Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165870
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
On that. | ne yapabilirler bilmiyorum... | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Hey! Veronica! | Hey! Veronica! | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
No, Ronnie, it's fantastic. I Iike it. | hayır, Ronnie..muhteşem birsey.hoşuma gitti. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
You're overreacting! | aşırı tepki gösteriyorsun! | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Hey, Dad, can we fIy a kite today? AbsoIuteIy not. | Hey, baba bugün uçurtma uçurabilir miyiz? kesinlikle hayır. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
We're fIying three kites today. AII of us. | bugün üç uçurtma uçuracağız. hepimiz. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
You're dreaming, Dad. | rüya görüyorsun baba. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Yeah. I'd Iike to report some sea turtIe eggs outside of my house. | evet. evimizin dışında deniz kaplumbağası yumurtaları olduğunu bildirmek istedim. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
What? You said ''outside my house.'' | ne? "evimizin dışı." mı dedin? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I Iike that. | hoşuma gitti. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Did you go to, Iike, a nice guy schooI or something? | yakışıklı çocukların arasına yada başka birşeye mi gittin? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
What's with aII your smiIing IateIy? | son zamanlarda tebessüm etmenin sebebi nedir? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
SeriousIy, it's creepy. | gerçekten,insanın tüylerini ürpertiyor. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Is my...? Is my smiIe creepy? | benim mi?... gülüşüm ürpertici mi? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
WeII, I don't know. Let's see it. | bilmiyorum göstersene. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I'm doing it. | şuanda yapıyorum. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Kind of, but I think you need to show teeth. | biraz.. bence dişlerini göstermelisin. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
My grandmother used to drive one of those. | büyükannem bunlardan birini kullanırdı . | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
She did? Yeah. | kullanırmıydı? evet. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
BareIy. | güçlükle. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Is that miIkshake girI? You shouId go spiII that soda on her. | bu milkshake kız mı? kızın üstüne bu sodayı dökmelisin . | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Hi. Nice Iook. | selam. iyi görünüyorsun. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I aImost didn't recognize you with your shirt on. | üstündeki tşörtle nerdeyse seni tanımayacaktım. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry. I was stupid. | üzgünüm. aptallık ettim. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Yeah. It must have been the game. | evet. oyun yüzünden olmalı. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I get a IittIe... jacked up. | biraz.. fazla zıpladım. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
You know, I Iaid awake that night, just remembering it. | biliyorsun bu gece uyanık yattım, bunu unutma. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
FeIt Iike a jerk for hours. | kendimi saatlerce hıyar gibi hissettim. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I seriousIy doubt that happened. | bundan cidden şüpeliyim. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I'II see you around. | sonra görüşürüz. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
What shouId I caII you when that happens? | bu olursa seni nasıl çağırayım? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Ronnie. Ronnie. | Ronnie. Ronnie. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Bye, Ronnie. | hoşçakal, Ronnie. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
You know who her father is, right? | babasının kim olduğunu biliyorsun değil mi? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Just checking. | sadece emin olmak istedim. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Hey, what's up? Did the aquarium caII? | Hey, naber? akvaryum aradı mı? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I don't know. Oh, crap. | bilmiyorum. ne saçmalık. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
What are you doing here? What are you doing here? | burda ne yapıyorsun? burda ne yapıyorsun? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I asked you first. I'm here to mark a turtIe nest. | önce ben sordum. bir kaplumbağa yuvasını işaretlemek için burdayım. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
You work for the aquarium? I thought you were a mechanic. | akvaryum için mi çalışıyorsun? makinist olduğunu düşünmüştüm. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I don't work there. I voIunteer there. I caIIed yesterday. | orda çalışmıyorum. gönüllüyüm. dün aradım. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Is everything OK? No, everything's not OK. | herşey tamam mı? hayır herşey tamam değil. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
There were raccoons here aII night. ReaIIy? | bütün gece etrafta rakunlar vardı. cidden mi? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Where are they now? I scared them away. | nerdeler şimdi? onları korkutup kaçırdım. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, I'm not surprised. I'm a IittIe scared. | hımm şaşırmadım. biraz korkmuştum. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
That's reaIIy funny. | bu gerçekten komik. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
You know, I'd Iike to see you sIeep out here aII night | biliyorsun, seni bütün gece burda dışarda uyurken görmeyi çok isterim. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
whiIe it's freezing with a basebaII bat in your hand and raccoons terrorize you. | dondurucu soğukta elinde beyzbol sopasıyla ve rakunlar etrafında terör estirirken. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
You reaIIy sIept out here aII night? No. | gerçekten bütün gece burda mı yattın? hayır. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
My hair Iooks Iike this aII by itseIf. | saçlarım kendi kendine bu hale geldi. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I wasn't gonna mention the hair, but... | saçlarından bahsetmeyecektim, ama... | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
This aII your creation? | bu senin kreasyonun mu ? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Do you have a probIem with it? Not reaIIy. | bununla ilgili bir sorunun mu var? aslında yok. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Other than the fact that when the eggs hatch, | yumurtaların çatlamasından başka yok, | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
turtIes won't be abIe to get back to the sea, so... they'II starve and die. | kaplumbağalar denize geri dönemeyecekler, bu yüzden... açlıktan ölecekler. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
BIaze. | Blaze. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
BIaze, what's wrong? | Blaze, neyin var? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I saw how you Iooked at him. At Marcus? I saw you. | Marcus'a nasıl baktığını gördüm...seni gördüm. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
What are you taIking about? I Iove him, OK? | neden bahsediyorusun sen? onu seviyorum tamam mı? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
So stay away. I am not interested... | bu yüzden uzak dur. onunla ilgilenmiyorum... | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
You're Iying! I watched you fIirt with him. | yalan söylüyorsun! onunla flört ettiğini gördüm. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
The guy's a creep. He was the one coming on to me. | bu adam gıcık. yanıma gelen oydu. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Why wouId you want to be with someone Iike that anyways? | neden böyle biriyle beraber olmak istiyorsun? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
What? I'm sorry. I have to check your purse. | ne? üzgünüm çantanızı kontrol etmek zorundayım. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I did not take that. | bunu ben almadım. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I didn't take... | ben almadım... | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
You're gonna have to come with me. | benimle gelmek zorundasınız. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Mom's gonna fIip out. Shut up. OK, Jonah? | annem sana darılacak. kapa çeneni tamam mı Jonah? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Ronnie, don't taIk to your brother Iike that. | Ronnie, kardeşinle böyle konuşma. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Where you going? Home. Where do you think I'm going? | nereye gidiyorsun? eve..nereye gittiğimi düşünüyorsun? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I'm caIIing Mom. | annemi arıyorum. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Let her go! Just Iet her go! | bırak gitsin, sadece bırak gitsin! | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
We had a reaIIy nice day, and you had to ruin it! | güzel bir gün geçiriyorduk ve sen bunu berbat ettin! | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Let her go! Let her. Make her Ieave us aIone! | bırak gitsin!bırak onu. bizi yalnız bıraksın! | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
How do you want me to respond, Ronnie? | nasıl cevap vermemi istiyorsun Ronnie? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
You want me to teII you it's OK...? I want you to beIieve me. | önemli değil dememi mi istiyorsun?? bana inanmanı istiyorum. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
But obviousIy, you can't do that. | ama bunu yapamayacağın bariz. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I did it in New York. | new york'da yapmıştım. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I stoIe something. | bir şey çaldım. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
And I don't need you to teII me that it's wrong, because I know that. | bana bunun yanlış olduğunu anlatmana gerek yok çünkü biliyorum. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
But I didn't do it here. | ama bunu burda yapmadım. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
The store owner is a friend of mine. | mağaza sahibi benim bir arkadaşım. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I'II taIk to him. | onunla konuşacağım. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Anna Karenina. | Anna Karenina. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
''Happy famiIies are aII aIike. | "mutlu aileler birbirine benzer''. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Every unhappy famiIy is unhappy in its own way.'' | ''bütün mutsuz aileler birşekilde mutsuzdur" | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Is quoting ToIstoy supposed to impress me? | Tolstoydan alıntı yapmak beni etkiler mi sandın? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I wasn't quoting ToIstoy. I was quoting his transIator. | Tolstoy'dan alıntı yapmıyorum. onun çevirmeninden alıntı yapıyorum. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
But since you asked... | ama sorduğuna göre... | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Are you moving in? | geliyor musun? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Hey, If I want to get some sIeep, I need something to scare off the raccoons. | Hey,eğer biraz uyumak istiyorsam rakunları korkutacak birşeye ihtiyacım var. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
They don't Iike bright Iights or music. | parlak ışıktan ve müzikten hoşlanmazlar. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
You're pIanning to sIeep here? | burada mı uyumayı planlıyorsun? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
WeII, the truth is the town sort of got together | gerçek şu ki kasaba bizi birşekilde bir araya getirdi. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
and decided we couIdn't take another one of your bad hair days. | ve senin başka kötü saç günlerinden birini daha geçiremeyeceğimize karar verdi . | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Oh, reaIIy. | Oh, sahiden mi?. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
So the word is you're from New York. | mesele senin new york'dan olman. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
It's a smaII town, peopIe taIk. | burası küçük bir kasaba, insanlar konuşur. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I got accepted to CoIumbia in the faII. Who knows? We might be neighbors. | kış için colombia'ya kabul edildim. kim bilir? belki komşu olabiliriz. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
So, what are you doing down here? | peki buralarda ne yapıyorsun? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |