• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167703

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I wouldn't want any of that nobility to rub off on me. Beni etkilemek için böyle asalet taslamana gerek yoktu. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
It won't, if you keep your distance. Mesafeli olursan, sorun olmaz. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
All the way to the Coast? Tüm yol boyunca mı? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Poor Forbes. What about poor Forbes? Zavallı Forbes. Zavallı Forbes'a ne olmuş? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
He owed me $5. Bana 5 dolar borcu vardı. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Driver, about two blocks from the station, let me out. Taksici! İstasyondan iki sokak önce beni indir. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
What's the idea? You're on your own till the train starts. Bu ne için? Tren kalkana kadar tek başınasın. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Tickets, money. You pay the driver. Biletler, para. Taksiciye parasını ödersin. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I don't get it. Just do as you're told. Anlamıyorum. Dediğim gibi yap. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
They haven't seen you yet, they don't know what you look like. Henüz seni görmediler. Neye benzediğini bilmiyorlar. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
But they've seen me. If they shoot in my direction, I don't want you hit. Ama beni gördüler. Bana ateş ederlerken senin de vurulmanı istemem. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
You're sure it isn't the other way around? When you get to the station, walk... Başka bir yolu olmadığına emin misin? İstasyona varınca, yürü... The Narrow Margin-1 1952 info-icon
don't run to the platform. Carry your own bag. ...perona koşturma ve çantanı da kendin taşı. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Go straight to car 10, room B, and lock yourself in. Dosdoğru vagon 10, oda B'ye geç ve kapıyı içeriden kilitle. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
If the lights are on, turn them off and leave them off. Işıklar açıksa kapat ve hiç açma. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Don't forget to pull the shade. Suppose I stand you up? Perdeleri çekmeyi de unutma. Seni ekeceğimi mi düşünüyorsun? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I'm not too keen on this grand jury business. Bu büyük jüri işi için can atmıyorum. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
You've forgotten about the guy with the fur collar. You can't stand him up. Yakası kürklü adamı unutuyorsun. Onu ekemezsin. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
In the morning they'd be fishing you out of the Chicago River. Sabah seni Chicago Nehri'nin dibinden çıkarıyor olurlar. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I'll see you aboard. Trende görüşürüz. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
May I carry your bags? No, thanks, I'll carry them. Çantanızı taşıyabilir miyim? Hayır, teşekkürler. Ben taşırım. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
... now ready for occupancy on Track C. ...C hattında kalkışa hazırdır. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Leaves in five minutes. Okay, I'll tell him. 5 dakika içinde kalkıyor. Tamam, ona söylerim. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Densel had bad luck. He got winged, too. Densel sakata gelmiş. Yaralanmış. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Up to us, huh? İş başa düştü, ha? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Tail Brown. She's with him. Brown'u takip edin. Kadın onunla. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
What's she look like? Neye benziyor? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
He never saw her face. Just keep your eye on the cop. Yüzünü hiç görmemiş. Siz gözünüzü polisten ayırmayın. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
They'll be on the train together someplace. Trende bir yerlerde buluşacaklardır. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Better get started. Who covers us? Just in case. Hadi işe koyulalım. Bizi kim koruyacak? Ne olur ne olmaz hani. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Leave that to Densel. O işi Densel'e bırakın. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I'll be in the club car. Yemekli vagonda olacağım. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Central Pacific, train number 5... Orta Pasifik'ten gelen, 5 no'lu... The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Golden West Limited for Kansas City... Golden West Şirketi'ne ait tren... The Narrow Margin-1 1952 info-icon
La Junta, Albuquerque and Los Angeles... 5 dakika sonra, Kansas, La Junta, Albuquerque... The Narrow Margin-1 1952 info-icon
departing on Track D in five minutes. ...ve Los Angeles istikametine hareket edecektir. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Conductor C. Arnicob, please report to the stationmaster's office. Kondüktör C. Arnicob, istasyon müdürünün odasına, lütfen. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Central Pacific, gate number 5, Golden... Orta Pasifik, 5 no'lu... The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Your bags are inside, sir. Okay, fine. Thanks. Bavullarınız içeride, efendim. Tamam, iyi. Teşekkürler. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
It's me, Brown. Open up. Benim, Brown. Aç. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Well, are we okay? I'll tell you in a minute. Her şey yolunda mı? Cevabını bir dakika içinde alırsın. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
The answer is no. Cevabım, hayır! The Narrow Margin-1 1952 info-icon
They know I'm here, don't they? Take it easy. Burada olduğumu biliyorlar, değil mi? Takma kafana. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Who followed you? The man in the fur collar? Seni takip eden kim? Kürk yakalı adam mı? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
No, but someone from the same stable, I guess. Hayır, ama sanırım aynı ahırdan biri. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Some creep with a one track mind. Uyuz, inatçı bir tip. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Well, what're you going to do? How are you going to handle it? Ee, öyleyse ne yapacaksın? Onunla nasıl baş edeceksin? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Why did you let him follow you? They promised me protection. Neden peşine taktın onları? Beni koruyacaklarına söz vermişlerdi. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
They said it would... Shut up, do you hear? Oysa bana... Sana çeneni kapa dedim. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I got enough on my mind. Kafam zaten bir dünya. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
It's a rotten detail. I don't like it. I didn't like it from the start. Bu berbat bir görev. Ta başından beri hiç içime sinmedi. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
My partner's dead and it's my fault. Ortağım öldü ve bu benim hatam. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
He's dead and you're alive. O öldü ama sen hayattasın. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Some exchange. Tersi olsaydı ya. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
This gentleman's lost a briefcase. Bu bey çantasını kaybetmiş. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
We thought the redcap might have put it in here by mistake. Hamalın yanlışlıkla buraya koymuş olabileceğini düşündük. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I don't think so. These are mine. Sanmıyorum. Bunlar benimkiler. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
It was a pigskin case. Domuz derisi bir çantaydı. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Well, we'll keep looking. Sorry to bother you. Biz aramaya devam edelim. Kusura bakmayın. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I'm sure it's in this car. Bu vagonda olduğuna eminim. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
What about this next room? Ya bu oda? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
The room's empty. O oda boş. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
As a matter of fact, conductor, I was going to speak to you about that. Aslında bunu sizinle konuşacaktım, kondüktör. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
My partner was held over in Chicago. We won't be needing this space. Ortağım Chicago'da kaldı. Bu yere ihtiyacımız olmayacak. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Both rooms are paid for through to the Coast. I'd like a rebate. Her iki odanın parası da ödenmişti. Para iadesi isteyecektim. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I'll wire the passenger agent in Kansas City. Kansas'taki acenteye telgraf çekerim. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
We'll try to sell it for you there. Much obliged. Yerinizi satmaya çalışırız. Çok makbule geçer. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I hope you find your case. I will. Umarım çantanızı bulursunuz. Bulacağım. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
That was the one, wasn't it? Adamımız o, değil mi? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Yeah, he seems to have me spotted anyhow. Evet, her nasılsa beni bir şekilde bulmuş. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I haven't got a chance. He'll be back. Once he finds me, goodbye. Hiç şansım yok. Geri dönecektir. Beni bulur bulmaz "elveda". The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Maybe not. Are you kidding? Belki öyle olmaz. Kafa mı buluyorsun? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I can't hang out the window. And the upper berth's too small. Pencereden asılamam, daracık ranzaya da ben sığmam. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
What are you going to do? Measure it? You gave me an idea. Ne yapacaksın? Ölçecek misin? Bana bir fikir verdin. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Well, I don't like it already. Bundan hiç hoşlanmadım. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I'm in a spot, Brown, and it's your job to protect me. Hedefteyim, Brown, ve senin işin beni korumak. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
It's your move. You're wrong, it's his. Hamle yapma sırası sende. Bilemedin, onda. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
We're going to let him make it, Mrs. Neall. Önce onun yapmasını bekleyeceğiz, Bayan Neall. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Care for something, sir? What? Bir şey arzu edersiniz, efendim? Ne? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Yes. The same as hers. Evet. Onunkinden olsun. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I'll finish this at another table. İçkimi başka masada bitireceğim. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I'm terribly sorry. That's all right. Çok affedersiniz. Sorun değil. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Here, let me. It'll dry. Bana bırakın. Kurur kendi. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Don't I even get a chaser? Bir iki yudum içemeyecek miyiz? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I'm really sorry. At least let me pay for your drink. Gerçekten çok üzgünüm. En azından içkinizi ben ödesem. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
No, this one's on me, too. Hayır, zaten ödemiştim. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Fix her another, please. The same as his. İçkisini yenileyin, lütfen. Onunkinden olsun. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Some day they'll get around to paving this track. Belki gün gelir bu rayları düzeltirler. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Then these accidents won't happen. O zaman bu kazalar olmaz artık. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Here's to better tracks and steadier nerves. Daha iyi yollara ve çelik gibi sinirlere. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Mine or yours? Yours. Bana mı, sana mı? Sana. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
You know, you'll get there just as fast if you relax. Sakin olursan şipşak gideceğin yere varırsın. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
That sounds familiar. You're right. Bu söz kulağa aşina geliyor. Evet, haklısın. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I am a bit on edge tonight. Bu gece sinirlerim tepemde biraz. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Wait! Your... Bekle! Paran... The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I'm sorry. Thank you. Affedersin. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Pardon me. I'd like to get through. Pardon, geçmem lazım. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Sorry. This train wasn't designed for my tonnage. Üzgünüm. Bu tren tonajıma göre tasarlanmamış. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Nobody loves a fat man, except his grocer and his tailor. Bakkal ve terzi hariç, kimse şişman adamları sevmez. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Yeah, how about that? Ya, öyle mi? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167698
  • 167699
  • 167700
  • 167701
  • 167702
  • 167703
  • 167704
  • 167705
  • 167706
  • 167707
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim