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| where people don't know their two times tables. | kimsenin ikilerin çarpım tablosunu bilmediği bir yere. | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| It's too early, even for the bookworms. | Kitap kurtları için bile çok erken bir saat. | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| the synthesis of opposites. Peace after war. | zıtlıkların sentezi. Savaştan sonra gelen barış. | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| Oh what the hell? | Oh yine ne var...? | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| You and your fucking equations! | Sen ve senin sikik denklemlerin! | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| and a couple of other things. Well, I hope | ve bir kaç bir şey daha. Umarım... | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| That old fucker tricked me! | O yaşlı gavat beni kandırdı! | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| It was my fault that her father was killed in that accident | 30 yıl önce babasının öldüğü kaza | The Oxford Murders-6 | 2008 | |
| to convince the police that the murderer was not Beth. | polisi katilin Beth olmadığı konusunda ikna edebilesin. | The Oxford Murders-6 | 2008 |