Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167516
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Has any cop treated you badly? | Hiç bir polis sana kötü davrandı mı? | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| No, no, but you must have been! | Hayır, hayır, ama sana davranmış olmalılar! | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| I'm not afraid, I just... | Korkmuyorum, ben sadece... | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| ...I just don't do that stuff | ...böyle şeyler yapmam. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| It's simple | Küçük bir oyun sadece. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Just play the part of some bad cop | Sadece önceden tanıştığın, kötü bir polis rolü oyna. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| I don't know how | Nasıl yapacağımı bilmiyorum. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| It's very easy, actually | Aslında çok basit. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Watch me... | Beni izle. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| ...I'm you | ...ben senim. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Fuck off... I'm not that stupid | Siktir git. O kadar da aptal değilim. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Don't do that, Mr Cop | Yapmayın Polis Bey. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Oh! What's that hard thing? | Bu sert şey de ne? | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| What hard thing? | Ne sert şeyi? | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| This one! | Şu! | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| You fucking cunt! | Seni sikilmiş fahişe! | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| I'll arrest you if you keep talking shit | Böyle edepsiz konuşmaya devam edersen, seni tutuklarım. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| I'm so scared, Mr Cop | Çok korktum, Polis Bey. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Don't scare me like that | Beni böyle korkutmayın. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| I'm just a delicate girl | Ben hassas bir kızım. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Not tough like you men | Siz erkekler gibi haşin değilim. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| One look at us and you get a hard on... And then you want it | Bizi görünce sertleşiyorsunuz... | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| And when you finish, we have to pay you! | ...üstelik hem işinizi görüp, hem de paramızı alıyorsunuz! | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| You're sick! | Siz kötüsünüz! | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Well, blowhard, you got that right | Seni pis fahişe, emirlerime uyacaksın. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Fucking smartass, are you? | Seni sürtük. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Get down on your belly! | Karnının üzerine yat! | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| On your belly! | Karnının üzerine! | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Don't you know... | Polisin rozetli bir gangster olduğunu bilmiyor musun! | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Get the idea now? | Anladın mı şimdi? | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Now give Mr Cop a good fuck! | Şimdi benimle güzelce seviş bakalım! | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Oh, Mr Cop! | Ama Polis Bey! | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Lift up your ass! | Kıçını kaldır! | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| You're so bad, Mr Gangster Cop | Çok kötüsünüz, Ganster Polis Bey. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Sluts are there to be fucked, aren't they? | Fahişeleri sikmek lâzım, değil mi? | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Mr Cop! | Polis Bey! | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| You want to fuck me? | Beni sikmek istiyor musun? | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Then I want to rape you! | O zaman, ben de sana tecavüz ederim! | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| That hurts! | Acıtma! | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Sorry, I can't come today | Üzgünüm, bugün gelemem. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| It's okay, your work comes first | Sorun değil, işin daha önemli. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Have you finished moving in? | Taşınma işini bitirebildin mi? | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| That was quick! Then... | Çabuk oldu! Peki... | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| ...how about a kiss? | ...bir öpücüpe ne dersin? | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| I have to get something | Bir şeyler almam lâzım. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Your work comes first | İşin daha önemli. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Then... bye bye | Hoşça kal! | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Didn't you say you were busy? | Meşgul olduğunu söylememiş miydin? | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| I'm here, ain't I? | Geldim ama , değil mi? | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| The first three years with my husband... | İlk üç yıl, kocamla... | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| ...we made love almost every day | ...neredeyse her gün sevişiyorduk. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| In different places | Değişik yerlerde. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| At different times | Değişik zamanlarda. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| As soon as met... | Karılaştığımız ilk anda beri... | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| ...we couldn't tear ourselves apart | ...birbirimizden ayrılamadık. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Wherever we found ourselves... | Nereye gidersek... | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| ...we had to do it right away | ...hemen sevişmeye başlıyorduk. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Just like animals in heat | Aynı azmış hayvanlar gibi. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| But I was never ashamed | Ama bundan hiç utanmadım. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| I just thought... | Sadece, dünyadaki başka hiç bir çiftin... | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Just as no one | Başka kimseyle anlaşamıyorduk. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Each time we saw each other... | Birbirimizi her gördüğümüzde... | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| ...every cell in our bodies tingled... | ...vüdumuzudaki her bir hücre heyecandan titreyerek... | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| ...longing for each other's cells | ...diğerinin hücreleriyle birleşmek istiyordu. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| As if they were crying out... | Sanki çığlık çığlığa bağırıyorlardı. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| "I want, I want, I want" | "İstiyorum, istiyorum, istiyorum". | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| That's very good | Bu çok iyi. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| So what's the problem? | Peki, sorun nedir? | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Now it's different, isn't it? | İşler değişti, öyle değil mi? | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| You can't imagine your husband... | Kocanızın, başka bir kadınla... | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| ...making love to another woman | ...sevişmesini düşünemiyorsunuz bile. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Learning that he's having an affair... | Bir ilişkisi olduğunu öğrenmek... | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| ...has totally destroyed you | ...sizi tamamen perişan etti. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| The love that thrilled you fell apart | Sizi heyecanlandıran aşk, dağılmış. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Your trust in the man you trusted most fell apart | En çok güvendiğiniz adama olan güveniniz, dağılmış. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| It started a chain reaction | Zincirleme bir etki başlatmış. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Your belief system fell apart | İnanç sisteminiz dağılmış. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Your philosophy fell apart | Felsefeniz dağılmış. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| The meaning of life fell apart | Sizin için hayatın anlamı dağılmış. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Your very self fell apart... | Kendi içinizde, bir çok parçaya dağılmışsınız. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| You panic | Panikliyorsunuz. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| But no matter how hard you try... | Ama ne kadar zorlarsanız zorlayın... | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| ...you can't put the pieces back together | ...parçaları biraraya getiremiyorsunuz. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Every day you ask yourself... | Her gün kendinize soruyorsunuz : | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| "What's going on? What's going on?" | "Neler oluyor? Neler oluyor?" | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| "How can this be happening? How can this be happening?" | "Bu nasıl olabilir?" "Bu nasıl olabilir?" | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Every day you recall every last detail | Her gün, eski sevişmelerinizi... | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| of your lovemaking | ...hatırlamaya çalışıyorsunuz. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Every position | Her pozisyonu. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Every one of his caresses | Her okşamasını. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Every angle he twisted your body | Vücudunuzda titrettiği her noktayı. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| Every one of your cries of ecstasy | Mutluluktan her ağlayışınızı. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| All your orgasmic pleas to stop | Her orgazm oluşunuzdaki çoşkuyu. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| And then the painful thoughts kick in | Ancak sonra, acı veren düşünceler tekrar başlıyor. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| How can he do the same things | Bunların hepsini... | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| with another woman? | ...başka bir kadına nasıl yapar? | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| You imagine your husband going to her | Kocanızın ona gittiğini görüyorsunuz. | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| And right after she opens the door... | Kadın kapıyı açar açmaz... | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| ...how he pulls up her skirt | ...kocanızın, onun eteğini nasıl kaldırdığını... | The Most Distant Course-1 | 2007 | |
| pulls down her panties... | ...külodunu nasıl indirdiğini... | The Most Distant Course-1 | 2007 |