Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168231
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What were we gonna do at this dinner? Discuss current events? | Bu yemekte ne yapacaktık? Güncel olayları tartışacaktık. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
I think we live in a very fascinating time. | Bence çok ilginç anlar yaşıyoruz. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Riveting. | Büyüleyici. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Julie, why don't you ring her on her cell, see where she is? | Julie neden cebini çaldır mıyorsun, nerde olduğunu öğrenirdik. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Well, I'm just a little concerned, you know. | Ben biraz endişelendim açıkçası, | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
She never missed dinner when she was staying here last semester. | Burda kalırken yemeği hiç kaçırmazdı. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
That's because I wasn't here. | Çünkü o zaman ben burda değildim. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Neil, Marissa and I haven't always had the greatest... | Neil, Marissa ve ben en güzel... | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Luck. | ...şansa sahip değildiniz. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
But you've always stood by each other through hard times. | Ama zor anlarda birbirinize hep destek oldunuz. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Isn't that great, Dad? | Bu harika değil mi baba? | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
You Cooper girls are really something. | Siz Cooper kızlarında gerçekten birşey var. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Thank you, Neil. | Teşekkürler Neil. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
And thank you, Summer. | Sana da teşekkürler, Summer. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Will you pass the potatoes, please? | Patatesleri uzatırmısın lütfen? | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Thought you and your mom fought all the time. | Annenle sen hep kavga ediyorsunuz galiba. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
It's not my mom. | Sorun annem değil. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
It's Summer. | Summer. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
You know, the only other time we really fought was in the fifth grade, | Biliyor musun en son beşinci sınıftayken kavga etmiştik. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
when I sat in the back of the bus with Luke on the way to the Museum of Tolerance. | Müzeye giderken otobüsün arkasında Luke ile oturduğum için. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Who's Luke? | Luke kim? | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Summer and Luke were engaged... | Summer ve Luke nişanlanmıştı... | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
in the second grade. | ...ikinci sınıftayken. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
She doesn't like to talk about it. | Bunun hakkında konuşmayı pek sevmez. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Why all the questions all of a sudden? | Bütün bu sorular aniden niye? | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
You just seem very interested in my life. | Hayatımla çok ilgili davranmaya başladın. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
We're hanging out. Seems like... | Beraber takılıyoruz. Görünen o ki... | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Um... you deserve to be treated right. | ...düzgün davranılmayı hakediyorsun. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
If I wanted to be treated right, I wouldn't be with you. | Düzgün davranılmak istesem, seninle olmazdım. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
You want to bump? | Çekmek ister misin? | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
I don't... I mean... I've never. | Yok... yani... hiç yapmadım. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Guess I'm partying solo. | Sanırım tek takılacağım. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Okay, what is this place? | Tamam, burası da ne? | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Crappy rec center basement, bad coffee? | Boktan kayıt merkezi bodrumu, kötü kahve? | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
I don't think you're into Weight Watchers, | Sanırım burası kilo verme merkezi değil, | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
so either you're the lead in a community theater group | ya da bir devlet tiyatrosu grubunun başı da olamazsın, | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
or have converted to an extremely underfunded religion. | ya da pek maddi destek görmeyen yeni bir dine de dönmüş olamazsın. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Hi, I'm Ellen. And I'm an alcoholic. | Merhaba, ben Ellen. Ve ben bir alkoliğim. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Hi, Ellen. Hi, Ellen. | Merhaba, Ellen. Merhaba, Ellen. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
We will begin this evening with our reading of chapter five. | Bu akşama kitabımızın beşinci bölümünü okuyarak başlıyoruz. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
I thought if you knew, you wouldn't have come. | Eğer bilseydin gelmeyeceğini düşünmüştüm. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Well, good instinct. | Evet, içgüdülerin iyi. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Like going through this the first time wasn't painful enough. | Sanki ilk kez bunları aşmamız yeterince acısız olmamış gibi... | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
This place has saved my family, my marriage, quite possibly my life. | Bu yer ailemi kurtardı, evliliğimi ve muhtemelen hayatımı. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
These people know more about me than my own family. | Bu insanlar benim hakkımda ailemin bile bilmediğinden fazlasını biliyor. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Well, whose fault is that? | Peki bu kimin hatası? | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
It's not like you ever talk about what happened. | Olanlar hakkında pek konuşmayan sendin. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
It's not like you ever ask. | Soru sormayan da sendin. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
And if this is how you act when I share it with you... | Ve seninle paylaşmak istediğimde tepkin böyle olacaksa... | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
There's sharing and then there's lying. | Paylaşmak da var, yalan da var. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Well, we're here, and I'm not leaving. | Sonuçta burdayız ve ben gitmiyorum. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
So you can wait in the car, or you can do this for me. | Sen de arabada bekleyebilirsin ya da bunu benim için yaparsın. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Just give me an hour. | Bana sadece bir saatini ver. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
It's important that you be here tonight. | Bu gece burda olman çok önemli. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Is anyone gonna rip off their own arm and keep fighting? | Birileri kendi kolunu kopartıp dövüşmeye devam edecek mi? | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Metaphorically speaking, yeah. | Mecazi anlamda evet. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Matt, this is Mitchell Kiven from the Register. | Matt, ben bürodan Mitchell Kiven. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
I got your message, and I'm extremely interested in talking about the Griffin story. | Mesajını aldım ve seninle Griffin hikayen hakkında konuşmayı çok isterim. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
You've got the number. | Numaram sende var. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Hey, Matt, it's Sandy. We need to talk. | Selam Matt, ben Sandy. Konuşmamız lazım. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Will you call me back as soon as you can? | Beni en kısa sürede arar mısın? | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Look, it's cool, you guys take whatever you want. I don't care. | Bakın sorun yok, istediğinizi alın. Umrumda değil. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
This isn't a robbery. | Bu bir soygun değil. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Is, uh, Sadie around? | Sadie buralarda mı? | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Uh, no, actually, she, uh... | Hayır, aslında o... | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Do you mind if I come in and wait? | İçeri girip beklememde bir sakınca var mı? | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Well, I mean, it might be awhile. | Yani, bu baya bir uzun sürebilir. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
You just missed her. | Onu kılpayı kaçırdın. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
She left for Oregon a couple hours ago. | Birkaç saat önce Oregon'a gitti. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Sorry, I figured you were spending your time under the pier these days. | Özür dilerim, bugünlerde iskelenin altında vakit geçirdiğini düşünmüştüm. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Uh... I can go. | Gidebilirim. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
No, it's fine, I'm... I'm not going to stay. | Hayır sorun değil. Ben kalmayacaktım. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Where's Sadie? | Sadie nerede? | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Gone. Back to Oregon. | Gitti. Oregon'a döndü. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Went over to see her, she'd already left. | Onu görmeye gittiğimde çoktan gitmişti. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Without saying good bye? | Hoşçakal demeden mi? | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Guess she thought it was easier this way. | Sanırım böyle daha kolay olacağını düşündü. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
And is it? | Peki öyle mi? | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
You know, you don't have to answer that. I'm gonna go. | Bunu cevaplamana gerek yok. Ben gittim. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Enjoy, then. | İyi eğlenceler. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
I'll leave it as I found it. | Bulduğum gibi bırakırım. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
I'd pissed in the streets, eaten out of garbage, | Caddelere sıçtım, çöpten yemek yedim, | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
and accidentally shot my wife | ve kazara karımı vurdum. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
That's a heartwarming tale. | Hikayesi içimi ısıttı. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
He's been sober 30 years. | 30 yıldır alkol kullanmıyor. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Thank you for that, George. | Bunun için sağol George. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Before we leave, we have a couple of chips to hand out. | Bitirmeden önce, vermemiz gereken birkaç yonca var. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Kirsten, if you'd like to join me. | Kirsten, bana katılır mısın? | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
You're nine months sober. | 9 aydır alkol almıyorsun. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
And, uh... especially my son, Seth, who's here with me tonight. | Özellikle bu gece benimle burada olan oğlum Seth'e. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Hi, Seth. | Merhaba, Seth. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
He doesn't know this, but... | Bunu bilmiyordu, ama... | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
he's the reason that I got sober. | alkol almamamın sebebi o. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
The look on his face at my Intervention... | Yüzündeki o ifade bunun sebebi... | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
He was so disappointed in me. | Onu hayal kırıklığına uğratmıştım. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
But he believed that I could do this... | Ama o bunu yapabileceğime inandı... | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Congratulations, Mom. | Tebrikler anne. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Only 29 years and three months more to go | Sadece 29 yıl ve 3 ayın daha kaldı... | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
until you're as normal as William S. Burroughs over there. | ...ta ki William S. Burroughs kadar normal olabilmene kadar. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |
Never expected to see you here. | Seni burada görmeyi beklemiyordum. | The O.C. The Secrets and Lies-1 | 2006 | ![]() |