Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163344
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| when they're finished. | ...alması için Trevor'u yollayacaktır. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| lt's Tina and Anson. | Bunlar Tina ve Anson. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| lt's not. | Onlar değil. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Where have you guys been? | Nerede olduğunuzu sanıyorsunuz? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| All right, get up, you two. | Pekâlâ, ikiniz, kalkın. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Chase, we gotta get out of here. | Chase, buradan gitmeliyiz. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Baby, baby, we can't. There's no way out, remember? | Bebeğim, bebeğim, yapamayız. Buradan çıkış yok, hatırladın mı? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Sabrina, Chase is right. | Sabrina, Chase haklı. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| We need to calm down and figure out what to do. | Sakin olup ne yapacağımıza karar vermeliyiz. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Felix, you can stay calm. | Felix, sakin olmalısın. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l'm getting the fuck out of here. | Bu lanet yerden gidiyorum. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Sabrina! | Sabrina! | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| This damned old building. | Kahrolası eski binalar. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Okay, you guys, wait here. | Tamam, çocuklar, burada bekleyin. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Smells like shit. | Bok gibi kokuyor. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Corey, get Loretta out of here. | Corey, Loretta'yı buradan götür. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Just get her out of here. | Hemen onu buradan götür. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l wanna see. Corey. | Görmek istiyorum. Corey. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| What's wrong? What's going on? Just go. | Sorun ne? Neler oluyor? Gidelim. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| ls somebody else dead? Loretta, go, go. | Başka biri daha mı öldü? Loretta, git, git. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| We gotta get out of here. Well, yeah. | Buradan gitmeliyiz. Evet, evet. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| The tunnels? | Tüneller? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| No. Well, what, then? | Hayır. Ya sonra? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Eamon's office. | Eamon'ın ofisi. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| He must have a spare key laying around or a new code card. | Yedek bir anahtarı ya da yeni bir geçiş kartı olmalı. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| lt's better than the tunnels. | Tünellerden çok daha iyidir. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| What the hell was going on in there? | Burada neler olmuş? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Trevor's dead. We're all going to die. | Trevor ölmüş. Hepimiz öleceğiz. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Loretta. Loretta. | Loretta. Loretta. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Pull yourself together, okay? We're going to find a way out. | Bir arada kalalım, tamam mı? Bir çıkış yolu bulacağız. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| We're going to Eamon's office right now | Hemen Eamon'ın ofisine gidip... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| to see if he has a code card laying around. | ...bir geçiş kartı olup olmadığına bakacağız. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| We don't even know where Eamon is. | Eamon'ın nerede olduğunu dahi bilmiyoruz. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l don't think it was Eamon who wanted us to stick around. | Etrafımızda dolanıp, peşimizden gelenin Eamon olduğunu hiç sanmıyorum. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Who, then? | Kim o halde? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Whoever's doing this. | Bunu her kim yapıyorsa. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Guys...let's go. | Çocuklar... Gidelim. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| How are we even going to get in there? | Oraya girmeyi nasıl başaracağız? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| All right, get in there, get it, and get out. | Pekâlâ, içeri gir onu al ve hemen çık. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| The phones are dead. | Telefonlar çalışmıyor. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Dead? | Çalışmıyor mu? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Where would he put it? | Onu nereye koymuş olabilir? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l think l found something. | Sanırım, bir şeyler buldum. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| ''Oh, my God,'' wh | Aman Tanrım, bu da...? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| ''Oh, my God'' what? | Aman Tanrım, ne? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| These are from Angela. | Bunlar Angela'dan. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| From Angela? | Angela'dan mı? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Eamon. Oh, he adored her. | Eamon. O, Angela'ya tapardı. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Seriously, Aphrodite, now is not the time for your little love in. | Cidden, Aphrodite, küçük bir aşk... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Don't you see what this means? | Tüm bunlar da ne demek oluyor? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| He's the one doing the killing, to get even for Angela. | Katil her kimse tüm hırsını Angela'dan çıkarmak istiyor. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Look, there was an accident. | Bak, bu bir kazaydı. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| So? What are you saying? | Yani? Ne diyorsun? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Are you saying Angela's dead? | Angela'nın öldüğünü mü söylüyorsun? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l told you it was an accident. | Bunun bir kaza olduğunu söyledim. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Great. So now Eamon's trying to kill us all. | Harika. Bu yüzden Eamon bizi öldürmeye çalışıyor. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l didn't have anything to do with it. | Ortada bunu yapmamı gerektirecek bir sebep yok. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Neither did l or Tina or Trevor or Anson. | Ne benim, ne Tina'nın ne Trevor'ın ne de, Anson'ın. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Look. We were all here last night. | Bak. Geçen gece hepimiz buradaydık. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| We're all in on this. | Hepimiz bu işin içindeyiz. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| We'll just go down to the basement | Hemen bodruma ineceğiz... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| and go out one of the windows. | ...ve pencereden dışarı çıkacağız. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Everybody, calm the fuck down. | Çocuklar, sakin olmalıyız. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l mean, climb out the basement windows? | Yani, dışarı çıkmak için bodrum penceresini mi kullanacağız? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| The windows are electrified. | Pencerelere elektrik verilmiş. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| No, Corey might be on to something. | Hayır, Corey bir şeyler düşünüyor olabilir. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Look, Strong said only the first and second floors were electrified. | Bak, Strong birinci ve ikinci katta elektrik olduğunu söyledi. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| He didn't say anything about the basement. | Bodrum hakkında herhangi bir şey söylemedi. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Fine. Let's just get the hell out of here. | Güzel, hadi buradan gidelim. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Where the hell is Sabrina? | Sabrina neredesin? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Sabrina. What the hell happened to her? | Sabrina. Ona ne oldu? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Chase, come on! | Chase, hadi! | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Head out that way and...find Sabrina. | Bu şekilde devam et ve Sabrina'yı bul. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Calm them down and meet me by the machine shop. | Sakin olmalarını sağla ve beni atölyede bekle. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Chase, we'll leave without you. | Chase, sensiz gideceğiz. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| You ask me, we should leave the son of a bitch. | Bana soracak olursan adi herifi bırakmalıyız. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Corey. What? | Corey. Ne? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| You know, l hope Eamon kills him. | Umarım, Eamon onu öldürür. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| No, you don't. Yeah, l do. | Hayır, yapamazsın. Evet, yaparım. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| No, he doesn't what? | Hayır, o ne yapamaz? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| You, Chase. You. | Senin yüzünden, Chase. Senin yüzünden. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| You are the reason that we're all here. | Burada bu halde olmamızın nedeni sizlersiniz. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| You're the reason that people are dying, man. | İnsanlar sizin yüzünüzden ölüyor, dostum. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Let's just get out of here. | Hemen buradan gidelim. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l'll go first. | İlk ben gidiyorum. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Let Loretta go first. | İlk Loretta gitsin. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| No, it's all right. | Hayır, tamam. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| We have to go now. | Hemen gitmeliyiz. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Where the fuck are the phones? | Telefonlar nerede? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Loretta...come on. | Loretta... Hadi. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| We have to find Felix and Sabrina. | Felix ve Sabrina'yı bulmalıyız. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Look, Felix must be in the machine shop by now. | Bak, Felix hala atölyede olmalı. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Hold it together. | Bir arada kalalım. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Chase! Corey! Loretta! Where are you guys? | Chase! Corey! Loretta! Çocuklar neredesiniz? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| The lobby. Come on. | Lobideyiz. Hadi. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Felix! Now where'd he go? | Felix! Şimdi nereye gitmiş olabilir? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Dean Masterson. | Dekan Masterson. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| lt's being taken care of. | Kendine dikkat et. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| You need to get hold of yourself. | Kendine hâkim olmalısın. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l know it's hard. | Bunun zor olduğunu biliyorum. | The Final Curtain-1 | 2007 |