Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167392
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Benden memnun de�il misin? | Are you not satisfied with me? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Belki bu konuda biraz �aba gerekiyor. | Maybe this is something we have to struggle through together. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Belki de gidi�im iyi olucak. Mesafe koymak faydal� olabilir. | Maybe this tour is coming at a good time. Maybe we can use the distance. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Sence? �yi dostuz san�yordum. | Don't you think? l thought we were good friends. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Konu� benim ile,Rose. B�rak i�eri gireyim.�z�r dilerim. | Talk to me, Rose. Let me in. l'm sorry. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Kap�y� a�. | Open the door. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
A� l�tfen. Haydi, Rose. | Open the door, please. Come on, Rose. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Ne yap�yorsun? | What are you doing here? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Uyumaya geldim. Sak�ncas� var m�? | l just came to sleep in my own bed. ls that okay? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Ne oldu? Gregory mi? | What happened? ls it Gregory? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Sana s�ylemi�tim demek istemem ama... | l don't want to say l told you so, but . . . | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Anne. Ne? | Mom. What? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Bebekken, sence �irin miydim? | When l was a baby, did you think l was pretty? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
T�m bebekler �irindir. | All babies are pretty. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Ben nas�ld�m. | No, l mean me. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Nas�l g�r�nd���m� d���nm��s�nd�r herhalde. | You must have thought something about how l looked. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
�irinlik ne demek? Karde�inin i�ine yarad� m�? | Oh, what's pretty, anyway? What good did it do your sister? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
K���kl���m� hat�rl�yor musun? | Do you remember when l was a little girl? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Parma��mla burnumu itmemi s�ylemi�tin. | You told me to push up my nose with my index finger. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Sarkmas�n diye. Demedim! Sarho� musun? | So it wouldn't droop. l did not! Are you drunk? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
B�yle demi�tin. Tuhaf, hi� d���nmemi�tim | That's what you told me. lt's funny, l never would have thought | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
g�zel olmad���m� , sen �yle �eyler s�ylemeseydin. | that l wasn't pretty, if it weren't for those things you said. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
B�yle �eyler s�ylemeye geldiysen yat�yorum. | lf you came to say more cruel things to me, l'm going to bed. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Anne... Ne? | Mom . . . What? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Nas�l bir duygu? Ne? | How did it feel? What? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
G�zel olmak? Ciddiyim. | Being beautiful? No, l mean it. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
�nsanlar�n sana hayranl�kla bakmas� nas�l bir duygu? | How did it feel having people look at you with such admiration? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Aynada kendine gururla bakmak? | Looking at yourself in the mirror with such appreciation? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Nas�l bir duygu? | How did that feel? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
�ahane bir�eydi. | lt was wonderful. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Eminim. | l bet. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Ben Gregory. Rose orda m�? ��kt�. Mesaj�n var m�? | This is Gregory. ls Rose there? She's out. Can l take a message? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Hay�r. Mesaj yollam��t�m, ama cevap vermiyor. | No. l've been giving you messages, and she hasn't called back. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Kar�ma ho��akal diyecektim. Ona s�ylerim. | l want to say goodbye to my wife. l'll tell her. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Sana kendim veda etmek isterdim, annenle de�il. | l wanted to say goodbye to you myself, not through your mother. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
B�yle gitmek k�t�, ama u�a��m kalkacak. | l don't like leaving this way, but my plane is here. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Umar�m annen bu mesaj� silmez. | l hope your mother doesn't erase this message. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Ba�ka ne diyebilirim. | l don't know what else to say. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Kendim ho��akal demek istemi�tim,annen kanal� ile de�il. | l wanted to say goodbye to you myself, not through your mother. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Erken kalkm��s�n. Hi� yatmad�m. | You're up early. l haven't been to bed. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Yatmad�n m�? Hay�r. | You haven't been to bed? No. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Neden? | Why not? | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
D���necek �ok �ey vard� . | l had a lot to think about, after you left. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Benim ya��mda bir kad�n� d���ncelerle b�rakmak k�t�. | lt's awful to leave a woman my age alone with her thoughts. | The Mirror Has Two Faces-2 | 1996 | ![]() |
Young man, do you have the time? l got six clocks, and none of them work. | Saatin var mı, genç adam? Bende altı tane var, ama hiç biri çalışmıyor. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
Twenty after nine. After? | Dokuzu yirmi geçiyor. Geçiyor mu? | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
lt's twenty after, dear. Darlin'? | Yirmi geçiyormuş, güzelim. Tatlım? | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
Five minutes. What about you? l'm all set. l just ironed my sling. | Beş dakika daha. Sen ne durumdasın? Ben hazırım. Az önce ütüyü bitirdim. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
The lawyer said 9.30 sharp, darlin'. OK. | Avukat tam 9.30 dedi, tatlım. Tamam. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
l hope you're not the miserly kind. lt's brand new. | Umarım cimri tiplerden değilsindir. Bu daha sıfır kilometre. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
She ought to get a very good price for it. | Bunun için çok iyi bir fiyat alabilmeli. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
ls that the right mileage? 23 miles? | Kilometresi doğru mu? 37 km? | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
We only took two rides in it. lt's the darn men. | Biz sadece iki tur attık. Ama şu lanet herifler... | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
They run into her just to start a conversation. | ...bizimkiyle tanışmak için bilerek çarptılar. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
Will you come up, lz? Sure, dear. | Yukarı bir gelir misin, Iz? Tabii, tatlım. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
Don't go by appearances. lt's brand new. | Görünüşe aldanma. Daha sıfır. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
lt was a divorce present from her husband. | Kocasından bir boşanma hediyesiydi. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
They givin' presents for divorces now? Why not? | Artık boşanınca hediye mi veriliyor? Neden olmasın? | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
On the anniversary of our divorce, my husband always sends me... | Her boşanma yıldönümünde, kocam mutlaka bana... | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
..one potted yellow rose, and it'll be 19 years in July. | ...bir deste sarı gül gönderir. Bu Temmuz'da, 19 yıl olacak. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
Course, he never did pay me the alimony. | Ama tabii, bana hiç nafaka ödemedi. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
But l wouldn't wanna put a man out, you know, if his heart's not in it. | Ama gönül işi olmasa, kimseyi de kızdırmak istemem, bilirsin. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
You break your arm in the car? | Kolunuz kazada mı kırıldı? | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
No. My last roomer, the one before Mrs Taber, we celebrated her divorce and... | Hayır. Bayan Taber'dan önceki kiracımla, boşanmasını kutluyorduk ve... | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
..l misbehaved. | ...biraz yaramazlık yaptım. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
l'm so sick and tired of myself. | Artık kendimden illallah ettim. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
Will you go over my answers again? Sure, dear. | Söyleyeceklerimi tekrarlayalım mı? Tabii, tatlım. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
But don't worry, you'll do wonderfully. | Endişelenme, herşey yolunda gidecek. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
Let's see. ''Did your husband, Mr Raymond Taber,... | Bakalım. "Kocanız, Bay Raymond Taber... | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
..act toward you with cruelty?'' | ...size karşı acımasızca mı, davranıyordu?" | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
Well, yes. Just say yes. | Şey, evet. Sadece evet de. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
''ln what way did this cruelty manifest itself?'' | "Bu acımasızlık ne şekilde kendini belli ediyordu?" | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
He persistently... How does that go again? | Kendisi sürekli... Sonrası nasıldı? | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
''He persistently and cruelly ignored my personal wishes and my rights,... | "Kendisi sürekli ve kabaca, kişisel istek ve haklarımı görmezden geliyor... | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
..and resorted on several occasions to physical violence against me.'' | ...ve arasıra bana karşı fiziksel şiddete başvuruyordu. " | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
He persistently... | Kendisi sürekli... | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
Oh, do l have to say that? | Bunu söylemem şart mı? | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
Why can't l just say he wasn't there? He... You could touch him, but he wasn't there. | Neden sadece yanımda olmadığını söyleyemiyorum? Yani, ona dokunmak istediğimde yanımda değildi. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
lf that was grounds for divorce,... | Eğer bunlar gerekçe sayılsaydı... | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
..there'd only be about 1 1 marriages left in the US. Now just repeat after me. | ...bu ülkedeki evli sayısı onu geçmezdi. Şimdi benden sonra tekrarla. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
''He persistently... He persistently... | "Kendisi sürekli... Kendisi sürekli... | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
They'll call in their estimate, ma'am. | Masraflar için sizi arayacaklar, bayan. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
Those dents aren't my fault, you know. | O oyuklar benim hatam değil, biliyorsunuz. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
l'll recommend the best price l can, ma'am. | Verebileceğim en iyi fiyatı önereceğim, bayan. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
You can drive her now. l've put in a new battery. | Artık kullanabilirsiniz. Yeni akü monte ettim. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
l'll never drive that car again. Let's take a taxi. | Onu bir daha kullanmayacağım. Bir taksi tutalım. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
l... l'll give you a lift if you're leaving right away. | Hemen çıkıyorsanız, sizi bırakabilirim. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
Swell. Two minutes. | Harika. İki dakika lütfen. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
lz, get dressed! You gotta be my witness. | Iz, giyin! Benim tanığım olacaksın. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
This'll be my 77th time l've witnessed for a divorce. | 77. kez bir boşanmaya tanıklık edeceğim. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
Two sevens that's lucky, darlin'! | Çift yedi bu şans demek, tatlım! | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
Oh, lz, l hope. | Umarım, Iz. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
Easy does it, now. Oh, you're a dear. | Buyrun şöyle yavaşça. Oh, çok kibarsın. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
Here we are. Thanks a lot. We've gotta go now. | İşte geldik. Çok teşekkürler. Hemen gitmeliyiz. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
lf you're not goin' back East right away, l'd be glad to show you the county. | Hemen geri dönmeyecekseniz, size çevreyi gezdirmek isterdim. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
Beautiful country around here, you know. | Buralar çok güzeldir, bilirsiniz. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
Well, l don't know where l'll be, but OK. Thanks again. | Nerede olurum bilmiyorum, ama tamam. Tekrar teşekkürler. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
My name is lsabelle Steers. | İsmim Isabelle Steers. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
lsabelle. Well, OK, you come along too. | Isabelle. Pekala, sen de gelebilirsin. | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |
That's a sweet afterthought! You Reno men! | Çevir kazı yanmasın! Siz Reno erkekleri! | The Misfits-1 | 1961 | ![]() |