• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165507

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
so don't ever tell me Yani kimse benim atalarıma "onlar siyahi olmak ne demektir bilmez" demesin. The Killing Super 8-2 2011 info-icon
Finally, here comes the Jesus juice. Nihayet kutsal içeceğimiz de geldi. The Killing Super 8-2 2011 info-icon
Look, um, mayor, Başkanım... The Killing Super 8-2 2011 info-icon
I appreciate the invite, ...davetiniz için minnettarım... The Killing Super 8-2 2011 info-icon
but, uh, I had enough with the tickle me elmo. ...fakat yeterince güldüm. The Killing Super 8-2 2011 info-icon
What do you need me for? Beni ne için istiyorsunuz? The Killing Super 8-2 2011 info-icon
Good God. Lighten up, have a drink. Tanrım... Rahatla biraz, bir içki iç. The Killing Super 8-2 2011 info-icon
You've anticipated every move that Richmond's made, Richmond'ın bütün hamlelerini önceden bilmeniz... The Killing Super 8-2 2011 info-icon
meaning you've already got somebody inside his camp. ...seçim kampanyasında bir adamınız olduğuna işaret ediyor. The Killing Super 8-2 2011 info-icon
And if I did... Olsa bile... The Killing Super 8-2 2011 info-icon
You'd be the last person I'd tell. ...söyleyeceğim son insan sen olurdun. The Killing Super 8-2 2011 info-icon
Uh, yeah, Sonoma. Evet, Sonoma. The Killing Super 8-2 2011 info-icon
Saturday night. Cumartesi akşamına. The Killing Super 8-2 2011 info-icon
11:30 flight is fine. 11:30 uçağı gayet iyi. İki kişilik olacak. The Killing Super 8-2 2011 info-icon
Sarah Linden Sarah Linden. The Killing Super 8-2 2011 info-icon
l i n d e n L i n d e n. The Killing Super 8-2 2011 info-icon
And Jack Linden. Ve Jack Linden. The Killing Super 8-2 2011 info-icon
No, he's my son. Hayır, oğlum. The Killing Super 8-2 2011 info-icon
Uh, nonrefundable. Geri ödemesiz. The Killing Super 8-2 2011 info-icon
Yeah, you ready? Dinliyor musunuz? The Killing Super 8-2 2011 info-icon
5689... 5689... The Killing Super 8-2 2011 info-icon
1700... ...1700. The Killing Super 8-2 2011 info-icon
Look, I, uh Ben... The Killing Super 8-2 2011 info-icon
We have, like, no time to eat lunch at school. Okulda yemek yemeğe vaktimiz yok. The Killing Super 8-2 2011 info-icon
Well, that's why you should take your lunch Siz de evden götürürsünüz ve unutmazsınız. The Killing Super 8-2 2011 info-icon
Is that the dress you picked for your daughter? Kızınız için seçtiğiniz elbise bu mu? The Killing Super 8-2 2011 info-icon
I had a crush on my bio teacher senior year Ben de son senemde biyoloji öğretmenim Bay Briggs'e tutulmuştum. The Killing Super 8-2 2011 info-icon
I get by. Ara sıra çıkıyorum. The Killing Super 8-2 2011 info-icon
Councilwoman Yitanes is here. Meclis Üyesi Yitanes geldi. The Killing Super 8-2 2011 info-icon
Don't do it! Don't look! Yapma! Bakma! The Killing Super 8-2 2011 info-icon
Come on, tom! You're next. Hadi, Tom! Sıra sende. The Killing Super 8-2 2011 info-icon
No! Not yet! Stop! Daha değil! Dur! The Killing Super 8-2 2011 info-icon
What happened to Mr. hard to get? Ulaşması zor beyefendiye ne oldu? The Killing Super 8-2 2011 info-icon
What kind of name is... Ahmed? Ahmed nasıl bir isim böyle? The Killing Super 8-3 2011 info-icon
My wife and I We're refinishing the floors, Karımla yer döşemelerini yeniliyoruz. The Killing Super 8-3 2011 info-icon
So that's a "no. " Yani "hayır" diyorsun. The Killing Super 8-3 2011 info-icon
But I am telling you This girl had a gift. Ama bakın; o kızda bir yetenek vardı. The Killing Super 8-3 2011 info-icon
I'll I'll go to the store. Ben giderim markete. The Killing Super 8-3 2011 info-icon
Stan, I know this guy who works at... Rosie's school Stan, Rosie'nin okulunda çalışan bir tanıdığım var. The Killing Super 8-3 2011 info-icon
I got I got to get out of here. ...gideyim. The Killing Super 8-3 2011 info-icon
Miss "has to know everything. " Bayan bilgiç. The Killing Super 8-3 2011 info-icon
H how'd How'd you catch her? Nasıl yakaladın? The Killing Super 8-3 2011 info-icon
Yeah, well... I feel awesome. Ama moralim iyi. The Killing Super 8-3 2011 info-icon
Then Bam Something goes wrong, Sonra da ters giden bir şeyler olmuş... The Killing Super 8-3 2011 info-icon
I told you It was strictly teacher student. Öğrenci öğretmen ilişkisiydi. The Killing Super 8-3 2011 info-icon
Nah, no. We'll We'll wait. Yok, bekleriz. The Killing Super 8-3 2011 info-icon
We're wasting our time. We should be picking up Ahmed. Zaman kaybediyoruz. Ahmed'i tutuklamamız lazım. The Killing Super 8-3 2011 info-icon
This film, which uses animation cells from the 1950s to 1980, has undergone photochemical and digital restoration between January 2001 and July 2003 1980'de, 1950'lerden kalma animasyon hücrelerini kullanan bu film, Ocak 2001 ile Temmuz 2003 arasında.. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
This film won the 'Prix Louis Delluc' award in 1979 Bu film, 1979 yılında Prix Louis Delluc ödülünü aldı. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
The King and the Mocking bird _____________________________ Translated by E. Hakki KRAL ile KUŞ The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Based on �The Shepherdess and the Chimney Sweep� by H.C Andersen H.C Andersen'in Çoban Kız ile Baca Temizleyicisi adlı eserinden. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
screenplay by Jacques Pr�vert and Paul Grimault Senaryo: Jacques Prévert ve Paul Grimault The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
script by Jacques Pr�vert Diyaloglar: Jacques Prévert The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
music by Wojciech Kilar Müzik: Wojciech Kilar The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Certain images and 4 songs, written by Jacques Pr�vent, composed by Joseph Kosma, are extracted from �The Shepherdess and the Chimney Sweeper,� realised by Paul Grimault and produced by company of G�meaux Andr� Sarrut Bu filmdeki bazı görüntüler ve Jacques Prévert'in yazıp.. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Ladies and Gentlemen...Oh, pardon me Bayanlar, baylar.. Oh, afedersiniz. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
The history that we will have the honour and the pleasure of telling to you is an absolutely precise one Size anlatmaktan gurur ve onur duyacağımız bu öykü.. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
It happened to me...and others at the same time Benim başımdan geçti. Başkalarının da. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
At a happy time where I had built my nest at the top of the large palace in the immense kingdom of Tachycardia Yuvamı, görkemli Taşikardi krallığının.. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
At that time the ruler was King Charles the...5 and 3 make 8 and 8 make 16th of Tachycardia O zamanlar, tahtta Kral Charles 5 + 3 + 8 = 16 vardı. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
He was not a good king. İyi bir kral değildi. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
He detested everyone, and everyone in the kingdom detested him Herkesten nefret ederdi, herkes de ondan. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Loneliness and hunting were his favorite pastimes En çok yalnızlığı ve avlanarak vakit geçirmeyi severdi. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Lastly, as you can all see, we were not friendly Son olarak, gördüğünüz üzere, aramız pek iyi değildi. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Here rests my dear wife, victim of an unfortunate incident of hunting� Elim bir av vakasının kurbanı, sevgili karım, burada yatıyor. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Bravo, bravo! Long live his majesty! Bravo, good shot! Bravo! Yaşasın Majesteleri! Bravo, tam isabet! The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Absolutely! I say it, and I mean it! A ssa ssin! Üstüne basa basa söylüyorum! Ka til! The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
And I even add, you are an unpleasant person! An absolutely unpleasant person! Üstelik, nahoşsun! Son derece nahoş bir insansın! The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Lastly, let us see...how else to describe you? Son olarak, seni başka nasıl tanımlamalı? The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
To shoot at poor creatures! And they call you "His Majesty�! Zavallı savunmasız canlılara kurşun sıkıyorsun! The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Pathetic wretch! You dare speak to me in such a tone? Sefil yaratık! Bu ne cüret? The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
No, but I ask you this...who here is more pathetic than a bird!? Soruyorum size. Burada bir kuştan daha sefil olan kim? The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
First floor: Current businesses, Contentious issues İlk kat: Cari işler, Kavga meseleleri. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Treasury, Goldsmithery, Subsidies Hazine, Kuyumculuk, Tahsisatlar. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Liquidation, Account Balancing, Royal Family Tasfiyeler, Bilançolar, Kraliyet Ailesi. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Prison of State, prison of summer, prison of winter Devlet hapishanesi, yaz hapishanesi, kış hapishanesi. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Prison of autumn and spring, Bahar ve güz hapishaneleri. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Prison for small and large Küçüklere ayrı, büyüklere ayrı hapishane. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Military equipment, ministry for the war and hostilities Askeri Teçhizatlar, Savaş ve Düşmanlık Bakanlığı. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Under secretary's Department of State to Peace Barış Alt Departmanı. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Outfits of any kind, Hosiery, Fireworks Her tür donatı, Mensucat, Fişekler. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Ammo, Fur, Hats, Headgear, Cephane, Kürk, Şapka, Başlık. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Trumpets, Brushes to glitter, Drums Trompetler, Parlatılacak fırçalar, Davullar. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Police, Lavatories, Armed Forces Polis, Tuvaletler, Silahlı Kuvvetler. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Great Royal Printing Works, Royal Letters, Imposition taxes Kraliyet Basımevi, Kraliyet Postası, Ceza Vergileri. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Civil Imprisonment, Dungeons and Catacombs Sivil Hapishaneler, Zindanlar, Katakomplar. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Lace making and Puzzles, Sunshades and Umbrellas Dantel işleri, Yapbozlar, Güneşlikler, Şemsiyeler. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Casino, Shooting Gallery, Military Museum, Botanical Garden, Kumarhane, Atış Poligonu, Askeri Müze, Botanik Bahçesi. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Gallery of Ancestors, Great Royal Workshops Ecdat Galerisi, Kraliyet Atölyeleri. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Night Shelter of the King, Royal Zoo, King's Hairdressing Salon, Kraliyet Sığınağı, Kraliyet Hayvanat Bahçesi, Kraliyet Kuaför Salonu. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Personal Chiropodist, Sauna, Frest Water Fountain Kraliyet Pedikürcüsü, Kraliyet Saunası, Kraliyet Su Çeşmesi. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
King's Chamber Music, Royal Guard Trumpets. Kraliyet Oda Müziği, Kraliyet Trompet Grubu. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
The new official painter of His Majesty! Majestelerinin yeni resmi ressamı! The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Stage 296 Secret apartment of His Majesty. 296. Kat Majestelerinin gizli dairesi. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Secret apartment! Gizli dairesi! The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Papa is here to take care, Papa who takes care of your grain Babanız size bakacak, Babanız size yem bulacak. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Sleep little marvels, it will turn night to day Uyuyun küçük kuşlar, gece gündüze dönecek. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Sleep, sleep, small birds Uyuyun küçük kuşlar! Sevgili küçük kuşlar! The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
Dear small birds, dear small birds! Tek gözle uyur kral, yok kralın uykusu. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
The King is not sleepy, for he is afraid the night, because of the earwigs and the bats Çünkü korkar geceden.. The King and the Mockingbird-1 1980 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165502
  • 165503
  • 165504
  • 165505
  • 165506
  • 165507
  • 165508
  • 165509
  • 165510
  • 165511
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim