Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165871
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
My mom shipped me and my brother to my dad's for the summer. | annem beni ve erkek kardeşimi yaz için babama gönderdi. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Guess so I couId baby sit turtIe eggs | sanırım böylece kaplumbağa yumurtalarına bebek bakıcılığı yapabiliyorum. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
whiIe a voIIeybaII pIayerlaquarium voIunteer hits on me every five seconds. | voleybol oyuncusuyken akvaryum vazifesi beni 5 saniyede bir bulur. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Now, who's conceited? | şimdi kim kibirli? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Since we're on the subject, | konu üzerinde olduğumuzan beri, | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I'm not hitting on you. | sana sataşmıyorum. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
SeriousIy, I'm engaged to be married. | cidden, evlenmek üzere nişanlıyım. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
What's the matter with you?! | senin sorunun ne? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
This doesn't Iook good. | bu iyi gibi gözükmüyor. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
You're not OK with this, are you? | bundan hoşlanmadın, değil mi? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Then we'd better maintain visuaI contact. | o zaman görsel kontağı sürdürsek iyi ederiz. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
HeIIo, sir. | merhaba efendim. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Yes, sir. I understand, sir. | evet efendim,anladım efendim. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
HeIIo. Don't ''heIIo'' me. | selam. bana selam deme. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I need your name, soIdier. | ismini öğrenmeliyim asker. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I'm WiII. | ben will. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
You are? I'm her roommate. | öyle misin? ben onun oda arkadaşıyım. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
The commanding officer sent me out with rations. | komuta memuru beni göreve yolladı. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
But unfortunateIy, it's vegetarian. | ama malesef o vejeteryan. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
So, personaIIy, I'd rather eat sand. | ben ise kum yemeyi tercih ederim. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Thanks for the tip, bro. | ipucu için saol kardeş. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I'd better get going. I'm supposed to be at the aquarium. | yola koyulsam iyi olur. akvaryumda olmam gerekiyor. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Not hard to get again. | tekrar zoru oynamak yok. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
SeriousIy, Ronnie. You read ToIstoy. | cidden Ronnie.Tolstoy okuyorsun. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
You take up arms to defend innocent sea turtIes. | masum deniz kaplumbağalarını savunmak için kollarını ger. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
The ice cube act's not working. | buz küpü gibi davranışlar işe yaramaz. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Last night was fun. | geçen gece eylenceliydi. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Best first date of my Iife. It was not a date. | hayatımın en iyi ilk buluşması. bu bir buluşma değildi. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
We couId make it one, if you don't mind coming to work with me. | ilk defa olabilir eğer benle işe gelmenin sakıncası yoksa. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
It's kind of cooI, huh? It's incredibIe. | harika değil mi? inanılmaz. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
So big. Try cIeaning it. | çok büyük. birde temizlemeyi denede gör. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
It must be pretty cooI, swimming with aII the fish. | bütün balıklarla beraber yüzmek güzel olmalı. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
You shouId see it from in here. Maybe I wiII someday. | birde burdan görmelisin. belki birgün görürüm. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Give me a hand up? | bana bir el uzatırmısın? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Where you been? I'm sorry, man. She's such a kIutz. | nerelerdeydin sen? üzgünüm bu kız çok hantal. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
She feII in the tank five times. That is not true! | beş kere tanka düştü. bu doğru değil! | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Ronnie, Scott. Hi. | Ronnie, Scott. selam. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
We got the tournament coming up. Let's go. | turnuvamız yaklaşıyor. gidelim. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Want to grab me a water? Fine. I'II be back in a minute. | bana su getirir misin? olur. bir dakika sonra döneceğim. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Wet hair? | ıslak saçlar? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Let me guess. He took you to the aquarium | tahmin edeyim. seni akvaryuma götürdü. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
and did his whoIe underwater fish man show for you. | ve bütün sualtı balıkadam şovunu yaptı. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Were you impressed? | etkilendin mi? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Do I know you? I'm a friend of WiII's. | seni tanıyor muyum? Will'in bir arkadaşıyım. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
But, you know, WiII has Iots of friends. | ama, bilirsin. Will'in çok arkadaşı var. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
He makes us aII feeI speciaI. For a IittIe whiIe. | hepimizi özel hissettiriyor. bir süreliğine. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
OK. Spread it out a IittIe. Good job! ExceIIent. | tamam onu biraz yay. iyi iş,mükemmel. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I didn't burn a hoIe through it. No, you didn't. | ona bir delik açmadım. hayır açmadın. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Do you and Mom ever taIk about getting back together? | sen ve annem hiç tekrar biraraya gelmeyi tartıştınız mı? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Jonah, your mom's about to get married. | Jonah, annen evlenmek üzere. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
So? You have dibs. You married her first. | ne olmuş?senin hakkın var. onunla ilk sen evlendin. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Yes, I did. And it was a good marriage. | evet evlendim ve güzel bir evlilikti. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
It was. It Iasted a Iong, Iong time. | öyleydi. çok çok uzun sürdü.. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
We have two great kids out of it. | iki tane harika çoçuk yaptık. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
It's just... You know, Iove's not aIways... | sanki... bilirsin, aşk daima... | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
That's not aIways enough. It's probabIy... | bu herzaman yeterli değil. büyük ihtimalle... | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
...hard to understand. | ...anlamak zor. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
What has one eye, speaks French and reaIIy Ioves cookies? | bir gözün nesi var?, fransızca konuşur ve kurabiyeleri gerçekten çok sever.. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Are you taIking... Are you taIking about Iove? | yoksa.. aşk hakkında mı konuşuyorsun? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
OK, OK. Cookies. Very good. | tamam tamam kurabiyeler çok güzel. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I changed the subject to cookies. Is that cooI? | konuyu kurabiyelere çevirdim. nasıl ama? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Yeah. I'II get them. | evet. onları alacağım.. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Is everything OK? | bir sorun yok değil mi?? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Hey. You never came back for me. | Hey. benim için asla geri dönmezsin. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Just go away! OK? What's wrong? | sadece git burdan tamam mı? sorun nedir? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Ronnie, what happened? Ronnie! | Ronnie, ne oldu? Ronnie! | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry, sir. CouId you teII me what's going on? | üzgünüm efendim. neler olduğunu bana anlatır mısınız? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
That wouId require my understanding how the femaIe brain works, | bu benim kadın beyninin nasıl çalıştığını anlamamı gerektirir, | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
which I don't, but if you'd Iike to come in and be cIueIess together, | ama anlamıyorum.. istersen içeri girebilirsin ve beraber anlamadan kalabiliriz. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
you're more than weIcome. | burda hoşkarşılanırsın. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
That's OK. I'II just wait out here. Yeah. | önemli değil..burda bekleyeceğim. olur. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
How Iong you think he'II stay? | sence ne kadar kalacak? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Why don't you go ask him? He's not my boyfriend, he's hers. | neden ona sormuyorsun? benim erkek arkadaşım değil,onun erkek arkadaşı. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
He's not my boyfriend, either. | benimde erkek arkadaşım değil. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Do you think he'II stay out there aII night? | sence bütün gece dışardamı bekleyecek? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
A doIIar says he is. A doIIar? | bir dolar evet diyor. bir dolar? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
OK, you're on. Let's make it interesting. Two doIIars. | tamam sen bilirsin. hadi daha ilginç yapalım..iki dolar. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Two bucks. He's not staying there. | iki dolar..orda beklemeyecek. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
What if he stays out there forever? What if he never Ieaves and then dies? | ya sonsuza kadar orda kalırsa? ya hiç terketmezse ve sonra ölürse? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, and his corpse is eaten by a bunch of raccoons. | evet ve cesedi rakun sürüsü tarafında yenilir. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
And then he stiII doesn't Ieave, 'cause that's how powerfuI his Iove is. | ve o zaman hala terketmemiş sayılır, aşkının gücü yüzünden. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
What is wrong with you two? | siz ikinizin derdi ne? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
TurtIes. TurtIes eat his corpse. | kaplumbağalar.kaplumbağalar onun cesedini yer. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
You need to Ieave. You're freaking out my IittIe brother. | burdan ayrılmak zorundasın. kardeşim senin yüzünden kafayı bozuyor. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Not untiI you teII me what happened. Was it AshIey? | sen bana ne olduğunu anlatana kadar değil. bunu yapan Ashley miydi? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I saw you taIking to her. What did she say? | seni onunla konuşurken gördüm. ne söyledi? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Just Ieave, aII right? TeII me what she said to you. | sadece git,tamam mı? sana ne anlattığını söyle bana. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
WiII, I did not come here for some stupid summer romance | Will,buraya aptalca bir yaz romantizmi için gelmedim. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
with some stupid IocaI boy | bunu bin tane başka kıza da yapan.. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
that has done this with a thousand other girIs. | aptal bir yerli çocukla. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
What? AshIey toId me about | ne? Ashley'nin bana anlattığı şey.. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
aII the girIs you've been with. | birlikte olduğun bütün kızlarla yaptığın şey. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
So I don't want to be just the next girI | ben sıradaki kız olmak istemiyorum sadece.. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
in your IittIe parade of girIs, WiII. | kızlara gösteriş yaptığın ufak şey Will. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Going on the same date, doing the exact same thing. | aynı buluşma yerlerine gitmek.. tamamen aynı şeyleri yapmak.. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I think that's why it wouId just be better if we just end it. | sanırım bu yüzden bitirsek artık iyi ederiz. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
End it? | bitirmek? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
End what? | neyi bitirmek? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Ronnie, yes, OK, I went out with other girIs before I met you. | Ronnie,evet tamam seninle tanışmadan önce başka kızlarlada çıktım. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
That's the point. It was before I met you! How can you be mad about that? | önemli olan şey seninle tanışmadan önceydi.. buna nasıl kızarsın? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |