• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167704

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You're Mr. Kemp, aren't you? Joseph Kemp? Bay Kemp, değil mi? Joseph Kemp mi? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
That's right. There's a wire for you. Doğru. Size bir telgraf var. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
By the way, this isn't your space, is it? Hem bu oda sizin değil, değil mi? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
No. I was looking for that briefcase. I thought it might be in the other room. Evet. Çantamı arıyordum sadece. Diğer odada olabileceğini düşünüyordum. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Only I was wrong. I'm afraid you were, Mr. Kemp. Yanılmışım işte. Korkarım öyle, Bay Kemp. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Can't blame a guy for trying, can you? Bakmak suç değil ya? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I know. He's a train robber. Ben biliyorum. Bir tren soyguncusu. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
No, just a passenger. I must have gotten into the wrong compartment. Hayır, sadece bir yolcuyum. yanlış kompartımana girmiş olmalıyım. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Indeed you did. Mine must be in the car ahead. Gerçekten de öyle. Benimki bir vagon ileride olmalı. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Do you carry a gun? Let the man be. Silahın var mı? Adamı rahat bırak. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
He made a mistake, so let him go about his business. Bir hata yaptı, bırak işine gitsin. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Thank you, madam. Sağ ol, bayan. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
But if his business is robbing people, we ought to call the police or something. Ama işi insanları soymaksa polise falan haber vermeliyiz. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Good night, son. Terribly sorry. Good night. İyi geceler, evlat. Çok affedersiniz. İyi geceler. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Hey, the next car doesn't have compartments. It's a day coach. Bitişikteki vagonda kompartıman yok ki. Yataksız vagon o. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I bet you he is a robber. Come back here. This instant. Bahse girerim, o bir hırsız. Geri dön. Derhal. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Close that door. Kapat o kapıyı. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
All right, but I'm going to lock it. Tamam, ama kilitleyeceğim. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
It's all clear. Give me your bag. Tehlike yok. Çantanı ver bana. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Well, did he go for it or didn't he? Ee, onu arıyordu, değil mi? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
He bit. Searched both rooms. Öyle biraz. Her iki odayı da aradı. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
You're the little girl who wasn't here. Sen trende olmayan küçük kızımız oluyorsun. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Lucky me. Ne mutlu bana. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Chances are they will look for you here again. İhtimal ki seni yeniden arayacaklardır? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
What do you mean "they"? Oh, it's just a hunch. "Arayacaklar" ne demek? Sadece bir önsezi. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
These birds travel in pairs sometimes. Kuşlar bazen çift uçar. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Don't worry about it. You're still a mystery to them. Korkmana gerek yok. Onlar için hala bir muammasın. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
It's a long train, you're not the only woman passenger aboard. Bu uzun bir tren ve sen de üzerinde yolculuk eden tek kadın değilsin. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I'm the only one who won't sleep tonight. Ama bu gece uyumayacak olan tek kadınım. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I know a woman who won't sleep for a lot of nights. Birçok gecedir uyuyamayan bir kadın biliyorum. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Forbes's wife. Forbes'in karısı. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Mr. Brown, I have a business proposition you might be interested in. Bay Brown, size ilginizi çekebilecek bir iş teklifim var. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Never carry one. Got no stomach for it. Silah taşımam. Hiç hevesim olmamıştır. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Okay if I put my hands down? Artık ellerimi indirsem mi? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
My name's Yost. Vincent Yost. Adım Yost. Vincent Yost. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
So? I'd like us to have a little talk. Ee? Biraz konuşalım istiyorum. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
We're ready to make a deal. Anlaşmaya hazırız. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
You have her. We want her. How much? It's as simple as that. O sende. Biz onu istiyoruz. Ne kadar? Bu kadar basit. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
For what? Attempted bribery. Ne için? Rüşvet teklif etmekten. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Bribery? You'd never make it stick. Rüşvet mi? Asla ispatlayamazsın. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I'm a sales executive for the Midwest Equipment Company, Chicago. Chicago'daki Midwest Equipment Şirketi'nde satış müdürüyüm. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I've never even gotten as much as a parking ticket. Park cezası bile almış biri değilim. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
We'd like to settle this reasonably. Bu işi uygun bir şekilde halletmek istiyoruz. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Is that why you killed Forbes? Forbes? Bu amaçla mı Forbes'ı öldürdünüz? Forbes? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Oh, I didn't know. I'm sorry. Ah, haberim yoktu. Üzgünüm. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
We got word of your coming so late that we had to improvise. Geç geleceğiniz bilgisini aldık. İşimizin acelesi vardı. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Believe me, my company doesn't like to do business that way. İnan bana, arkadaşım işleri o şekilde halletmekten hoşlanmaz. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I know his wife would be happy to learn that. Also his two daughters. Karısı bunu duysa sevinirdi herhalde. İlaveten iki kızı da. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
And the bank that holds the mortgage on his house. Ve ayrıca evlerini ipotek ettirdikleri banka da. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
It's to our own interest. That's why I'm here. Bu kendi çıkarımıza olur. Zaten bu yüzden buradayım. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I know that there can be a meeting of the minds if you'll listen. Dinlersen ortak bir akıl bulabileceğimizi biliyorum. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Not in $25,000 or $30,000? 25,000 ya da 30,000 dolara da mı? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
You name your own figure, Mr. Brown. Bedelinizi kendiniz belirleyin, Bay Brown. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I'm sure that we can strike a favorable agreement. Makul bir anlaşma yapabileceğimize eminim. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
My friend has a heavy investment in this matter. Arkadaşım bu işe büyük paralar yatırdı. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Several of our key personnel are involved. Çok sayıda kilit adamımız bu işin içinde. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Not at any price. Hiçbir fiyata olmaz. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
You dismiss it so lightly. Yok yere fırsatı tepiyorsun. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I can see you've never known what it feels like to have that much money of your own. O kadar paraya sahip olmanın nasıl hissettirdiğini hiç bilmediğin belli oluyor. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
May I put my hand in my pocket? Go ahead. Elimi cebime atabilir miyim? Devam et. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
$5,000. A sample. 5,000 dolar. Avans. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
How much does a policeman earn? $300, $400 a month? Polisler ne kadar kazanıyor? Ayda 300, 400 dolar? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
We offer you a fortune. Sana bir servet teklif ediyoruz. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
And what do we ask in return? What? Peki karşılığında senden ne istiyoruz? Ne? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
That you point her out and turn the other way. Kadının yerini söylemeni ve yolunu değiştirmeni. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
You go through the motions of guarding her, until the accident occurs. Başına kaza gelene kadar onu koruma işini sürdüreceksin. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Now why do you say that? I don't like murder. Neden böyle diyorsun şimdi? Adam öldürme bana uymaz. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
A gangster's wife? Bir gangster'in karısı olsa bile mi? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Believe me, the world's better off without her. İnan bana, onsuz dünya daha güzel olurdu. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Just think it over. Think what you could do with a lot of money. İyi düşün. O kadar parayla neler yapabileceğini düşün. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Of course, if you're really concerned about the Forbes family... Tabi eğer Forbes'in ailesini gerçekten düşünüyorsan... The Narrow Margin-1 1952 info-icon
you could give it to them. ...parayı onlara verebilirdin. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Meanwhile, we'll keep looking. Bu arada biz aramaya devam edeceğiz. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
We'll get her whether you give her to us or not, so don't take too long. Onu bize ver ya da verme onu bulacağız, bu yüzden fazla bekleme. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
It would be a shame if you missed your opportunity. Bu fırsatı kaçırırsan yazık edersin. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I'm sure you'll find me when you make up your mind. Kararını verince beni bulacağına eminim. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
What're you going to do? Shoot something for breakfast? Ne yapacaksın? Kahvaltılık bir şeyler mi alacaksın? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Sure. Name it. Evet. Ne istersin. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Eggs, bacon, toast, a bucket of coffee and some cigarettes. I'm famished, Brown. Yumurta, pastırma, kızarmış ekmek, bolca kahve ve sigara. Açlıktan ölüyorum, Brown. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Okay, I'll share it with you. I don't want them counting trays. Pekâlâ, paylaşırız öyleyse. Tablaları saymalarını istemem. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Here's some cigarettes. Get your appetite under control while I find a waiter. İşte birkaç sigara. Garsonu bulana kadar iştahına hâkim ol. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
This is a modern train. Why don't you ring for him? Modern bir trendeyiz. Neden zile basıp çağırmıyorsun? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I want to look around first. Get in there and keep the door locked. Etrafa bir göz atmak istiyorum. İçeri gir ve kapıyı da kilitli tut. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I like my bacon crisp and lots of butter on the toast, please. Pastırma taze ve kızarmış ekmeğin üzerinde bolca tereyağı olsun, lütfen. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
It's all yours. Thanks. Artık sizindir. Teşekkürler. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
I know you, I saw you sneak out of there. You said you had a compartment. Seni tanıdım, gizlice içeri girdiğini görmüştüm. Kompartımanda yolculuk ettiğini söylemiştin. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Take it easy. Take your hands off me. Sakin ol. Çek ellerini üzerimden. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
He's a robber. Last night he snuck in on us and I just saw him sneaking out of... O bir hırsız. Dün gece odamıza girdi ve şimdi de gizlice şuradan çıktığını... The Narrow Margin-1 1952 info-icon
That's a good boy. Let's go, son. Let me go! İşte iyi bir çocuk. Gidelim, evlat. Bırak beni! The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Say, he's some little scrapper. Şu küçük dövüşçüye bakın hele. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Yeah, we're training him that way. Put me down! Evet, onu böyle çalıştırıyorum. Bırak beni! The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Help! Here's your boy, madam. İmdat! İşte oğlunuz, bayan. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Tommy, where on earth have you been? Tommy, nerelerdeydin? The Narrow Margin-1 1952 info-icon
He got lost. I did not. Kaybolmuş. Kaybolmadım. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
He's got a gun under his arm. I felt it. Call the police. Koltuk altında bir silah var. Polisi ara. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
He's very excitable. You're probably feeding him wrong. Hemen heyecanlanıyor. Onu yanlış besliyor olmalısın. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Too many oats. The police will lock him up... Fazla ekmek yemiş. Polis onu içeri tıkıp... The Narrow Margin-1 1952 info-icon
and they'll take his gun away. Come along, Tommy. silahını da alacak. Yürü, Tommy. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Find your case? No. But I'm still looking. Bavulunu buldun mu? Hayır, ama aramaya devam. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
Oh, hello. How are you? I was just on my way to the dining car. Merhaba, nasılsınız? Tam da yemek vagonuna gidiyordum. The Narrow Margin-1 1952 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167699
  • 167700
  • 167701
  • 167702
  • 167703
  • 167704
  • 167705
  • 167706
  • 167707
  • 167708
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim