• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165526

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Aren�t you going to start treating me, Dr Logue? Tedaviye başlamayacak mısınız, Doktor Logue? The King's Speech-2 2010 info-icon
here to discuss personal matters. ...kişisel meselelerimi tartışmak için gelmedim. The King's Speech-2 2010 info-icon
I'll just let that brew. Biraz demlensin. The King's Speech-2 2010 info-icon
�To be... or not to be....That... "Olmak ya da olmamak. İşte..." The King's Speech-2 2010 info-icon
Pop these on? Takar mısınız? The King's Speech-2 2010 info-icon
You�re playing music. I know. Müzik çalıyorsunuz. Farkındayım. The King's Speech-2 2010 info-icon
You were sublime. Would I lie to a Prince of the realm to win twelve pennies? Mükemmeldiniz. Ülkenin prensine 12 peni kazanmak için yalan söyler miyim? The King's Speech-2 2010 info-icon
All right then, I get to ask you the questions. O hâlde size başka sorular sorma hakkım oldu. The King's Speech-2 2010 info-icon
Oh, well. Ne yapalım. The King's Speech-2 2010 info-icon
wireless... ...bilimin... Çıkar baklayı, evlat. The King's Speech-2 2010 info-icon
So how can I hear what I'm saying? Söylediğimi nasıl duyacağım peki? The King's Speech-2 2010 info-icon
the flesh is heir to... 'Tis a consummation... Çünkü ölüm uykusunda, şu fani bedenden sıyrılıp çıktığımızda The King's Speech-2 2010 info-icon
are glad to visit this important... ...bu önemli törene katılmaktan çok The King's Speech-2 2010 info-icon
Are you all right, Bertie? İyi misin, Bertie? The King's Speech-2 2010 info-icon
Come on, one more time, Bertie, you can do it. Hadi bir kez daha, Bertie. Başarabilirsin. The King's Speech-2 2010 info-icon
I�m still confused, but... Hâlâ ne yapacağımı anlamadım. The King's Speech-2 2010 info-icon
Yes, yes, all right, of course... Evet, tabii. The King's Speech-2 2010 info-icon
It's Bertie. Bertie, çağırıyor. The King's Speech-2 2010 info-icon
I don't want to... İstemiyorum ki ama. The King's Speech-2 2010 info-icon
Dad?Hm hm? Baba. The King's Speech-2 2010 info-icon
Your boy won't mind? Oğlun kızmaz mı? The King's Speech-2 2010 info-icon
David and I were very close. Young bucks, you know. David'le çok yakındık. The King's Speech-2 2010 info-icon
Any other corrections? Başka cezalandırılma oldu mu? The King's Speech-2 2010 info-icon
Metal splints were made. Worn day and night. Metal çubuklar yapıldı. Gece gündüz giydim. The King's Speech-2 2010 info-icon
she�d pinch me, so that I'd cry ...ağlayıp ona hemen geri götürülmem için... The King's Speech-2 2010 info-icon
What about your brother, Johnny? Kardeşin Johnny peki? The King's Speech-2 2010 info-icon
He died at 13, hidden from view. 13 yaşında öldü... The King's Speech-2 2010 info-icon
When I'm driven through the streets and I see, you know, Bir caddeden arabayla geçerken... The King's Speech-2 2010 info-icon
Nonetheless, we must try to be pleasant towards Mrs Simpson. Yine de Bayan Simpson'a iyi davranmamız gerek. The King's Speech-2 2010 info-icon
Apparently she has certain skills, Shanghai'daki bir kurumda sonradan kazandığı... The King's Speech-2 2010 info-icon
David, I�ve been trying to see you. David, ben de seninle konuşmak istiyordum. The King's Speech-2 2010 info-icon
Don�t... Bunu... The King's Speech-2 2010 info-icon
That�s a side of you we don�t get to see all that often. İşte bu yanını pek göremiyoruz. The King's Speech-2 2010 info-icon
I�m trying to get you to realize you needn't be governed by fear. Korkmana gerek olmadığını anlamanı sağlamaya çalışıyorum. The King's Speech-2 2010 info-icon
In addition, it is also rumored... Buna ilaveten, şöyle bir söylenti de var: The King's Speech-2 2010 info-icon
Should His Majesty continue to ignore the advice of His Government, he must abdicate. Majesteleri hükümetinin tavsiyelerini göz ardı etmeye devam edecekse... The King's Speech-2 2010 info-icon
That isn't like you. Sen yaşamazdın böyle sorunlar. The King's Speech-2 2010 info-icon
This fellow could really be somebody great. He�s fighting me. Bu adam büyük biri olabilir ama bana direniyor. The King's Speech-2 2010 info-icon
At long last, I am able to say a few words of my own. En nihayetinde, birkaç kelam da kendim etmek istiyorum. The King's Speech-2 2010 info-icon
Would you like some tea, Ma�am? Çay alır mıydınız, hanımefendi? Evet, kendim alırım. The King's Speech-2 2010 info-icon
They don�t mean me. Beni kastetmiyorlardır. The King's Speech-2 2010 info-icon
Every monarch in history Tarihteki tüm hükümdarlar... The King's Speech-2 2010 info-icon
A bloody mess! Her şey karman çorman. The King's Speech-2 2010 info-icon
Are you all right, Logue? Yes. İyi misin, Logue? Evet. The King's Speech-2 2010 info-icon
Shall we go through? Trust me. It's important. İçeri girelim mi? İnan bana, çok önemli bir durum bu. The King's Speech-2 2010 info-icon
Logue, you�re being a coward! You're damn right. Logue, tam bir ödleksin. Aynen öyleyim. The King's Speech-2 2010 info-icon
Hello, Myrtle, darling! Hoş geldin, Myrtle sevgilim! The King's Speech-2 2010 info-icon
King George the Sixth. It's very nice to meet you. ...Kral 6. George'la tanışmamıştın. Çok memnun oldum. The King's Speech-2 2010 info-icon
Archbishop. Welcome, your Majesty. Başpiskopos. Hoş geldiniz, majesteleri. The King's Speech-2 2010 info-icon
We begin, of course, at the West door, then into the nave. Elbette batı kapısından başlayıp kilisenin ortasına ilerliyoruz. The King's Speech-2 2010 info-icon
Had I known that Your Majesty was seeking assistance Majestelerinin yardım almak istediğini bilseydim... The King's Speech-2 2010 info-icon
Everything all right? Let's get cracking. Her şey yolunda mı? Hadi başlayalım. The King's Speech-2 2010 info-icon
I did that for you. Ben demiştim. The King's Speech-2 2010 info-icon
The Star Chamber inquisition, is it? Mahkemede sorguya çekiliyorum gibi oldu, değil mi? The King's Speech-2 2010 info-icon
What, as a failed actor? Başarısız bir aktör olarak mı? The King's Speech-2 2010 info-icon
It�s true, I�m not a doctor. And yes, I acted a bit. Doğru, doktor değilim. The King's Speech-2 2010 info-icon
all our Soldiers were returning to Australia from the front. ...tüm askerlerimiz cephelerden Avustralya'ya dönüyordu. The King's Speech-2 2010 info-icon
Those poor young blokes had cried out in fear, no one was listening to them. Zavallı adamlar korku dolu çığlıklar atsa da kimse onlara kulak vermiyordu. The King's Speech-2 2010 info-icon
A very noble account of yourself. Ne kadar da asil bir hareket. The King's Speech-2 2010 info-icon
Lock me in the Tower. I would if I could! Hapset beni o zaman. Elimde olsa yapardım! The King's Speech-2 2010 info-icon
You've destroyed the happiness of my family. All for the sake of ensnaring a star... Ailemin saadetini mahvettin. Sırf yardımcı bile olamadığın... The King's Speech-2 2010 info-icon
That is Saint Edward's Chair! People have carved their names on it. ...Aziz Edward'ın sandalyesi. İnsanlar adlarını üstüne kazımış. The King's Speech-2 2010 info-icon
Listen to me. Listen to me! ...arses have sat in this chair. ...bu sandalyeye oturduğu umurumda değil. Beni dinle. Dinle beni! The King's Speech-2 2010 info-icon
Listen to me! Listen to you?! By what right? Dinle beni? Seni mi dinleyeyim? Ne sıfatla? The King's Speech-2 2010 info-icon
By divine right, if you must! I�m your King!!! Gerekirse kral olma hakkımla. Kralınım ben senin! The King's Speech-2 2010 info-icon
Yes, you do. Evet, konuşabiliyorsun. The King's Speech-2 2010 info-icon
You have such perseverance, Bertie. You�re the bravest man I know. Sende çok büyük bir azim var, Bertie. Tanıdığım en cesur adamsın... The King's Speech-2 2010 info-icon
What on earth�s going on, Sir? It's quite all right, Archbishop. Neler oluyor, efendim? Bir sorun yok, Başpiskopos. The King's Speech-2 2010 info-icon
Thank you, Bertie. Sağ ol, Bertie. The King's Speech-2 2010 info-icon
and say: Sir, is Your Majesty willing to take The Oath? ...ve şöyle diyecek: Efendim, majesteleri yemin etmeye hazır mı? The King's Speech-2 2010 info-icon
I am willing. Of course you are! Hazırım. Tabii ki hazırsın! The King's Speech-2 2010 info-icon
I will. I will! Gözeteceğim. Gözeteceğim! The King's Speech-2 2010 info-icon
The things which I have herebefore promised, I will perform and keep. Burada söz vermiş bulunduğum... The King's Speech-2 2010 info-icon
Papa? Mmm? Baba? The King's Speech-2 2010 info-icon
Sir, I have asked to see you today Efendim, bugün sizi görmek istememin sebebi... The King's Speech-2 2010 info-icon
I�ve timed it to just under nine minutes. The wording is fully approved. Dokuz dakikanın altında tutmaya çalıştım. The King's Speech-2 2010 info-icon
There's the barrage balloons. Yes. Uçaksavar baraj balonları. Evet. The King's Speech-2 2010 info-icon
Should we pull over and find shelter? No, go straight there. We�ll be all right Kenara çekip bir sığınak bulalım mı? Hayır, devam et sen. Bir şey olmaz. The King's Speech-2 2010 info-icon
There may be dark days ahead, and... İleride kötü günler bizi bekliyor olabilir ve... The King's Speech-2 2010 info-icon
In this grave hour, fuck fuck fuck Bu vahim zamanlarda... Siktir, siktir, siktir. The King's Speech-2 2010 info-icon
Bounce onto it: "a peoples", not "people". Önüne bir şey ilave et. "Parçasındaki" yerine "a parçasındaki" de. The King's Speech-2 2010 info-icon
a people household of my... a peoples both at home and overseas... A parçasındaki. Topraklarımızın... The King's Speech-2 2010 info-icon
to cross your threshold and speak to you ...ve en içten dileklerimle gönderiyorum. The King's Speech-2 2010 info-icon
Lionel, I can�t do this. Lionel, yapamıyorum. Bertie, yapabilirsin. The King's Speech-2 2010 info-icon
Archbishop. Your Majesty. Başpiskopos. Majesteleri. The King's Speech-2 2010 info-icon
Prime Minister. Your Majesty. Sayın Başbakan. Majesteleri. The King's Speech-2 2010 info-icon
Good of you to be here. I�m sure you�ve had a rather busy day. Geldiğiniz için çok teşekkür ediyorum. Eminim... The King's Speech-2 2010 info-icon
We hope we have no more interruptions from those damned sirens, Sir. Kahrolası sirenler yüzünden bir kesinti yaşamayız umarım, efendim. The King's Speech-2 2010 info-icon
How long, Logue? Just under three minutes, Sir. Ne kadar kaldı, Logue? Üç dakikadan az, efendim. The King's Speech-2 2010 info-icon
Mr Wood. Good luck, Your Majesty. Bay Wood. İyi şanslar, Majesteleri. The King's Speech-2 2010 info-icon
You've redecorated, Logue. I made it cozy. Odanın şeklini değiştirmişsin, Logue. Sıcak bir hava yarattım. The King's Speech-2 2010 info-icon
Forty seconds, Sir. Kırk saniye, efendim. The King's Speech-2 2010 info-icon
Forget everything else and just say it to me. Her şeyi unut ve bana konuş. The King's Speech-2 2010 info-icon
I send to every household of my... peoples, ...topraklarımızın her... The King's Speech-2 2010 info-icon
That was very good, Bertie. Çok iyiydi, Bertie. The King's Speech-2 2010 info-icon
Your first wartime speech. Congratulations. İlk savaş konuşman. The King's Speech-2 2010 info-icon
My husband is umm.. he's required to speak publicly. Eşimin topluluk önünde konuşması icap ediyor. The King's Speech-4 2010 info-icon
As you can imagine, it caused some stomach problems. Still. Tahmin edeceğiniz gibi, mide rahatsızlıklarına neden oldu. The King's Speech-4 2010 info-icon
You have such a perseverance, Bertie, you�re the bravest man I know. Sende çok büyük bir azim var, Bertie. Tanıdığım en cesur adamsın... The King's Speech-4 2010 info-icon
"The things which I have here before promised, I will perform and keep. Burada söz vermiş bulunduğum... The King's Speech-4 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165521
  • 165522
  • 165523
  • 165524
  • 165525
  • 165526
  • 165527
  • 165528
  • 165529
  • 165530
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim