• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165525

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You destroyed the happiness of my family. All for the sake of ensnaring a star... Ailemin saadetini mahvettin. Sırf yardımcı bile olamadığın... The King's Speech-1 2010 info-icon
It'll be like mad... King George the Third, Deli Kral 3. George gibi olacağım kesin. The King's Speech-1 2010 info-icon
That is Saint Edward's Chair! People have carved their names on it. ...Aziz Edward'ın sandalyesi. İnsanlar adlarını üstüne kazımış. The King's Speech-1 2010 info-icon
Listen to me. Listen to me! ...arse have sat in this chair. ...bu sandalyeye oturduğu umurumda değil. Beni dinle. Dinle beni! The King's Speech-1 2010 info-icon
Listen to me... ! Listen to you?! By what right? Dinle beni? Seni mi dinleyeyim? Ne sıfatla? The King's Speech-1 2010 info-icon
By the divine right, if you must! I�m your King!!! Gerekirse kral olma hakkımla. Kralınım ben senin! The King's Speech-1 2010 info-icon
Yes you do. Evet, konuşabiliyorsun. The King's Speech-1 2010 info-icon
You have such a perservance, Bertie, you�re the bravest man I know. Sende çok büyük bir azim var, Bertie. Tanıdığım en cesur adamsın... The King's Speech-1 2010 info-icon
What on earth�s going on, Sir? It's quite alright, Archbishop. Neler oluyor, efendim? Bir sorun yok, Başpiskopos. The King's Speech-1 2010 info-icon
Your humble servant. Emrinize amadeyim. The King's Speech-1 2010 info-icon
Thank you Bertie. Sağ ol, Bertie. The King's Speech-1 2010 info-icon
Now when you and Elizabeth enter through the West door, Elizabeth'le batı kapısından girdiğinizde... The King's Speech-1 2010 info-icon
and say �Sir, is Your Majesty willing to take The Oath?� ...ve şöyle diyecek: Efendim, majesteleri yemin etmeye hazır mı? The King's Speech-1 2010 info-icon
�I am willing�. Course you are! Hazırım. Tabii ki hazırsın! The King's Speech-1 2010 info-icon
"I will." �I WILL!� Gözeteceğim. Gözeteceğim! The King's Speech-1 2010 info-icon
Then there's a very long bit about upholding the faith, Sonra inancı yitirmemekle alakalı uzun bir bölüm var. The King's Speech-1 2010 info-icon
"The things which I have herebefore promised, I will perform and keep. Burada söz vermiş bulunduğum... The King's Speech-1 2010 info-icon
You nearly crowned him backwards Archbishop! Tacını az kalsın arkadan giydirecekmişsiniz, Başpiskopos. The King's Speech-1 2010 info-icon
Very good, very good. Archbishop. Çok güzel, Başpiskopos. The King's Speech-1 2010 info-icon
Well, I hope Your Majesties are thrilled with the result. Majesteleri sonuçtan memnun kalmışlardır umarım. The King's Speech-1 2010 info-icon
Papa? Mmm? Papa, what�s he saying? Baba? The King's Speech-1 2010 info-icon
I don�t know, but he seems to be saying it rather well. Bilmiyorum ama gayet iyi bir şekilde söylüyor. The King's Speech-1 2010 info-icon
Sir, I have asked to see you today in order to tender my resignation as Prime Minister. Efendim, bugün sizi görmek istememin sebebi... The King's Speech-1 2010 info-icon
Neville Chamberlain will take my place as Prime Minister. Başbakan olarak benim yerimi Neville Chamberlain alacak. The King's Speech-1 2010 info-icon
It�s a matter of principal. I was mistaken. Bir prensip meselesi hâline geldi. Yanılmışım. The King's Speech-1 2010 info-icon
I am speaking to you from the cabinet room at 10 Downing Street. Sizlere 10 Downing Caddesi'ndeki kabine odasından sesleniyorum. The King's Speech-1 2010 info-icon
stating that unless we heard from them by 11 o�clock ...Polonya'daki askerlerinin saat 11 itibariyle... The King's Speech-1 2010 info-icon
I have to tell you now that no such undertaking has been received, Fakat karşı taraf hiçbir teşebbüste bulunmamıştır. The King's Speech-1 2010 info-icon
I�ve timed it at just under nine minutes. The wording is fully approved. Dokuz dakikanın altında tutmaya çalıştım. The King's Speech-1 2010 info-icon
The Prime Minister will be joining you for the broadcast Başbakan da size yayın sırasında katılacak. The King's Speech-1 2010 info-icon
There's the barrage balloons. Yes. Uçaksavar baraj balonları. Evet. The King's Speech-1 2010 info-icon
Should we pull over and find shelter? No, go straight on. We�ll be alright Kenara çekip bir sığınak bulalım mı? Hayır, devam et sen. Bir şey olmaz. The King's Speech-1 2010 info-icon
�There may be dark days ahead, and..." İleride kötü günler bizi bekliyor olabilir ve... The King's Speech-1 2010 info-icon
Turn the hesitations into pauses, and say to yourself, �God save the King�. Kekelemek yerine dur ve kendi kendine "Tanrı kralı korusun" de. The King's Speech-1 2010 info-icon
I say that continuously, but apparently no one�s listening. Mütemadiyen böyle söylüyorum ama belli ki kimse duymuyor. The King's Speech-1 2010 info-icon
Long pauses are good: they add solemnity to great occasions. Uzun duraksamalar iyidir. Böyle büyük olaylara ciddiyet katar. The King's Speech-1 2010 info-icon
Let�s take it all again from the top. �In this grave hour...� En baştan alalım. The King's Speech-1 2010 info-icon
�In this grave hour fuck fuck fuck Bu vahim zamanlarda... Siktir, siktir, siktir. The King's Speech-1 2010 info-icon
Bounce onto it "a peoples", not "people". Önüne bir şey ilave et. "Parçasındaki" yerine "a parçasındaki" de. The King's Speech-1 2010 info-icon
�a people household of me...� �a peoples both at home and overseas...� A parçasındaki. Topraklarımızın... The King's Speech-1 2010 info-icon
Beaut. Güzel. The King's Speech-1 2010 info-icon
cross your threshold and speak to you� ...ve en içten dileklerimle gönderiyorum. The King's Speech-1 2010 info-icon
�For the second time in the lives of most of us we are at...� Pek çoğumuzun ikinci kez tanık olduğu üzere, savaş... The King's Speech-1 2010 info-icon
Archbishop. Your Majesty. Başpiskopos. Majesteleri. The King's Speech-1 2010 info-icon
Prime Minister. Your Majesty. Sayın Başbakan. Majesteleri. The King's Speech-1 2010 info-icon
Good of you to be here, I�m sure you�ve had rather a busy day. Geldiğiniz için çok teşekkür ediyorum. Eminim... The King's Speech-1 2010 info-icon
Let�s hope we have no more interruptions from those damned sirens, Sir. Kahrolası sirenler yüzünden bir kesinti yaşamayız umarım, efendim. The King's Speech-1 2010 info-icon
Or the wretched dogs. Ya da adi köpekler yüzünden. The King's Speech-1 2010 info-icon
The long walk. Uzun bir yolum var. The King's Speech-1 2010 info-icon
I eventually made an asset of it. Sonunda bu durumu lehime çevirdim ben de. The King's Speech-1 2010 info-icon
How long, Logue? Just under three minutes, Sir. Ne kadar kaldı, Logue? Üç dakikadan az, efendim. The King's Speech-1 2010 info-icon
Five seconds, Sir. Beş saniye kaldı, efendim. The King's Speech-1 2010 info-icon
Mr Wood. Good luck, Your Majesty. Bay Wood. İyi şanslar, Majesteleri. The King's Speech-1 2010 info-icon
You'll be decorated, Logue. I made it cosy. Odanın şeklini değiştirmişsin, Logue. Sıcak bir hava yarattım. The King's Speech-1 2010 info-icon
Some fresh air. Biraz temiz hava gelsin. The King's Speech-1 2010 info-icon
I'm thistle sifter, I've a sieve of sifted thistles and a sieve on unsifted thistles. Üstü üç taslı taç saplı üç tunç tası çaldıran mı çabuk çıldırır... The King's Speech-1 2010 info-icon
because we don�t want that evil eye staring at you all the way through. Konuşma boyunca kenafir gözlerini sana dikmesini istemeyiz. The King's Speech-1 2010 info-icon
Fourty seconds, Sir. Kırk saniye, efendim. The King's Speech-1 2010 info-icon
Logue, however this turns out, Logue, nasıl sonuçlanırsa sonuçlansın... The King's Speech-1 2010 info-icon
I don�t know how to thank you for what you�ve done. ...yaptıkların için sana nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum. The King's Speech-1 2010 info-icon
Knighthood? Şövalyelik unvanına ne dersin? The King's Speech-1 2010 info-icon
Forget everything else and just say it to me. Say it to me, as a friend. Her şeyi unut ve bana konuş. The King's Speech-1 2010 info-icon
In this grave hour, Bu vahim zamanlarda... The King's Speech-1 2010 info-icon
perhaps the most fateful in our history, ...belki de tarihimizin en önemli anında... The King's Speech-1 2010 info-icon
I send to every household of my peoples, ...topraklarımızın her... The King's Speech-1 2010 info-icon
both at home ...halkıma... The King's Speech-1 2010 info-icon
and overseas ...bu mesajı... The King's Speech-1 2010 info-icon
this message ...kapınıza kadar gelip... The King's Speech-1 2010 info-icon
spoken with the same depth of feeling ...sizlerle... The King's Speech-1 2010 info-icon
For the second time in the lives of most of us Pek çoğumuzun ikinci kez tanık olduğu üzere... The King's Speech-1 2010 info-icon
we are at... at war. ...savaş... The King's Speech-1 2010 info-icon
Over and over again Şu an düşmanımız olanlarla... The King's Speech-1 2010 info-icon
a peaceful way out of the differences between ourselves ...bir çözüm üretme adına... The King's Speech-1 2010 info-icon
We have been forced into a conflict. Talebi gerçekleştirildiği takdirde... The King's Speech-1 2010 info-icon
which, if it were to prevail, ...büyük ölçüde zarar verecek... The King's Speech-1 2010 info-icon
in the world. ...karşı karşıya kalmaya zorlandık. The King's Speech-1 2010 info-icon
stripped of all disguise, ...tüm kılıflarından arındırılsa... The King's Speech-1 2010 info-icon
it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge. ...böylesi bir meydan okumayı... The King's Speech-1 2010 info-icon
It is to this high purpose that I now call Vatanımdaki ve... The King's Speech-1 2010 info-icon
I ask them to stand calm and firm, Bu zor imtihanda, sizden sabırlı... The King's Speech-1 2010 info-icon
and war can no longer be confined to the battlefield. ...ve mücadelenin hudutları... The King's Speech-1 2010 info-icon
Very good, Bertie. Çok iyiydi, Bertie. The King's Speech-1 2010 info-icon
You still stammered on the �w�. "W"da hâlâ kekeliyorsun. The King's Speech-1 2010 info-icon
Congratulations, your Majesty. A true broadcaster. Tebrik ederim, majesteleri. Muhteşem bir yayındı. The King's Speech-1 2010 info-icon
Your first war time speech. Congratulations. İlk savaş konuşman. The King's Speech-1 2010 info-icon
Thank you, Logue. Teşekkür ederim, Logue. The King's Speech-1 2010 info-icon
Well done, my friend. İyi iş çıkardın, arkadaşım. The King's Speech-1 2010 info-icon
I knew you�d be good. Başaracağını biliyordum. The King's Speech-1 2010 info-icon
Thank you, Lionel. Sağ ol, Lionel. The King's Speech-1 2010 info-icon
Of course I was. Tabii ki öyleydim. The King's Speech-1 2010 info-icon
We all ready? Herkes hazır mı? The King's Speech-1 2010 info-icon
Come on girls. Hadi kızlar. The King's Speech-1 2010 info-icon
Of course, he wants to be cured. Elbette iyileşmek istiyor. The King's Speech-2 2010 info-icon
I thought the appointment was for Johnson. Forgive me, your ...? Randevu Johnson adına alınınca... Affedin beni The King's Speech-2 2010 info-icon
Johnson was used during the Great War, Johnson adını Dünya Savaşı'nda kullanmıştık. The King's Speech-2 2010 info-icon
You will appreciate the need for absolute discretion. Bu konuda ağzınızı çok sıkı tutmanız gerekiyor. The King's Speech-2 2010 info-icon
The President of the Society of Speech Therapists. Konuşma Uzmanları Derneği başkanından. The King's Speech-2 2010 info-icon
but you can�t if you're a penguin because you... Ama ringalar gibi kanatlarınız olacağından... The King's Speech-2 2010 info-icon
He comes highly recommended. Çok önerdiler. The King's Speech-2 2010 info-icon
My boys made those. They're good, aren�t they? Oğullarım yaptı. Güzel, değil mi? The King's Speech-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165520
  • 165521
  • 165522
  • 165523
  • 165524
  • 165525
  • 165526
  • 165527
  • 165528
  • 165529
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim