Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165525
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You destroyed the happiness of my family. All for the sake of ensnaring a star... | Ailemin saadetini mahvettin. Sırf yardımcı bile olamadığın... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
It'll be like mad... King George the Third, | Deli Kral 3. George gibi olacağım kesin. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
That is Saint Edward's Chair! People have carved their names on it. | ...Aziz Edward'ın sandalyesi. İnsanlar adlarını üstüne kazımış. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Listen to me. Listen to me! ...arse have sat in this chair. | ...bu sandalyeye oturduğu umurumda değil. Beni dinle. Dinle beni! | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Listen to me... ! Listen to you?! By what right? | Dinle beni? Seni mi dinleyeyim? Ne sıfatla? | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
By the divine right, if you must! I�m your King!!! | Gerekirse kral olma hakkımla. Kralınım ben senin! | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Yes you do. | Evet, konuşabiliyorsun. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
You have such a perservance, Bertie, you�re the bravest man I know. | Sende çok büyük bir azim var, Bertie. Tanıdığım en cesur adamsın... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
What on earth�s going on, Sir? It's quite alright, Archbishop. | Neler oluyor, efendim? Bir sorun yok, Başpiskopos. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Your humble servant. | Emrinize amadeyim. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Thank you Bertie. | Sağ ol, Bertie. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Now when you and Elizabeth enter through the West door, | Elizabeth'le batı kapısından girdiğinizde... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
and say �Sir, is Your Majesty willing to take The Oath?� | ...ve şöyle diyecek: Efendim, majesteleri yemin etmeye hazır mı? | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
�I am willing�. Course you are! | Hazırım. Tabii ki hazırsın! | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
"I will." �I WILL!� | Gözeteceğim. Gözeteceğim! | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Then there's a very long bit about upholding the faith, | Sonra inancı yitirmemekle alakalı uzun bir bölüm var. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
"The things which I have herebefore promised, I will perform and keep. | Burada söz vermiş bulunduğum... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
You nearly crowned him backwards Archbishop! | Tacını az kalsın arkadan giydirecekmişsiniz, Başpiskopos. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Very good, very good. Archbishop. | Çok güzel, Başpiskopos. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Well, I hope Your Majesties are thrilled with the result. | Majesteleri sonuçtan memnun kalmışlardır umarım. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Papa? Mmm? Papa, what�s he saying? | Baba? | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
I don�t know, but he seems to be saying it rather well. | Bilmiyorum ama gayet iyi bir şekilde söylüyor. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Sir, I have asked to see you today in order to tender my resignation as Prime Minister. | Efendim, bugün sizi görmek istememin sebebi... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Neville Chamberlain will take my place as Prime Minister. | Başbakan olarak benim yerimi Neville Chamberlain alacak. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
It�s a matter of principal. I was mistaken. | Bir prensip meselesi hâline geldi. Yanılmışım. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
I am speaking to you from the cabinet room at 10 Downing Street. | Sizlere 10 Downing Caddesi'ndeki kabine odasından sesleniyorum. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
stating that unless we heard from them by 11 o�clock | ...Polonya'daki askerlerinin saat 11 itibariyle... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
I have to tell you now that no such undertaking has been received, | Fakat karşı taraf hiçbir teşebbüste bulunmamıştır. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
I�ve timed it at just under nine minutes. The wording is fully approved. | Dokuz dakikanın altında tutmaya çalıştım. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
The Prime Minister will be joining you for the broadcast | Başbakan da size yayın sırasında katılacak. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
There's the barrage balloons. Yes. | Uçaksavar baraj balonları. Evet. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Should we pull over and find shelter? No, go straight on. We�ll be alright | Kenara çekip bir sığınak bulalım mı? Hayır, devam et sen. Bir şey olmaz. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
�There may be dark days ahead, and..." | İleride kötü günler bizi bekliyor olabilir ve... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Turn the hesitations into pauses, and say to yourself, �God save the King�. | Kekelemek yerine dur ve kendi kendine "Tanrı kralı korusun" de. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
I say that continuously, but apparently no one�s listening. | Mütemadiyen böyle söylüyorum ama belli ki kimse duymuyor. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Long pauses are good: they add solemnity to great occasions. | Uzun duraksamalar iyidir. Böyle büyük olaylara ciddiyet katar. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Let�s take it all again from the top. �In this grave hour...� | En baştan alalım. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
�In this grave hour fuck fuck fuck | Bu vahim zamanlarda... Siktir, siktir, siktir. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Bounce onto it "a peoples", not "people". | Önüne bir şey ilave et. "Parçasındaki" yerine "a parçasındaki" de. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
�a people household of me...� �a peoples both at home and overseas...� | A parçasındaki. Topraklarımızın... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Beaut. | Güzel. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
cross your threshold and speak to you� | ...ve en içten dileklerimle gönderiyorum. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
�For the second time in the lives of most of us we are at...� | Pek çoğumuzun ikinci kez tanık olduğu üzere, savaş... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Archbishop. Your Majesty. | Başpiskopos. Majesteleri. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Prime Minister. Your Majesty. | Sayın Başbakan. Majesteleri. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Good of you to be here, I�m sure you�ve had rather a busy day. | Geldiğiniz için çok teşekkür ediyorum. Eminim... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Let�s hope we have no more interruptions from those damned sirens, Sir. | Kahrolası sirenler yüzünden bir kesinti yaşamayız umarım, efendim. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Or the wretched dogs. | Ya da adi köpekler yüzünden. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
The long walk. | Uzun bir yolum var. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
I eventually made an asset of it. | Sonunda bu durumu lehime çevirdim ben de. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
How long, Logue? Just under three minutes, Sir. | Ne kadar kaldı, Logue? Üç dakikadan az, efendim. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Five seconds, Sir. | Beş saniye kaldı, efendim. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Mr Wood. Good luck, Your Majesty. | Bay Wood. İyi şanslar, Majesteleri. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
You'll be decorated, Logue. I made it cosy. | Odanın şeklini değiştirmişsin, Logue. Sıcak bir hava yarattım. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Some fresh air. | Biraz temiz hava gelsin. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
I'm thistle sifter, I've a sieve of sifted thistles and a sieve on unsifted thistles. | Üstü üç taslı taç saplı üç tunç tası çaldıran mı çabuk çıldırır... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
because we don�t want that evil eye staring at you all the way through. | Konuşma boyunca kenafir gözlerini sana dikmesini istemeyiz. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Fourty seconds, Sir. | Kırk saniye, efendim. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Logue, however this turns out, | Logue, nasıl sonuçlanırsa sonuçlansın... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
I don�t know how to thank you for what you�ve done. | ...yaptıkların için sana nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Knighthood? | Şövalyelik unvanına ne dersin? | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Forget everything else and just say it to me. Say it to me, as a friend. | Her şeyi unut ve bana konuş. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
In this grave hour, | Bu vahim zamanlarda... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
perhaps the most fateful in our history, | ...belki de tarihimizin en önemli anında... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
I send to every household of my peoples, | ...topraklarımızın her... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
both at home | ...halkıma... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
and overseas | ...bu mesajı... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
this message | ...kapınıza kadar gelip... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
spoken with the same depth of feeling | ...sizlerle... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
For the second time in the lives of most of us | Pek çoğumuzun ikinci kez tanık olduğu üzere... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
we are at... at war. | ...savaş... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Over and over again | Şu an düşmanımız olanlarla... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
a peaceful way out of the differences between ourselves | ...bir çözüm üretme adına... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
We have been forced into a conflict. | Talebi gerçekleştirildiği takdirde... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
which, if it were to prevail, | ...büyük ölçüde zarar verecek... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
in the world. | ...karşı karşıya kalmaya zorlandık. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
stripped of all disguise, | ...tüm kılıflarından arındırılsa... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge. | ...böylesi bir meydan okumayı... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
It is to this high purpose that I now call | Vatanımdaki ve... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
I ask them to stand calm and firm, | Bu zor imtihanda, sizden sabırlı... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
and war can no longer be confined to the battlefield. | ...ve mücadelenin hudutları... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Very good, Bertie. | Çok iyiydi, Bertie. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
You still stammered on the �w�. | "W"da hâlâ kekeliyorsun. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Congratulations, your Majesty. A true broadcaster. | Tebrik ederim, majesteleri. Muhteşem bir yayındı. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Your first war time speech. Congratulations. | İlk savaş konuşman. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Thank you, Logue. | Teşekkür ederim, Logue. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Well done, my friend. | İyi iş çıkardın, arkadaşım. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
I knew you�d be good. | Başaracağını biliyordum. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Thank you, Lionel. | Sağ ol, Lionel. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Of course I was. | Tabii ki öyleydim. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
We all ready? | Herkes hazır mı? | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Come on girls. | Hadi kızlar. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Of course, he wants to be cured. | Elbette iyileşmek istiyor. | The King's Speech-2 | 2010 | ![]() |
I thought the appointment was for Johnson. Forgive me, your ...? | Randevu Johnson adına alınınca... Affedin beni | The King's Speech-2 | 2010 | ![]() |
Johnson was used during the Great War, | Johnson adını Dünya Savaşı'nda kullanmıştık. | The King's Speech-2 | 2010 | ![]() |
You will appreciate the need for absolute discretion. | Bu konuda ağzınızı çok sıkı tutmanız gerekiyor. | The King's Speech-2 | 2010 | ![]() |
The President of the Society of Speech Therapists. | Konuşma Uzmanları Derneği başkanından. | The King's Speech-2 | 2010 | ![]() |
but you can�t if you're a penguin because you... | Ama ringalar gibi kanatlarınız olacağından... | The King's Speech-2 | 2010 | ![]() |
He comes highly recommended. | Çok önerdiler. | The King's Speech-2 | 2010 | ![]() |
My boys made those. They're good, aren�t they? | Oğullarım yaptı. Güzel, değil mi? | The King's Speech-2 | 2010 | ![]() |