Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165523
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
but to give us advice and report. | ...bize tavsiye ve rapor vermeleri için getirdik. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
So what'd the Prince say? | Emir ne dedi? | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Rules? What rules? | Ne kuralları? Pasif kalın... | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
You pay 700 bucks for a boat, sit on your can out in the ocean. | Yelkenli için 700 dolar öder sonra saatlerce okyanusun ortasında oturursun. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
that could have seriously upped Shaq's free throw percentages. | ...Shaq'ın serbest atışlarını ciddi biçimde geliştirebileceği gibi bir ortam. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
LEAVITT: Fleury, come here and look at this. | Fleury, gel de şuna baksana. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
We call that a babysitter. | Soruşturmayı kim yürütüyor? | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
General Abdulmalik. | İzin ver yardım edeyim. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Where are you going, Mr. Fleury? FLEURY: You're not in charge. | Şaka mı yapıyorsun? Nereye gidiyorsun? | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
I'm gonna go find somebody that's in charge, so I can get | Madem yetkili sen değilsin, ben de yetkili birini bulmaya gidiyorum. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
some clarification on what's going on. | Sana bir şey getirdim. Bu durumu açıklığa kavuşturmamız gerekiyor. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Listen. This is not a game show, Mr. Fleury. | Bakın... | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Any questions? | Siktir be! | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
By the way, I don't like your jokes. | Bu arada sulu şakalarınızdan hoşlanmıyorum. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
So you haven't interviewed the witnesses? | Yani daha şahitlerle görüşmediniz. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Mr. Jackson? | Jackson. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Yeah. | Aaron Jackson? Evet | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Does Allah love your kids more than he does mine? | Allah sizin çocuklarınızı benimkinden daha mı çok seviyor? | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
AL GHAZl: Water main? | Üzgünüm. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
This is the water that didn't, how you say it, evaporate in the blast. | Bu... Nasıl diyorsunuz... | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
No. | Burada Kuzey Kore'yi işgal edecek kadar güvenlik var. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Mr. Sykes! Please come back. | Bay Sykes... | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
AL GHAZl: This vehicle was stolen. | Bu araba çalınmıştı. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Sergeant Haytham ended this part. | Çavuş Haytham buna bir son verdi. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
These guys been identified yet? | Adamları teşhis edebildiniz mi? Henüz değil. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
and that building right there looks over the whole crime scene. | O bina da tüm suç alanına hakim bir konumda. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
LEAVITT: How many virgins will be available to you upon entry | Bu kitapta yazılanlara uygun bir hayat yaşarsan... | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
That's incorrect. | Yanlış. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Really? | Evet. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Is it fucking bleeding? | Kan yok tamam. Kan yok. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
All right. Come on, let's go up. | Hadi, gidelim. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Look. Look right through there. Same exact thing. | Kendin bak. Tamamen aynı. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
General Malik, he's got his heart in the right place, | General Malik'in pek iyi bir soruşturmacı olmadığı açık. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
You wait. No. | Bekle. Janet... | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
If you walk three kilometers from the compound, | Eğer yerleşkeden 3 km öteye yürürseniz... | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
All right, fellows, what we need to do is get this water out of here. | Yapmamız gereken bu suyu buradan çıkarmak. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
See, something drivable blew up. | Bunu çekecek bir şey lazım. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
HAYTHAM: We have them in the next tent. | Diğer çadırdalarmış. Onları görmem gerek. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Where? | Bizi büyük köpeğe götürebilecek birine. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
(SYKES SINGING) | Orospu çocukları. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Being a cop. Why'd you get into being a cop? | Neden bu kadar karışık bir ortamda polis oldun? | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
I mean, with all this violence and chaos, it seems so crazy. | Neden bu kadar karışık bir ortamda polis oldun? | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Faris. | Faris. Faris? | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Thanks, bud. | Sağ ol, dostum. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
But not everyone can get it. | Ebu Hamza bunları elde edebilir mi peki? | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
HAYTHAM: It's hospital identification. | Hastane kimliği. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
They are inside. Are they? | Şu anda neredeler? İçerideler. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
You sure? Mmm hmm. | Emin misin? İyi o zaman. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
You sure? Yes! | Emin misin? Evet! | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
You won the hand on the river card. | Bu elin son kartını sen kazandın. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
It's time to go home. The four of you are on a plane now. | Eve dönme vakti geldi, şimdi uçağınıza biniyorsunuz. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
MAYES: They don't have beer. HAYTHAM: No pork, no beer. | Yakala onu! Yakala. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Yeah, I got backup! MAYES: Go, go. | Hadi! Gidelim. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Yeah. We got 'em, baby. We got 'em. | Onu yakaladık, dostum. Onu yakaladık. | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
Tell him that his father was a very brave man. | Ona... | The Kingdom-3 | 2007 | ![]() |
The strict Islamic laws enforced outside of these walls | O bir Suudi'ydi. Bundan eminim. | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
In response to the U.S. Support of Israel in the Arab Israeli War, | Arap İsrail savaşında ABD'nin İsrail'e verdiği desteğe cevap olarak... | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
Prices quadruple. | Fiyatlar dört katına kadar yükseldi. | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
Oil was an American national security priority. | Petrol, Amerika'nın en önemli ulusal güvenlik önceliğidir. | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
As a Saudi national, Osama bin Laden offered his services | Bir Suudi olarak Usame bin Ladin kraliyet ailesine hizmetini teklif etti. | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
We were tracking bin Laden since the early '90s. | Bazıları daha büyüklerini alıyor. | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
Here we go. Let's go! | Geliyor, koçum. | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
Easy. | Dışarıda. | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
REPORTER 2: in and around the Al Rahmah... | Biz yapabilir miyiz? | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
We're going to Riyadh? Is that right? | Şimdi harbiden Riyad'a mı gidiyoruz? Evet | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
Right on. | Yavru köpek? Doğru. | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
So we can work at night. | Gece de çalışabilmek için. | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
"Contrary to the State Department policy, | Dışişleri'nin politikasıyla ters düşerek, FBI, Suudi Arabistan'a bir soruşturma ekibi göndermiş. | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
Fleury, come here and look at this. | Fleury, gel de şuna baksana. | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
Where are you going, Mr. Fleury? You're not in charge. | Şaka mı yapıyorsun? Nereye gidiyorsun? | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
Water main? | Üzgünüm. | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
This vehicle was stolen. | Bu araba çalınmıştı. | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
How many virgins will be available to you upon entry | Bu kitapta yazılanlara uygun bir hayat yaşarsan... | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
We made a success tonight, correct or not? | Dehşet verici. | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
We have them in the next tent. | Diğer çadırdalarmış. Onları görmem gerek. | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
It's hospital identification. | Hastane kimliği. | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
Japan. | Bunlar Irak'ta birlikleri olan tüm ülkelerin elçilikleri. | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
It's beer. | Kuleleri ilk vurmaya çalıştıkları 93'ü düşünüyorum. | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
They don't have beer. No pork, no beer. | Yakala onu! Yakala. | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
Yeah, I used to do keg stands in college. | Hadi ya? Bu demektir ki... | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
He went to the left! Take a left! | Onu kaybedeceksin! | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
Yeah, I got backup! Go, go. | Hadi! Gidelim. | The Kingdom-5 | 2007 | ![]() |
Created and Encoded by Bokutox of www.YIFY TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. World of Warcraft Outland PVP (EU) Torporr (name) | İzin ver sana yardım edeyim. | The Kingdom-6 | 2007 | ![]() |
Promise me: no more. | Söz ver bana. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Where�s Mr Johnson? | Bay Johnson nerede? | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Of course, he wishes to be cured. | Elbette iyileşmek istiyor. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
I thought the appointment was for �Johnson�? Forgive me, your ...? | Randevu Johnson adına alınınca... Affedin beni | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
No, someone else. | Hayır, başka biriyle. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
and you can�t because he don't have wings like herrings | Ama ringalar gibi kanatlarınız olacağından... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
if you can�t fly. | ...uzun mu uzun olur. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
a mackerel and a kiss. | Sonra da uskumru balığıyla bir öpücük vermişler. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
�Now is the winter of our discontent, | Kaygılarımızın kışı şimdi... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
I'm not hearing the cries of a deformed creature yearning to be King. | Ne kral olma özlemindeki biçimsiz bir mahluğun feryatlarını duyabildim... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Classifieds, | Eleman ilanlarından. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
My boys made those. Good, aren�t they? | Oğullarım yaptı. Güzel, değil mi? | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Waiting for me to... commence | Karşı taraf... | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Do you Know any jokes? | Bildiğiniz bir espri var mı? | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Timing isn�t my strong suit. | Zamanında davranma pek harcım değildir. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Aren�t you going to start treating me Dr Logue? | Tedaviye başlamayacak mısınız, Doktor Logue? | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |
Only my family uses that. | Yalnızca ailem öyle diyebilir. | The King's Speech-1 | 2010 | ![]() |